1016万例文収録!

「きびしょ」に関連した英語例文の一覧と使い方(71ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きびしょの意味・解説 > きびしょに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きびしょの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3980



例文

放射性同位元素で汚染された表面固着皮膜を除去する方法は、対象物、場所、形状等の適用可能条件が厳しく、応用範囲がかなり限定され、100%除染できるわけで無く、半分以上は除染可能であるが、固着した放射性同位元素の大きな部分が残留し、その除染能力効果が限られている。例文帳に追加

To solve the problems, wherein in a method for removing a surface-adhering coating polluted by radioactive isotopes, applicable conditions, such as object, place or shape are severe, and an applicable range is limited considerably, and 100% decontamination is not possible, and even though a half or more decontamination is possible, a greater portion of the adhering radioactive isotope still remains, and its decontamination ability effect is limited. - 特許庁

粒径制御手段は、エンジンの運転状態が炭化水素(HC)の排出が増加し得る所定の運転状態にあるとき、微小粒子の粒径が小さくなるように作動させられ、エンジンの運転状態が上記所定の運転状態とは異なる状態にあるとき、エンジンから排出される微小粒子が、DPFでトラップ可能な粒径を有するように作動させられる。例文帳に追加

The size control means is operated for the sizes of the fine particles to be smaller when the engine is in a preset operated condition that the emission of hydrocarbon (HC) may increase, and it is operated for the sizes of the fine particles exhausted from the engine to be enough for DPF trapping when the engine is in an operated condition different from the preset operated condition. - 特許庁

モータドライブ装置において、速度制御部からの出力電流と、モータに流れる電流を検出する検出部の出力電流と、任意の周波数及び振幅を設定する共振点設定部の微小出力電流とを演算部に入力し、該演算部で演算された前記微小出力電流を有する出力電流でモータに流れる機械的共振点などを計測するよう構成したものである。例文帳に追加

In this motor drive, an output current from a speed control section, an output current from a motor current detecting section, and a micro output current from a resonance point setting section for setting arbitrary frequency and amplitude are inputted to an operating section and a mechanical resonance point of the motor is measured, based on an output current from the operating section having the micro output current. - 特許庁

帯電した微小異物が浮遊する気体中に存在する製造過程の製品10と共存し、上記帯電した微小異物が上記製品に付着するのを防止する掃除用物体21,22であって、正帯電及び負帯電の少なくとも一方の帯電状態に強制的にでき、強制的に少なくとも一方の帯電状態にさせることによって上記微小異物を静電吸着する掃除用物体。例文帳に追加

Related to cleaning objects 21 and 22 which coexist with a product 10 in a manufacturing process being present in the air where charged minute foreign objects float and prevent the charged minute foreign objects from sticking to the product, they are forced to be at least positive charge or negative charge for electrostatically attracting minute foreign objects. - 特許庁

例文

厳しい雇用情勢が続く中で、ものづくり労働者を含め離職を余儀なくされた者の円滑な再就職の促進を図るため、公共職業能力開発施設のほか、専修学校、大学、NPO、求人企業等あらゆる民間教育訓練機関を委託先として活用して職業訓練を実施している。例文帳に追加

While employment conditions continue to be harsh, job training is being implemented by consigning training to various kinds of private-sector education and training institutions, such as special training schools, universities, NPOs, companies seeking workers, etc., in addition to public facilities for the development of vocational capabilities, in order to promote the smooth re-employment of workers, including manufacturing workers who were forced to leave their jobs. - 経済産業省


例文

このような厳しい状況に直面している商店街の活性化には、変化する消費者ニーズ、中心市街地に求められる商品・サービスなどを提供する必要があり、そうしたことが出来るようになるためには、まちづくりビジョンの共有化やそのまちに求められる業種構成への転換の促進、集積の魅力づくりが必要である。例文帳に追加

In order to revitalize shopping districts confronting such severe conditions, it is necessary to provide the goods, services and so on required by changing consumer needs and central shopping districts, and in order to achieve this it is necessary to foster a shared vision of town development, a shift in the industrial makeup required of shopping districts, and the development of the attractiveness of clusters. - 経済産業省

中小企業とっては条件が厳しかった信用保証協会による私募債保証制度も、2002年、2005年の省令改正により、該当する中小企業の範囲が拡大されたほか(第1-3-26図)、金融機関独自で中小企業の私募債受託する例も増えてきており、私募債発行の知名度は着実に高まっていると言える(第1-3-27図)。例文帳に追加

The amendment of ministerial ordinances in 2002 and 2005 expanded the range of SMEs qualifying for the privately-placed bond guarantee system run by the National Federation of Credit Guarantee Corporations, the conditions of which had previously been hard for SMEs to meet (Fig. 1-3-26), and a growing number of financial institutions are acting as commissioned banks for privately-placed bond issues by SMEs, indicating that recognition of bond issues of this kind is steadily rising (Fig. 1-3-27).  - 経済産業省

中小企業庁「中小企業実態基本調査」によれば、メインバンクに借入申込みを行った企業のうち、思いどおりに調達できなかった(「申込みを拒絶・減額された」又は「借入条件は厳しくなったが申込額どおり借りられた」と回答した)企業の割合は2003年度から2005年度まで低下したが、2006年度は横這いとなった。例文帳に追加

According to the SME Agency's Basic Survey of Small and Medium Enterprises, among companies that applied to their main bank for loans, the percentage that could not raise funds as expected (i.e., companies that responded that their applications were rejected, that the amounts requested were reduced or that they could borrow the amount requested but under more severe borrowing terms) declined between fiscal 2003 and fiscal 2005, but then leveled off in fiscal 2006. - 経済産業省

またそれ以外に、50年以前の受図書人(朝鮮王朝により通交許可を受けた者)・受職人(朝鮮王朝より官位を受けた者)の通交権の停止、入港場を釜山浦・薺浦(慶尚南道鎮海市)の二港から釜山浦一港に削減、加徳島以西に来泊する者は倭寇とみなす等、壬申約条よりもさらに通交の抑制を進める厳しい内容となっていた。例文帳に追加

In addition to this, the Teibi Yakujo was greater in severity than the Jinshin Yakujo in that it stopped the right to trade for Jutoshonin (Japanese given Korean government evidence to be granted special privileges in trading) and Jushokunin (Japanese given Korean government post who has special technique such as healing art) before 1550, reduced the entry ports from both Busan Inlet and Jepo (Jinhae City, Gyeongsang-namdo Prefecture) to one of only Busan Inlet, and took those who stayed on Gadokdo Island or further west places as wako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

13日には、アーバンコーポレイションが民事再生法(の適用)を申請したりして、建設とか不動産業の状況が非常に厳しくなっておりまして、銀行の決算にも影響を与えてきているのですけれども、そういった建設・不動産業の状況悪化と、それが銀行の経営に与える影響をどのように考えていらっしゃいますか。例文帳に追加

On August 13, Urban Corporation filed for the application of the civil rehabilitation law, underscoring the very severe situation of the construction and real estate industries, which has affected the business results of financial institutions. How do you view the effects of the deteriorating situation of the construction and real estate industries on the management of financial institutions?  - 金融庁

例文

破綻したことによって、大臣がかねてから心配なさっている中小企業への資金繰りなどにも影響があると思うんですけれども、現状貸金業者を取り巻く環境が厳しいと思いますが、昨日のことも含めて中小企業の資金繰りに与える影響について大臣の方からご所見をお願いします。例文帳に追加

It can be expected that the bankruptcy will have an impact on the fund-raising condition of small and medium-size enterprises (SMEs), a situation which you have been worried about. It seems that the environment surrounding money lenders is severe. Could you tell us what impact you expect this will have on the fund-raising condition of SMEs, including the impact of yesterday’s bankruptcy?  - 金融庁

それから、金融市場全般についてのお尋ねもありましたので、ちょっと付け加えますと、例えば社債市場では、中低位格付の起債が再開されるようになってきていると承知しています。この状況について、日本銀行は、「ひところに比べて緊張感が後退しているけれども、なお厳しい状況が続いている」、こんな認識を示されております。例文帳に追加

As you also asked me about the overall financial markets, I would like to talk about one more thing. In the corporate bond market, for example, I understand that companies whose credit ratings are at medium or low levels are resuming bond issuance.  - 金融庁

こういった決算内容になった背景としては、申すまでもなく、サブプライム・ローン問題に端を発したグローバルな金融市場の混乱ということが、我が国の実体経済に影響を及ぼしている、また更に株式市場に大きな影響を及ぼしているということがあり、また我が国の地域経済や中小企業の業況というものが厳しい状況にある、といったことがあるのだろうと思っております。例文帳に追加

Needless to say, behind the unfavorable results is the global financial market turmoil triggered by the subprime mortgage problem, which has had an impact on Japan’s real economy and stock market. The results also reflect the severe conditions of regional economies and SMEs in Japan.  - 金融庁

(3) (1)又は(2)による特許出願権の移転の法的基礎及び発明者に関する情報を特許出願において表示するものとする。合理的な疑義がある場合,特許庁及び裁判所は,当該特許出願権及び当該発明の発明者としての地位を証明する書類の提出を要求することができる。 (2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141)例文帳に追加

(3) The legal basis of the transfer of the right to apply for a patent pursuant to subsections (1) or (2) of this section and information concerning the author shall be indicated in the patent application. In cases of reasonable doubt, the Patent Office and courts have the right to require the submission of documents certifying the right to apply for a patent and the authorship of the invention. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141)  - 特許庁

(6) 強制ライセンスは,登録簿に記入された日から効力を有する。登録簿記入を求める請求書を,判決文の謄本及び国の手数料の納付を証明する情報を添付して,判決が効力を生じてから1月以内に特許庁に提出しなければならない。 (2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141)例文帳に追加

(6) A compulsory licence is valid as of the date of making an entry in the register. A request for the making of a register entry together with a copy of the court judgment and information certifying payment of the state fee shall be filed with the Patent Office within one month after entry into force of the court judgment.(10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141)  - 特許庁

流路を通流する微小粒子を光学的に測定する方法であって、前記流路中の壁面の少なくとも一部に沿って参照用物質を含む層流を形成する参照用層流形成工程と、 前記流路の所定位置において、前記微小粒子及び前記参照用物質からの光学的情報を検出する光学的情報検出工程と、を少なくとも行う微小粒子の光学的測定方法を提供する。例文帳に追加

The method for optically measuring particles passing through a passage includes steps of forming a referential material along at least a part of a wall surface in the passage; and at least detecting optical information from the fine particles or the referential material at a predetermined location in the passage. - 特許庁

偏光制御された光源からの入射光の波長以下のサイズの微小開口を有し、該微小開口に金属小片が配置された金属遮光膜からなる近接場光を発生させる構造体であって、前記金属小片における前記入射光の偏光面を含む面内の断面形状を、前記微小開口の中心に対して非対称に構成する。例文帳に追加

In this structure for generating the near field light comprising a metal light-shielding film having a micro opening of wavelength or less of incident light from a polarization-controlled light source, and arranged with a small metal piece in the micro opening, a shape of a polarization face for the incident light in the small metal piece is constituted to be asymmetric with respect to the center of the micro opening. - 特許庁

低硫黄燃料油の潤滑性を十分に改良し、さらに冬期中の緩やかな冷却条件や厳しい低温状態で貯蔵した場合であっても、析出や沈殿などを生じることのない、低温安定性に優れた低硫黄燃料油用潤滑性向上剤およびそれを含有する燃料油組成物の提供。例文帳に追加

To provide a lubricity improver for fuel oils which fully improve the lubricity of low sulfur fuel oils and is excellent in the low temperature stability in which even if it is stored in the state of loose cooling condition in winter or of severe low temperature, precipitation, settling or like is not generated, and to provide a fuel oil formulation comprising the same. - 特許庁

FIB加工で試料から、微小な試料片を摘出し、TEM用試料に加工する際に、摘出した前記微小試料片を水平に保たれた前記試料台に確実に固定することが可能であり、前記試料台を一定の方向に確実に固定することが可能な集束イオンビーム加工観察装置用試料ホールダを提供する。例文帳に追加

To provide a sample holder for focused ion beam machining observation device capable of holding a minute sample piece on a stage kept horizontal without fail, when it is extracted from the sample of FIB machining and processed into the sample for TEM, and capable of holding the stage in a direction without fail. - 特許庁

有機ヒ素含有化学兵器によって汚染された汚染水に含有されているジフェニルアルシン酸等のいわゆる有機ヒ素を除去するための処理方法と処理装置に関し、有機ヒ素含有水中の有機ヒ素の除去を確実に行うことができ、0.001mg/L以下という厳しい環境基準を満たすことのできる処理方法と処理装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a treatment method and apparatus for removing so-called organic arsenic, such as diphenylarsinic acid, contained in water polluted with organic arsenic-containing chemical weapons which can surely remove organic arsenic in organic arsenic-containing water and satisfy a strict environmental quality standard of 0.001 mg/L or lower. - 特許庁

クイックローンの貸付金利についても、回答した企業の52.0%が「通常より高い」(第1-3-19図)と感じているように、貸出先のリスクに応じた金利設定をしようとしている商品であるが、従業員規模が小さく、自己資本比率が低い企業や、建設業等(第1-3-20図)の比較的業況の厳しい分野に属する企業を中心に、資金調達において一定の補完的な役割を果たしていることがうかがえる。例文帳に追加

Regarding quick loan interest rates, lenders seek to set rates according to borrower risk, which is reflected by the fact that 52.0% of respondents that say that they are chargedhigher than normalinterest rates (Fig. 1-3-19). Nevertheless, the evidence suggests that quick loans play a supplementary financing role of some importance, particularly among enterprises with few employees and low equity ratios, and enterprises in fields where conditions are comparatively difficult, such as construction (Fig. 1-3-20).  - 経済産業省

例えば、中国へ進出している同社の顧客へ部品を提供する場合、中国の地場企業に技術供与するのではなく、法令遵守が厳しいシンガポールに本社を構える上場企業に技術供与を行い、その企業の中国生産拠点を通じて部品を供給するという戦略をとっている。例文帳に追加

When, for example, they supply components to a client operating in China, the tactic they use is to license their technology out to a listed company based in Singapore (where laws are strictly adhered to) and supply the components through that company’s manufacturing base in China, instead of transferring technologies to local enterprises in China. - 経済産業省

今回の景気後退期の雇用調整の状況をみると、雇用調整の方法は「残業規制」、「配置転換」、「出向」などが多いが、「希望退職の募集・解雇」といった厳しい雇用調整を行う事業所割合は、水準は低いものの高まりをみせ、中高年齢層を中心に非自発的失業が増加している例文帳に追加

The employment adjustment measures, during the current period of recession have been mainly overtime restrictions, personnel re-assignment and transfer to related companies. The number of establishments that have implemented severe employment adjustment, such as requesting voluntary retirement and dismissal, is at a low level but increasing, resulting in increased numbers of the non-voluntary unemployed, mainly among middle aged and the elderly - 厚生労働省

垂仁天皇(すいにんてんのう、崇神天皇29年1月1日(旧暦)(紀元前69年1月26日)-垂仁天皇99年7月14日(旧暦)(70年8月8日)は『古事記』・『日本書紀』に伝えられる第11代の天皇(在位:垂仁天皇元年1月2日(旧暦)(紀元前29年)-垂仁天皇99年7月14日(旧暦)(70年)。例文帳に追加

Emperor Suinin (January 26, 69 B.C. - August 8, 70) was the eleventh emperor according to "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) (reigning from February 2, 29 B.C. to August 6, 70).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが家康からは「お前も我が子が可愛いか」と手厳しく返され、信康事件の不手際を言外に難詰された話がよく知られている(しかし、上述の通り信康切腹事件に異説が存在する事から、このエピソードも創作であるという説がある)。例文帳に追加

However, it is well known that Tadatsugu was harshly criticized by Ieyasu saying, 'You favor your son after all,' and thus blamed implicitly for his failure in the Nobuyasu incident (but, since there is a different view on the Nobuyasu incident as described above, some say that this anecdote is a fiction, too).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井伊の赤備えは、戦国屈指の先鋭部隊として安土・桃山時代の初期から末期にかけて天下に名を轟かせていたが、家臣達の中には直政による厳しい軍律に耐えられなくなり、本多忠勝の下に去る者達も多かったという。例文帳に追加

Ii's Akazonae (red arms) were renowned around the country as the most elite force among Sengoku (warring provinces) during the Azuchi Momoyama Period, however, there seem to have been many vassals who couldn't stand the strict military discipline of Naomasa and left to serve Tadakatsu HONDA instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬼の名を取るように、法に対して厳格な人物で他人に対しても厳しかったが、恩賞に対しては公平清廉で、法令に対しても仮名書きでわかりやすく書いて民衆に触れやすいように記したと言われている。例文帳に追加

Clear from his naming of Oni (Japanese demon or fearless), he was a man who played by the books when it came to the rule of law and he was also strict with others as well, but he was fair and honest regarding the distribution of rewards, plus, he wrote the laws in kana (the Japanese syllabaries) and made the interpretation simple for the convenience of the general public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長からは丹波国を平定させた明智光秀の軍を送るとの返事を得たものの、1日も早く備中高松城を落城させよという厳しい命が下り、秀吉が不安と焦りに駆られていたころ、軍師・黒田官兵衛孝高が水攻めの策を進言した。例文帳に追加

While Nobunaga replied that he would send the troops of Mitsuhide AKECHI, who had subjugated Tanba Province, but gave strict orders to conquer Bitchu Takamatsu-jo Castle as soon as possible, Hideyoshi, alarmed and frustrated, heard his strategist Kanbei Yoshitaka KURODA offer an idea of using inundation tactics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開拓使官有物払下げ事件(かいたくしかんゆうぶつはらいさげじけん)は、北海道開拓使長官の黒田清隆が開拓使の官有物払下げを決定したところ、世論の厳しい批判を浴び、払下げ中止となった事件を指す。例文帳に追加

The scandal over the sale of the property owned by the Hokkaido Development Agency was the incident that the decision to sell the property owned by the Agency made by Kiyotaka KURODA, the director of the Hokkaido Development Commission, was cancelled due to the heavy criticism from the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

言いたいことは各国、それは政治家ですし、また民主主義ですから、言わないと政党ないし議席が厳しいというところはあるけれども、やはりそこはきちんと共通の利益、大変大きな利益がヨーロッパでもあるわけですから、そういった意味で必ずヨーロッパで話をしてください。例文帳に追加

In democracies, politicians may see their parliamentary seats or their parties come under threat if they do not argue for the interests of their own countries. However, as there are significant areas of common interest for the whole of Europe, I would like European countries to thrash this problem out among themselves.  - 金融庁

具体的に今、どうだこうだということはお答えできませんけれども、そういった原則を踏まえつつ、やっぱり日本の経済が、地域の経済が、特に北海道と九州というのは非常に厳しいところでもございますし、そういったこともきちっと踏まえつつ考えていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Although I cannot make specific comments for now, I will consider the future of regional exchanges with that principle in mind, as regional economies, particularly the economies of Kyushu and Hokkaido are in a very severe condition.  - 金融庁

自賠責の会計がそういうことになっているかどうか定かではございませんけれども、一般的に今は財政が厳しいので、どこも貯めたお金を財務省から借りられるということは、道路特定財源の話をしましたが、しばしば起こっていることでございます。例文帳に追加

I do not know for sure whether that is the case with the special account for compulsory automobile liability insurance.  - 金融庁

各種報道でも報じられているところでございますが、今回、総会に現職総理として初めて野田総理も出席されました。総理は、平成23年9月2日就任以来でございますが、継続して国会等において郵政法案の早期成立を訴えてこられました。例文帳に追加

As has been reported by various mass media, Prime Minister Noda attended this meeting, becoming the first sitting prime minister to do so. Since he took office on September 2, 2011, the prime minister has consistently been calling for an early enactment of the postal bill in the Diet and elsewhere.  - 金融庁

なかなか厳しい質問でございまして、そこら辺はまだ、甲か乙かの選択ということでなくて、一番大事なのはデフレを脱却してこの不況を克服するということでございますから、そういった視点でフレキシブルに考えていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

It is yet to be determined for certain; what matters the most is to break away from deflation and overcome this recession. We intend to take a flexible approach from that perspective.  - 金融庁

三宮選手は,「1年前に五輪代表チームに選ばれて以来ずっと,ソルトレーク冬季五輪でメダルを獲得するという大きな重圧に苦しんだ。トリノでの次の冬季五輪までさらに4年間の厳しいトレーニングに対して精神を集中し続けることはできない。」と語った。例文帳に追加

 Sanmiya said, “Ever since I was selected for the Olympic team a year ago, I suffered from the intense pressure to win a medal at the Salt Lake Winter Olympics. I won’t be able to keep my mind focused for four more years of hard training until the next Winter Olympics in Turin.”  - 浜島書店 Catch a Wave

しかしながら、アフリカ地域のおよそ半分の人々が未だ一日1ドル以下で生活をするという、他の地域に比べて極めて厳しい貧困状態にあることから、引き続き貧困削減が最重要課題であることは言うまでもありません。例文帳に追加

Having said that, however, it is true that Africa lags way behind other parts of the world in its fight against poverty with almost half the people across the continent still living on less than $1 a day. Poverty reduction will thus continue to be the biggest challenge for Africa.  - 財務省

しかし、IMF融資の利用コストの引上げについては、IMF資金の利用にあたってはマクロ経済全般について厳しいコンディショナリティが付され、加盟国は相応の政治的・社会的コストを払っていることを我々は想起すべきです。例文帳に追加

As to raising the cost of using IMF financing, however, we should recall that member countries are subject to strict conditionality on macroeconomic policies when they borrow from the IMF, and that they pay commensurate political and social costs.  - 財務省

昨年秋以降、年次総会やIMFC等の国際会議が短縮した日程で開催されています。今回の春の国際会議についても、厳しい制約の中で効率的に一連の会議が開催されていますが、これを実現させたIMF・世銀及びホスト国の努力に感謝します。例文帳に追加

Although last fall's Annual Meetings, including the IMFC meeting, were shortened and these Spring Meetings are also under strict time constraints, the meetings have been scheduled efficiently and provide adequate time for effective discussions. I commend the IMF, the World Bank, and our host country for their efforts.  - 財務省

先月の中国青海省地震や、2004年のスマトラ島沖地震の痛ましい記憶も新しく、また、津波やサイクロンなど水関連災害では、1978年から2007年の間に被害を受けた人々の約9割はアジア太平洋地域の人々という厳しい現実も、我々は改めて認識すべきです。例文帳に追加

We can not forget tragedies caused by the earthquake in Qinghai Province in China last month and the Sumatra earthquake in 2004.We should also recall a grave fact that as many as 90% of the world's people affected by tsunamis, cyclones and other water-related disasters from 1978 to 2007 live in the Asia-Pacific region.  - 財務省

電鋳による多心フェルールの製造において、孔径と位置に要求されるサブミクロン単位という極めて厳しい精度を容易にクリアすると同時に、三列以上の位置に孔を有する多心フェルールであっても製造可能にすること。例文帳に追加

To manufacture a multicore ferrule with electrocasting, which has high accuracy of a submicron order required for the pore size and position, and in which the holes are required in the positions of even three or more lines, in a process of manufacturing the multicore ferrule. - 特許庁

従来の低透過性樹脂より更に低透過性を有するポリアミド/ポリオレフィン系樹脂組成物の単層材で樹脂タンク溶着部材を成形することにより、従来の規制より更に厳しい規制をクリアでき、その生産コストを低減できる樹脂タンク溶着部材を提供すること。例文帳に追加

To provide a resin tank welding member capable of clearing more stringent regulation and reducing its production cost by forming the resin-made tank welding member of a single layer material of a polyamide/poly-olefin resin composition having the penetration resistance lower than that of a conventional resin. - 特許庁

従って、時間的な余裕をもってトランスファフィーダを駆動でき、プレスの生産性を上げても、トランスファバー等に大きな加減速が生じたり、金型設計に厳しい制限が加えられたりすることなく、ワーク搬送を確実にできる。例文帳に追加

As a result, a trans-feeder can be driven with a sufficient allowance in time, and the work transportation can be surely conducted without largely causing acceleration and deceleration on a transfer bar or the like or without applying a strict restriction to designing mold even the productivity of the press is enhanced. - 特許庁

電子写真装置の高画質化の要求が厳しくなってもなお、ブロッキング機能を有した、カブリおよび黒ポチの抑制効果、および、ゴースト抑制効果に優れる電子写真感光体、ならびに、該電子写真感光体を有するプロセスカートリッジおよび電子写真装置を提供する。例文帳に追加

To provide an electrophotographic photoreceptor having a blocking function and having excellent effects of suppressing fog and black dots and of suppressing a ghost even when higher picture qualities of an electrophotographic apparatus are severely required, and to provide a process cartridge and an electrophotographic apparatus having the electrophotographic photoreceptor. - 特許庁

複数の導体部を電気的に接続する接続装置において、厳しい位置精度を要求されず、サイズを大型化する必要もなく、一方を交換する可能性がある場合でも接続性能が維持できる接続装置、及びそれを用いた印刷システムを提供する。例文帳に追加

To provide a connection device that electrically connects a plurality of conductive bodies, for which exact positioning accuracy is not required, and which is not required to increase the size and can maintain connection performance even when one side is likely to be replaced, and to provide a printing device using the connection device. - 特許庁

従来、空中へ不正に輻射されるエネルギーが通信等に妨害を与えるため、電磁波妨害と呼ばれる不正に輻射される高周波エネルギーを抑える規制が厳しくなる方向にあるため、このような高周波エネルギーを輻射しないタッチスイッチを提供することである。例文帳に追加

To provide a touch switch which does not radiate high frequency energy because energy illegally radiated to the air interrupts communication or the like and regulation for suppressing illegally radiated high frequency energy called electromagnetic wave disturbance will be severe. - 特許庁

関連技術のバス型クロック分配回路は、各分岐配線による反射波形が駆動波形に重なり合い、スイッチング誤りやジッタの要因を内在しており高周波回路に適用するにあたり分配可能な距離やファンアウト数が厳しく制約される。例文帳に追加

To solve the matter of a bus type clock distribution circuit that a factor of switching error or jitter is inherent to the circuit because a reflected waveform from each branch line is superimposed on a drive waveform, and thereby the distributable distance and the number of fan-out are retrained severely when it is applied to a high frequency circuit. - 特許庁

プラットフォーム1とベース2間の隙間δの距離によらず、隙間δの原因となる構成部品の外形寸法公差および取付誤差を厳しく管理する必要がなく、磁気記録媒体へのデータの読み書きを安定して行うこと。例文帳に追加

To unnecessitate strict management of the dimensional tolerance and assembling error of a component part which cause a gap δ without depending upon the gap δ between a platform 1 and a base 2 and to stably read and write data from/to a magnetic recording medium. - 特許庁

本発明は、インターロックスイッチに対して、寸法公差等の精度が厳しくなく、また、組立用治具を必要とせずに、各インターロックスイッチのON/OFFを切り換えるタイミングを簡単に設定する事ができる筐体装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a casing device which is not severe in accuracy, such as dimensional tolerance, for interlock switches and allows the simple setting of timing for changing over on/off of the respective interlock switches without the need for assembling jigs. - 特許庁

絞り、深絞り、絞り成形による曲げ伸ばし加工、ストレッチ加工あるいはしごき加工のような極めて厳しい加工時においても、樹脂被覆金属缶としての性能を満足し得るポリマーブレンド樹脂の押出し方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for extruding a polymer blended resin capable of satisfying a performance as a resin-coated metal can even at the time of extremely severely working like drawing, deep drawing, bending and enlarging work by drawing, stretching work or ironing work. - 特許庁

例文

樹脂塗装鋼板製造工程、プレス加工工程、加工後の組み立て工程、製品となってからの移送工程等のいずれの工程においても疵がつきにくく、厳しいレベルの耐疵付き性に適合し得る樹脂塗装鋼板を提供する。例文帳に追加

To provide a resin-coated steel sheet which is hardly scratched in any of the steps of manufacturing the resin-coated steel sheet, a pressing step, an assembling step after being machined, and a transportation step from being products, and can fit to a severe level of scratch resistance. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS