1016万例文収録!

「かさけ」に関連した英語例文の一覧と使い方(370ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かさけに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かさけの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18659



例文

爰ニ佐渡判官入道々誉都ヲ落ケル時、我宿所ヘハ定テサモトアル大将ヲ入替、尋常ニ取シタヽメテ、六間ノ会所ニハ大文ノ畳ヲ敷双ベ、本尊・脇絵・花瓶・香炉・鑵子・盆ニ至マデ、一様ニ皆置調ヘテ、書院ニハ羲之ガ草書ノ偈・韓愈ガ文集、眠蔵ニハ、沈ノ枕ニ鈍子ノ宿直物ヲ取副テ置ク、十二間ノ遠待ニハ、鳥・兎・雉・白鳥、三竿ニ懸双ベ、三石入許ナル大筒ニ酒ヲ湛ヘ、遁世者二人留置テ、誰ニテモ此宿所ヘ来ラン人ニ一献ヲ進メヨト、巨細ヲ申置ニケリ例文帳に追加

When Sado hankan (Doyo SASAKI) was defeated, he invited the general to his palace as something of norm, within a kaisho as big as six rooms, a tatami with the enormous family crest was lined up together, and even honzon (the principle image such as Mandala), wakie (scroll), flower vase, incense burner, tea pot, and tray were lined together, and the study room had sanskrit written by Ogishi (Chinese calligrapher), literature written by Kanyu (Confucianism scholar in Korea), sleeping quarter with a pillow smelling of Winter daphne, took the sleeping gear and placed it on donsu (Chinese blanket), and the twelve rooms of the samurai serving far from the lord had hanging birds, rabbits, pheasant, and swan piled up high, and big cylinder that could contain as much as three seki (541 liters) contained sake (Japanese rice wine) and stopped two Buddhist followes, and said, 'try to serve a shot of wine to anyone who visits this lodging.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、文化の違いや日本人に対する侮りから、通信使一行の中には、屋内の壁に鼻水や唾を吐いたり小便を階段でする、酒を飲みすぎたり門や柱を掘り出す、席や屏風を割る、馬を走らせて死に至らしめる、供された食事に難癖をつける、夜具や食器を盗む、日本人下女を孕ませる 魚なら大きいものを、野菜ならば季節外れのものを要求したり、予定外の行動を希望して拒絶した随行の対馬藩の者に唾を吐きかけたりといった乱暴狼藉を働くものもあった。例文帳に追加

In addition, due to differences in culture and disrespect to Japanese, some of Tsushinshi envoy did violent acts as described in the following: Sneezing or spitting on walls, urinating on stairs, drinking too much sake wine, digging out gates or poles, breaking chairs or folding screens, making horses run to death, complaining about the food served, stealing bedclothes and tableware, making maidservants pregnant, requesting bigger fish, requesting vegetables out of the season, or spitting on persons of the Tsushima Domain accompanying them when a request for unscheduled actions was refused.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの目的を達成するため、証券取引等監視委員会(以下「証券監視委」という。)に信用格付業者に対する検査権限が付与されており、証券監視委には、検査を通じて信用格付業者の業務運営等の実態を把握し、法令等の遵守状況を確認するとともに、問題点が認められた場合には検査対象先にこれを通知し、必要に応じて監督部局に対し適切な措置を講じるよう要請することが求められている。例文帳に追加

The objectives of the regulations for credit rating agencies as stated in the Financial Instruments and Exchange Act (hereinafter referred to as “FIEA”) are to make credit rating agencies appropriately exercise their function as part of the information infrastructure, thereby contributing to the sound development of the national economy and the protection of investors.  - 金融庁

ご案内のとおり各損害保険会社において、金融庁の要請を受けて、火災保険契約の適正性に関する調査を行うとともに、これに加えまして損保協会の決定に基づいて、火災保険以外の保険商品全般についても同様の調査を行うという決定がなされておりまして、現在各社は自ら策定した調査方法・調査計画に基づいて調査を進めているというふうに承知をいたしております。例文帳に追加

As you know, upon the FSA's request, non-life insurance companies have investigated the appropriateness of fire insurance contracts. In addition, the General Insurance Association of Japan has decided that non-life insurance companies should conduct a similar investigation regarding their insurance products other than fire insurance. I understand that the companies are conducting their investigation in their own ways and according to their own plans.  - 金融庁

例文

(1) 特許庁は,請求を受けたときは,出願の対象である発明の特許性についての評価の際に考慮されるべき公衆が利用可能な刊行物を確認する(調査)。当該刊行物についての調査が,すべての又は一定の技術分野に関して,全面的若しくは部分的に国際機関に任される((8)1.)場合は,調査が,出願人がその調査結果を欧州出願についても使用することができるような方法で行われるよう請求することができる。例文帳に追加

(1) The Patent Office shall, upon request, ascertain those publications available to the public to be taken into consideration when assessing the patentability of the invention for which an application has been filed (search). When the search for such publications has been transferred, in part or entirely, to an international institution (subsection (8), no. 1) for all or for certain technical fields, a request may be submitted that the search be conducted in such a way that the applicant can use the result of the search also for a European application.  - 特許庁


例文

液体の圧力の制御のための圧力制御弁であって、液体流入路6から仕切壁10を介して液体流過路8へ延びる液体流路18、液体流路内に配置された弁座22及び圧力に関連して閉鎖可能な閉鎖体20、及び閉鎖体のためのばね装置24から成っている形式のものにおいて、避けがたい管路損失に基づき液体流の増大に際して圧力の増大を防止して、管路損失を補償する。例文帳に追加

To prevent pressure rise to compensate line loss in a pressure control valve for controlling the pressure of liquid, comprising a liquid passage 18 extending from a liquid inflow passage 6 to a liquid passage 8 through a partition wall 10, a valve seat 22 disposed in the liquid passage, a closing body 20 closable in relation to pressure, and a spring device 24 for the closing body. - 特許庁

本発明のプリンタ印刷位置合わせ回路は、複数のサーマルヘッドと、これに付随する同期パターン検出センサ11、12、13、これらの同期パターン検出センサが検出したマーク位置の位相差を算出する位相差計算部24を有し、また同期パターン検出センサ11、12、13が紙に印刷されたマークの間隔を検出し、このマークの検出動作を行う毎にカウントアップするカウンタと、マーク間の間隔距離の初期値を保持する初期値保持手段を有する。例文帳に追加

The circuit for aligning the print position comprises a plurality of thermal heads, synchronization pattern sensors 11, 12 and 13 associated therewith, and a section 24 for calculating the phase difference of mark positions detected by these sensors. - 特許庁

光路を開閉するための細長い本発明による遮光羽根13〜21は、溶融状態の原料を射出成形してなるフィルムから製造され、その射出流動方向に沿った曲げ弾性率が6GPa以上であり、射出流動方向に沿った曲げ弾性率がこの射出流動方向と直交するフィルム面に沿った方向の曲げ弾性率に対して20倍以下に設定され、そりが少なく、流動方向に裂け難く、高強度かつ軽量であって安定した品質のものを安価に提供することができる。例文帳に追加

The film is formed by injection-molding a raw material in a molten state and the flexural modulus along the injection flow direction of the film is 6 GPa or above and 20 times or below with respect to the flexural modulus along the surface of the film orthogonally crossing the injection flow direction. - 特許庁

背面に反射板を兼ねた断面円弧状のカバー4を配した棒状照明灯2を陳列棚1の前端部に位置せしめ、該照明灯2は商品の大きさ、形状、陳列態様に応じて、その照射光を最も効果的に商品面に供給するため、照明灯2は取付けアーム7の伸縮動により灯と棚との距離、取付けアームの先端部の立上り角度は適宜変更し、さらに反射板を兼ねたカバー4は適宜旋回変位するように構成されている。例文帳に追加

The illumination light 2 whose illumination light is most effectively supplied to planes of goods, depending on the size, shape and displayed condition of goods, is formed to allow a proper change in a distance between the lamp and the rack with the expansion of a mounting arm 7 and in a rising angle of the end of the mounting arm and proper turn and displacement of the cover 4 combining the reflecting plate. - 特許庁

例文

本発明の分割露光装置は、一つのレーザビームを射出する光源と、前記レーザ光源から射出される一つのレーザビームを複数のビームに分割する透過型回折素子と、描画データに基づいて複数のレーザビームをそれぞれ変調する光変調素子と、複数のレーザビームのビーム径をそれぞれ拡大するビームエキスパンダと、前記拡大されたレーザビームが入射するそれぞれのホログラム走査系とによって構成される。例文帳に追加

This divided exposure device comprises a light source which emits one laser beam, a transmission type diffraction element which splits the one laser beam emitted from the laser beam source to plural beams, an optical modulation element which modulates the plural laser beams respectively in accordance with drawing data, a beam expander which expands the respective beam diameters of the plural laser beams and respective hologram scanning systems on which the expanded laser beams are made incident. - 特許庁

例文

取組目標の一つとして、「わたしたちは、『まちの安全・安心』に貢献します」と掲げており、具体的には、コラム No.22に記載の「まちの安全・安心の生活拠点」セーフティステーション活動への取組の一環として防犯体制を一層強化するための防犯訓練の参加率2011年度 50%(2008年度 37%)以上に引き上げや、たばこ・お酒販売時の身分証提示による年齢確認のための業界ルールの整備、災害時帰宅困難者支援協定等の自治体との協力の推進を挙げている。例文帳に追加

One of the objectives pursued was described as "We contribute to 'the safety and security of the community,'" which, more specifically, enumerated the enhancement of the percentage of participation in crime prevention drills to 50 percent or higher in Fiscal Year 2011 (37 percent in Fiscal Year 2008) to further strengthen their crime prevention systems, the reorganization of the industry regulations for confirming ages at the time of sales of cigarettes and liquor by asking for identifications, and promotion of cooperation with municipal governments such as agreement on support for people having difficulty in going home on disastrous occasions as part of the efforts in their safety station project, "Living Base of Safety and Security of the Community," described in Column No. 24.  - 経済産業省

第三十三条 災害その他避けることのできない事由によつて、臨時の必要がある場合においては、使用者は、行政官庁の許可を受けて、その必要の限度において第三十二条から前条まで若しくは第四十条の労働時間を延長し、又は第三十五条の休日に労働させることができる。ただし、事態急迫のために行政官庁の許可を受ける暇がない場合においては、事後に遅滞なく届け出なければならない。例文帳に追加

Article 33 (1) If there is an extraordinary need due to disaster or other unavoidable event, an employer may extend the working hours stipulated in Articles 32 through 32-5 or Article 40, or may have workers work on the days off stipulated in Article 35 with the permission of the relevant government agency to the extent that such action is needed; provided, however, that in the case that the necessity is so urgent that the employer does not have time to obtain the permission of the relevant government agency, the employer does not need to obtain such permission but shall notify the relevant government agency of such action after the fact without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条 裁判所は、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、職権で、責任制限事件を他の管轄裁判所、制限債権者の普通裁判籍の所在地を管轄する地方裁判所又は同一の事故から生じた船舶の所有者等の責任の制限に関する法律 (昭和五十年法律第九十四号。以下「責任制限法」という。)の規定による責任制限事件の係属する裁判所に移送することができる。例文帳に追加

Article 32 When the court finds it is necessary for avoiding extreme damage or delay, it may transfer, by its authority, the case of limitation of liability to other court with jurisdiction or, the district court that has jurisdiction for the general venue of the Claimant of the Limited Claim or the court in which the case of limitation of liability caused by the same accident which is pending pursuant to the provisions of Act on Limitation of Liability of Shipowner (Act No. 94 of 1975. Hereinafter referred to as "Act on Limitation of Liability").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 監査人は、監査計画の策定に当たり、景気の動向、企業が属する産業の状況、企業の事業内容及び組織、経営者の経営理念、経営方針、内部統制の整備状況、情報技術の利用状況その他企業の経営活動に関わる情報を入手し、企業及び企業環境に内在する事業上のリスク等がもたらす財務諸表における重要な虚偽表示のリスクを暫定的に評価しなければならない。例文帳に追加

(2) In developing an audit plan, the auditor shall obtain information relating to the entity’s business activities, such as the general economic conditions, the industry in which the entity operates, the entity’s business and structure, management’s philosophy and policies, the structure of internal control, and the use of information technology(IT), then preliminarily assess the risk of material misstatement of the financial statements, which may result from business risks and other factors relating to the entity and its environment.  - 金融庁

また、各法人ともに、監査チームによる監査計画、監査意見について法人として個々の監査業務における問題を認識し、それに対する判断や処理の適切性を確認する等の審査態勢に不十分な点がある、あるいは態勢が不十分であると認められ、地方事務所について法人として統一された業務運営態勢に不十分な点がある、あるいは態勢が不十分であり、法人としての組織的監査が不十分と認められる。例文帳に追加

Furthermore, each firm’s review system of audit plans and audit opinions prepared by audit teams was found to be insufficient or partly insufficient.The system needs to identify problems arising from individual audit engagements and confirm whether judgments made or procedures taken regarding such problems were appropriate, as an audit firm.Manageme  - 金融庁

私としても、金融庁としてはデリバティブ契約で損失を受けた企業からの苦情や相談を分析して平成22年度にデリバティブ販売に関わる監督指針を改正したところでございまして、今後とも引き続き顧客保護上必要な事項については適切に対応してまいりたいと思っております。私も(この問題には)重大な関心を持っておりまして、調査結果を踏まえて、今後も適切に対応していきたいというふうに思っております。例文帳に追加

The FSA has already revised the guideline for supervision regarding the sale of derivatives in fiscal 2010 based on the analysis of requests for consultation and complaints from companies that incurred losses from derivatives contracts. We will continue to take appropriate actions when necessary to protect customers. I have grave concern about this matter and I intend to deal with it appropriately based on the results of the investigation.  - 金融庁

来週、調査結果を発表する野村證券について改めてお聞きしたいのですけれども、業界の最大手の証券会社が主幹事としてインサイダーを引き起こしていたということは、日本の市場の信頼が大きく傷ついたということだけではなくて、発行会社も資金調達で多額の損失を被ったことになると思うのですが、こういった事案が3件も判明した野村(証券)への行政処分のレベルについてなのですけれども、業務改善命令だけでなくて、引受業務の停止などについても検討するのか教えてください。例文帳に追加

I would like to ask you about Nomura Securities, which will announce the results of its investigation next week. I presume that the involvement of Nomura Securities, which is the largest securities company in Japan, in insider trading cases as the lead manager of public offering of stocks has not only undermined confidence in the Japanese market but also caused a large amount of losses to the issuing companies in relation to fund-raising. As for the level of administrative action to be taken by the FSA against Nomura Securities, which has been involved in three such cases, will you consider ordering the company not only to improve its business operation but also to suspend the underwriting activity?  - 金融庁

(A)ポリイソシアネートとポリオキシアルキレンポリオールを反応させて得られる末端にイソシアネート基を2個以上有するウレタンプレポリマーにN−2−ヒドロキシアルキルオキサゾリジンを反応させて得られるウレタンオキサゾリジンプレポリマー、(B)ナフサ系炭化水素、ナフテン系炭化水素及びパラフィン系炭化水素の少なくとも1種からなる数平均分子量150以上の炭化水素を含有する湿気硬化性ウレタン組成物。例文帳に追加

This moisture-curable urethane composition comprises (A) a urethane oxazolidine prepolymer obtained by reacting an N-2- hydroxyalkyloxazolidine with a urethane prepolymer which is obtained by reacting a polyisocyanate with a polyoxyalkylenepolyol and has two or more isocyanate groups at the terminals, and (B) at least one hydrocarbon having a number-average mol.wt. of150 and selected from naphtha-based hydrocarbons, naphthenic hydrocarbons and paraffinic hydrocarbons. - 特許庁

本発明の動作検知装置は、被監視対象の動作を検知するための装置であって、加速度あるいは振動を検出するセンサと、センサの検出データを、所定の閾値あるいはパターンと比較する比較手段と、予め設定されたイベントコードデータをストアするイベントコードデータストア手段と、比較手段の比較結果に基づいてイベントコードデータを送信するイベントコードデータ送信手段とを有する。例文帳に追加

This action detector for detecting the action of an object to be monitored, has a sensor for detecting acceleration or vibration; a comparing means for comparing the detection data of the sensor with a prescribed threshold or pattern; an event code data storing means for storing predetermined event code data; and an event code data transmitting means for transmitting event code data on the basis of the compared result of the comparing means. - 特許庁

方法は、クライアントコンピュータにより要求されたウェブページからのオブジェクトプロパティーをリアルタイムで検査し、該検査は、クライアントコンピュータがウェブページを受信する前に行われる段階と、前記オブジェクトプロパティーの検査結果に基づいて、クライアントコンピュータを害するウェブページに関する全体的なリスクレベルを評価する段階と、前記全体的なリスクレベルに応じて前記ウェブページに対して動作を行う段階とを含む。例文帳に追加

The method includes the step of: examining an object property from the web page requested by the client computer in-real time, the examination being performed before the client computer receives the web page; assessing a collective risk level associated with the web page causing harm to the client computer based on the result of examining the object property; and performing an action with regards to the web page according to the collective risk level. - 特許庁

薄型筐体と薄型筐体の内部に配置され構造部材として機能する平板状金属シャーシとからなり、アンテナと平板状金属シャーシに固定されたプリント基板とアンテナ線とアンテナ線収納溝を有し、この溝により映像化処理回路上を避けてアンテナ線を所定の経路に配線し、平板状金属シャーシに対してねじ止めされてプリント基板を平板状金属シャーシとの間で狭持するアンテナ線ホルダとからなる薄型ディスプレイ装置を提供する。例文帳に追加

The thin display device has an antenna, a printed board fixed to the flat plate type metal chassis, an antenna line, and the antenna line holder, which has an antenna line storage groove to wire the antenna line along a predetermined path not above the imaging processing circuit by using the groove, and which is screwed to the flat plate metal chassis to clamp the printed board with the flat plate metal chassis. - 特許庁

金属基材上の、少なくとも片面もしくは両面に、一部もしくは全面に、電析によりめっき皮膜を析出させた後に、前記めっき皮膜の表面平滑化を加工して得られる、LED用部品材料において、針式表面粗さ計による測定での表面粗さRaを0.010μm以上であり、かつ原子間力顕微鏡による測定で表面粗さSaが50nm以下であることで、反射率と封止材との密着性を向上させたことを特徴とするLED用部品材料。例文帳に追加

Reflectance and adhesion with a sealing material are improved by making surface roughness Ra in measurement by a stylus surface roughness meter to be 0.010 μm or above and surface roughness Sa in measurement by an atomic force microscope to be 50 nm or below in the LED component material. - 特許庁

つまり、国内市場(内需)の縮小に伴い国外の市場に活路をみいだしたこと、世界市場で他国、他社製品との競争するためのコストダウン、より消費地に近い場所での生産、販売先との経済摩擦を避けるための現地生産、これらを目的とした直接投資の増加と国外への工場移転、また中間財輸入と輸出の増加といった行動はミクロ、つまり経営的な視点からすれば合理的な判断であろう。例文帳に追加

Namely, actions such as finding a way of escape from the problems caused by reduction of domestic and overseas markets (reduction of domestic demand and foreign demand), reduction of prices to compete against other countries and other brands in the world market, production at places nearer to the consumers, local production to avoid economic friction with sales counterparts, increase of direct investment and transfer of factories overseas for these purposes, and increase of imports and exports of intermediate goods are rational in micro management viewpoint. - 経済産業省

本検討会は、電子政府で利用される暗号技術、国際標準化に関する暗号技術及び電子署名法等に基づいて利用される暗号技術の評価・調査研究、並びにその他暗号技術の利用等に関連する技術課題を検討対象としており、特に、2002 年度は、2001 年度に引き続き暗号技術の評価を行うとともに、電子政府推奨暗号リスト案の策定、暗号の調達のためのガイドブックの作成、及び 2003 年度以降の CRYPTREC活動についての検討を行った。例文帳に追加

The Committee is responsible for the investigation, research and evaluation of cryptographic techniques to be used in e-Government as well as those techniques egarding international standardization, and those used in accordance with the Law concerning Electronic Signatures and Certification.  - 経済産業省

モニタリング計画の策定。本省は、重点的、効率的かつ効果的なモニタリング検査を行うため、統計学的に一定の信頼度で法違反を検出することが可能な検査数を基本として、食品群ごとに、違反率、輸入届出件数及び輸入重量、違反内容の健康に及ぼす影響の程度等を勘案し、モニタリング検査の検査件数及び検査項目(以下「モニタリング計画」という。)を定める。例文帳に追加

Development of Monitoring Plans To conduct intensive, effective and efficient monitoring inspections, the MHLW shall determine the number of imported foods subject to monitoring inspection and items to be monitored and inspected (hereinafter referred to as “the monitoring plan”), so that inspection will identify violations with a certain statistical reliability, taking into account the violation rate, the number of notifications of imported foods, their volume and the impact of violations on public health with respect to each food group. - 厚生労働省

証券会社への検査については、3年ほど前に金融庁から監視委員会に移管されたことは承知しておりますが、監視委員会の検査は犯則調査やコンプライアンスの検証が中心になりがちで、今世界的に問題になっている証券会社の財務の健全性やリスク管理態勢の検証が不十分であったり実効性を欠いているという批判や指摘が内外でされていて、こないだ監視委員会が公表したプロジェクトがこうした批判に対応したものになっているのかどうかということと、また、証券会社への検査権限を監視委員会に移管した妥当性についてどのようなご見解をお持ちなのか伺います。例文帳に追加

I know that the authority over inspection of securities companies was transferred from the FSA to the SESC about three years ago. However, there has been criticism that inspection by the SESC tends to focus on the investigation of violation of laws and the examination of compliance, and that the SESC’s examination of the soundness of securities companiesfinancial conditions and risk management systems are insufficient and ineffective. Could you tell me whether the project for reviewing the securities inspection process announced by the SESC address such criticism, and how you view the appropriateness of the transfer of the authority over the inspection of securities companies to the SESC?  - 金融庁

4 組合は、理事が理事会の決議の目的である事項について提案をした場合において、当該提案につき理事(当該事項について議決に加わることができるものに限る。)の全員が書面又は電磁的記録により同意の意思表示をしたとき(監査権限限定組合以外の組合にあつては、監事が当該提案について異議を述べたときを除く。)は、当該提案を可決する旨の理事会の決議があつたものとみなす旨を定款で定めることができる。例文帳に追加

(4) A cooperative may prescribe in its articles of formation that, in the case where a director has made a proposal regarding a matter that is subject to a resolution of the council, if all directors (limited to those who are able to participate in the vote regarding said matter) have manifested their consent to said proposal in writing or by way of an electromagnetic record (except when an auditor has objected to said proposal in the case of a cooperative other than a cooperative limiting the audit authority), the council shall be deemed to have adopted a resolution approving said proposal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 検疫済証又は仮検疫済証の交付を受けていない船舶等の長は、急迫した危難を避けるため、やむを得ず当該船舶から上陸し、若しくは物を陸揚げし、又は当該航空機から離れ、若しくは物を運び出した者があるときは、直ちに、最寄りの保健所長又は市町村長に、検疫感染症の患者の有無その他厚生労働省令で定める事項を届け出なければならない。例文帳に追加

(7) The master of the vessel etc. with no quarantine certificate or provisional quarantine certificate delivered shall immediately give notification as to whether or not there is a quarantinable infectious patient, or other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to a chief of the nearest public health center or a mayor of the relevant municipality, if anyone comes ashore from the vessel, unships any objects, or leaves the aircraft or carries objects off the aircraft for unavoidable reasons due to an emergency situation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条の五 義務付けの訴えの提起があつた場合において、その義務付けの訴えに係る処分又は裁決がされないことにより生ずる償うことのできない損害を避けるため緊急の必要があり、かつ、本案について理由があるとみえるときは、裁判所は、申立てにより、決定をもつて、仮に行政庁がその処分又は裁決をすべき旨を命ずること(以下この条において「仮の義務付け」という。)ができる。例文帳に追加

Article 37-5 (1) Where a mandamus action is filed, if there is an urgent necessity in order to avoid any damage that cannot be compensated, which would be caused due to an original administrative disposition or administrative disposition on appeal pertaining to the mandamus action not being made, and the action on the merits seems well-grounded, the court may, upon petition, make an order to the effect that an administrative agency should make the original administrative disposition or administrative disposition on appeal on a provisional basis (hereinafter referred to as a "provisional order of mandamus" in this Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 差止めの訴えの提起があつた場合において、その差止めの訴えに係る処分又は裁決がされることにより生ずる償うことのできない損害を避けるため緊急の必要があり、かつ、本案について理由があるとみえるときは、裁判所は、申立てにより、決定をもつて、仮に行政庁がその処分又は裁決をしてはならない旨を命ずること(以下この条において「仮の差止め」という。)ができる。例文帳に追加

(2) Where an action for an injunctive order is filed, if there is an urgent necessity in order to avoid any damage that cannot be compensated, which would be caused due to an original administrative disposition or administrative disposition on appeal pertaining to the action for injunctive order being made, and the action on the merits seems well-grounded, the court may, upon petition, make an order to the effect that an administrative agency should not make the original administrative disposition or administrative disposition on appeal on a provisional basis (hereinafter referred to as a "provisional injunctive order" in this Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十六条の七 公共職業安定所は、前条第四項の規定による届出をして訓練担当者の募集に従事する承認中小事業主団体に対して、雇用情報及び職業に関する調査研究の成果を提供し、かつ、これらに基づき当該募集の内容又は方法について指導することにより、当該募集の効果的かつ適切な実施の促進に努めなければならない。例文帳に追加

Article 26-7 Public Employment Security Offices shall provide employment information and the outcome of surveys and studies on jobs for approved small and medium sized employers' organizations that make a notification as prescribed in paragraph (4) of the preceding Article to be engaged in labor recruitment for persons in charge of training, give guidance to them on the details and methods of said recruitment based on such outcome, and thereby endeavor to promote the effective and proper implementation of said labor recruitment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

昨日も熱心に審議はしていただいておりますけれども、先が見えないということになりますと、仮に60日と、これは国会が延長すればという前提でございますけれども、60日経過した場合には、1月5日には3分の2で再可決をするということでございますけれども、1月5日というのはもう年を越してしまってという時期でございまして、成立はしたけれども年末資金繰りが出来なくて残念な結果になりかねないということは、我々としては絶対に避けなければいけないと思っております。例文帳に追加

Although intensive deliberations were held yesterday, if the prospect remains uncertain...if 60 days pass without this bill being enacted - this assumes an extension of the Diet session - it would be put to a second vote in the House of Representatives on January 5 for enactment on the back of the ruling coalition’s two-thirds majority there. That would be in the new year, however, and I believe we must by all means avoid causing borrowers to fail because they cannot raise necessary year-end funds.  - 金融庁

我々としましては、ご批判を真摯に受け止めつつ、証券取引等監視委員会による今般の検査結果や、投資一任業者に対する一斉調査の結果等を踏まえて、あらゆる選択肢を排除することなく、これは年金ということを言われましたが、厚労省を初め関係省庁とも緊密に連携しながら、金融庁・証券取引等監視委員会総力を挙げて、再発防止に努めてまいりたいと思っています。例文帳に追加

We take various criticisms sincerely, and the Financial Services Agency (FSA) and the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC) will make every possible effort to prevent a recurrence without ruling out any option based on the results of the recent inspection by the SESC and the survey targeting all companies managing customers' assets based on discretionary investment contracts while maintaining close cooperation with relevant ministries and agencies, including the Ministry of Health, Labour and Welfare, which has jurisdiction over pension-related matters.  - 金融庁

市場の動向につきましては、様々な市場参加主体がそれぞれの投資判断に基づき行動を行った結果ということでございますので、行政当局として、断定的なコメントを申し上げるということは避けさせていただきたいと思いますが、ただ一般論といたしまして、様々な指標がある一方で、世界的な金融混乱に端を発しました金融経済情勢は、引き続き様々な課題を抱えておりますので、金融庁といたしましては、市場の動向につきまして、今後、十分に内外の動向を注視してまいりたいと考えております例文帳に追加

As market movements depend on the actions taken by market players based on their own judgments, I would like to refrain from making any definitive comments from the standpoint of an administrative authority. Generally speaking, there are still a variety of problems with regard to the financial and economic conditions resulting from the global financial turmoil, so the FSA will keep a close watch on developments in Japan and abroad  - 金融庁

集合包装を行うことを前提とした除湿器の生産工程において、透湿性及び非透水性を有するシート材の無駄を無くして生産コストの低減化を図り、更には産業廃棄物を少なくした環境適応性の高い工程を実現すること、また、煩雑な容器の整列作業を繰り返し行うことを避け、包装工程まで含めた作業の効率化を図り、生産性の向上を実現することができること。例文帳に追加

To attempt to decrease a manufacturing cost by eliminating uselessness of a sheet material with moisture permeability and water non-permeability to achieve a process with a high environmental adaptability decreasing industrial waste in a producing process for dehumidifiers assuming that assembly packaging is performed, and to avoid to repeatedly perform a complicated alignment work for the containers, to attempt to achieve efficiency of the work including a packaging process and to achieve improvement of productivity. - 特許庁

前記センサケースには、前記第1及び第2変速センサが前記センサ軸の軸線方向一方側及び他方側から前記センサ軸の軸線回りの回転量及び回転方向を検出することを許容する第1及び第2検出開口と前記センサ軸における軸線方向一方側及び他方側の間の中間部が前記変速操作レバーに作動連結することを許容するアクセス開口とが形成されている。例文帳に追加

In the sensor case, first and second detection openings allowing the first and second shift sensors to detect the rotation amount and the rotation direction around the axis of the sensor shaft from the axis direction one side and the other side of the sensor shaft, and an access opening allowing an intermediate part between the axis direction one side and the other side in the sensor shaft to be operatively connected to the shift operation lever are formed. - 特許庁

地震などの自然災害時,人的災害時,突発的事故時等において停電となった場合,街灯などの照明は全て消灯して暗転となる.本来災害時の夜間照明は不可欠で,これによってパニックを避け,安全な場所への避難を可能とする.太陽電池による照明では十分な明るさを確保するだけの電源容量が取れないことや,その他通信機器などの電源を要する機材も長期にわたり利用するための安定的電源供給の手段がなかった.例文帳に追加

To provide a device that feeds stable power for a long period of time even if there is no power supply due to a natural disaster caused by an earthquake, a disaster caused by acts of human beings, an accident or the like. - 特許庁

この画像生成システムは、画像を構成する画素の色に基づいて画像の明るさを検出する明るさ検出部124と、画像の明るさに応じた調整倍率を設定する調整倍率設定部126と、調整倍率に基づいて、画像を構成する画素の色を調整する色調整部128とを含み、調整倍率設定部126が、画像の明るさが第1のしきい値より暗い場合に、画素の色を明るくするように調整倍率を設定し、画像の明るさが第2のしきい値より明るい場合に、画素の色を暗くするように調整倍率を設定する。例文帳に追加

When the brightness of the image is darker than a first threshold, the adjustment rate setting part 126 sets the adjustment rate so as to increase the brightness of the colors of the pixels, and when the brightness of the image is higher than a second threshold, the adjustment rate setting part 126 sets the adjustment rate so as to darken the colors of the pixels. - 特許庁

キャリアテープ7に保持された電子部品6を移載ヘッドのノズル11によってピックアップし、基板に実装する電子部品の実装方法において、電子部品を保持したキャリアテープ7の上面の高さ検出点Hの高さ位置を移載ヘッドに備えられた高さ位置検出手段により検出し、この高さ位置を高さ差Dだけ補正した位置電子部品6の部品高さ位置として記憶部に登録し、この登録されたデータに基いて移載動作時のノズル11の下降ストロークを制御する。例文帳に追加

In the method for mounting electronic components, electronic components 6 retained by a carrier tape 7 are picked up by a nozzle 11 of a transfer head and are mounted on a substrate. - 特許庁

電子ナンバープレート検査装置は、車両に搭載された電子ナンバープレート20との間で通信可能な通信部11と、通信部11による電子ナンバープレート20との間における通信結果に基づいて、電子ナンバープレート20が有している所定の機能が正常であるか否かの検査処理を行う検査処理部13と、検査処理部13による検査結果を車両のユーザに報知する報知手段14とを備えている。例文帳に追加

The electronic number plate inspecting device is provided with a communication part 11 capable of communicating with the electronic number plate 20 mounted on a vehicle, an inspection processing part 13 for performing an inspection processing as to whether or not prescribed functions that the electronic number plate 20 has are normal, and a notification means 14 for notifying the vehicle user of the inspection result by the inspection processing part 13. - 特許庁

第2のストライプを、第1の隣接距離以下の移動距離で移動させる第2のストライプ移動制御部と、マスターとなる三次元形状物の画像の座標、移動距離から算出された位置、長さが記憶されたテーブルを参照し、第2のストライプが照射された被測定部の画像の座標から被測定部の長さを検出する第2の長さ検出部と、を備え、ストライプ選択制御部は、第1のストライプが照射された被測定部の画像において、ストライプとして識別されたときは、第1のストライプを選択制御し、ストライプとして識別されなかったときは、第2のストライプを選択制御する。例文帳に追加

When discriminated as a stripe in the image of the part to be measured on which a first stripe is irradiated, a stripe selection control part selects and controls the first stripe, and when not being discriminated as a stripe, selects and controls the second stripe. - 特許庁

ビデオ・CDレンタル店で使用されている万引き防止のセンサ検知システムに、コンビニエンスストアでのレジバーコード認識装置の認識機能を組み合わせて、どの顧客が来たかを認識し、先行的に膨大な顧客データベースから少量の来店中の顧客データベースに顧客データをコビーしておくことによって、実際にカウンタでの顧客データ検索時間を短縮し、顧客待ち時間を少なくする。例文帳に追加

The recognizing function of a register bar code recognizing device at a convenience store is combined with an antitheft sensor detection system used at a video and CD rental store to recognize which customer visits and customer data are copied precedently from a vast customer database to a small visiting-customer database to actually shorten a customer data retrieval time at a counter, and to shorten a customer wait time. - 特許庁

もともとは親元を離れて4年制大学に通うだけの経済的余裕がない者のために設立されたものであるが、他の高等教育機関との競合を避けたいとするコミュニティ・カレッジ側の思惑と、地域全体の教育水準の維持・向上、質の高い労働力を確保したいとの地域(地域企業)側のニーズが一致し、次第に職業教育、生涯学習の場としての機能を担うとともに、人材養成の側面から地域の産業集積を支えるようになった。例文帳に追加

Originally established for those students without the economic means to spend four years away at university, the desire of community colleges to avoid competition with other tertiary institutions coincided with the need of communities (and local companies) to maintain and boost education standards for the community as a whole to secure a high-quality labor force. Community colleges therefore began to take on job training and lifelong learning functions, providing the human resources to underpin local industrial agglomerations. - 経済産業省

そしてまさしく、ヴァージニア・セント・クレアが、ミリアム・ステュヴィサント夫人が冬のさなかに開いたレセプションにおいて介添え役を務めていたのを見て、サミュエル・ウォルコットはこれ以上ないほどに深く、そして一途に首っ丈となってしまった。その場にいた他の招待者はたちまちのうちに敗者となった。ミリアム・ステュヴィサント夫人は内心|快哉《かいさい》を叫び、いわば自分自身に何度もアンコールの拍手を浴びせているようだった。例文帳に追加

So it happened that, when Virginia St. Clair assisted Mrs. Miriam Steuvisant at her midwinter reception, this same Samuel Walcott fell deeply and hopelessly and utterly in love, and it was so apparent to the beaten generals present, that Mrs. Miriam Steuvisant applauded herself, so to speak, with encore after encore.  - Melville Davisson Post『罪体』

光源60から発せられた光ビームを複数のピットを備えた光記録媒体Dに照射させる光ビーム照射手段6と、光記録媒体Dからの反射光を受ける光検出器20と、を有している、光情報処理装置であって、光検出器20は、上記反射光中にトラック方向とトラッキング方向とに分かれた4以上の干渉光が含まれているときにこれらのうちの少なくとも4つの干渉光を個別に受光可能な複数の光検知領域a〜pを有しており、複数の光検知領域a〜pで受光された干渉光の強度差に基づいて所定の収差を検出可能な収差検出手段21,24b,24c,25を備えている。例文帳に追加

The device for processing optical information is provided with an light beam irradiation means which irradiates an optical recording medium D having a plurality of pits with an optical beam emitted from a light source 60 and an optical detector 20 which receives a reflected light from the optical recording medium D. - 特許庁

取締役会等は、監査役監査、内部監査及び外部監査の結果、各種調査結果並びに各部門からの報告等全ての顧客保護等管理の状況に関する情報に基づき、顧客保護等管理の状況を的確に分析し、顧客保護等管理の実効性の評価を行った上で、態勢上の弱点、問題点等改善すべき点の有無及びその内容を適切に検討するとともに、その原因を適切に検証しているか。また、必要な場合には、利害関係者以外の者によって構成された調査委員会等を設置する等、その原因究明については万全を期しているか。例文帳に追加

Does the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors appropriately determine whether there are any weaknesses or problems in the Customer Protection Management system and the particulars thereof, and appropriately examine their causes by precisely analyzing the status of Customer Protection Management and assessing the effectiveness of Customer Protection Management, based on all of the information available regarding the status of Customer Protection Management, such as the results of audits by corporate auditors, internal audits and external audits, findings of various investigations and reports from various divisions? In addition, if necessary, does it take all possible measures to find the causes by, for example, establishing fact findings committees, etc. consisting of non-interested persons? - 金融庁

後の特許においてクレームされた発明が先の特許においてクレームされた発明に比較して相当の経済的重要性を有する重要な技術的進歩を含む場合において,大臣は,後の特許の所有者の請求があったときは,当該先の特許の侵害を避けるために必要な範囲で,強制ライセンスを発給することができる。例文帳に追加

Where the invention claimed in the later patent involves an important technical advance of considerable economic importance in relation to the invention claimed in the earlier patent, the Minister, upon the request of the owner of the later patent, may issue a non-voluntary license to the extent necessary to avoid infringement of the earlier patent.  - 特許庁

排出パイプ4の入り口部に設けられた開閉機構を有することにより、液相冷媒がオーバーフローしそうな場合に大量の液相冷媒が圧縮機に流入することが避けられるので、小型のアキュームレータで液圧縮を防止することができ、アキュームレータ内に液冷媒が大量に戻ってきたとき、圧縮機への戻り口を閉じることにより液圧縮を防止し、圧縮機内の機構部分にダメージを与えなくすることができる。例文帳に追加

Further the liquid compression is prevented by closing a return port to the compressor when a large amount of liquid refrigerant is returned into the accumulator, whereby a mechanism part in the compressor can be prevented from being damaged. - 特許庁

半導体ウエハーと透明基板とが優れた寸法精度のスペーサを介して接合された半導体ウエハー接合体を製造することができるスペーサ形成用フィルムおよび半導体ウエハー接合体の製造方法を提供すること、および、信頼性に優れた半導体ウエハー接合体および半導体装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a film for forming a spacer with which a semiconductor wafer bonded body having a semiconductor wafer and a transparent substrate bonded together with a spacer of superior size precision interposed can be manufactured, to provide a method of manufacturing the semiconductor wafer bonded body, to provide the semiconductor wafer bonded body with superior reliability, and to provide a semiconductor device. - 特許庁

例文

そして、上記各キーが操作された場合に、作動センサ決定部13により、上記操作されたキーに対応するセンサグループを上記作動センサデータベース14の情報をもとに選択し、この選択されたセンサグループに属する複数の容積脈波センサを動作させて容積脈波計測データを取得する。例文帳に追加

Then, when the respective keys are operated, by an operating sensor determination part 13, the sensor group corresponding to the operated key is selected on the basis of the information in the operating sensor database 14, a plurality of volume pulse wave sensors belonging to the selected sensor group are operated, and volume pulse wave measurement data are obtained. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS