1016万例文収録!

「しゃけがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しゃけがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しゃけがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 593



例文

セキュリティ装置5は、パーキングブレーキが動作され且つトランスミッションがパーキングポジションへシフトされるというアンド条件が成立したことを車両情報取得装置2を通じて検知した場合に、自動車電話機4及び運転者が保持する携帯電話機6の双方が自動車/携帯電話基地局8と通信可能な状態にあることを条件に、キーロック装置3を通じてドアロック機構をロックする。例文帳に追加

When a security device 5 detects that the AND condition which parking brake is operated and a transmission is shifted to a parking position is satisfied through a vehicle information acquisition device 2, it locks the door lock mechanism through a key lock device 3 based on the condition that both of an automobile telephone 4 and a cellular phone 6 held by a driver can communicate with an automobile/cellular phone base station 8. - 特許庁

2 政府は、消費者の被害の状況、消費者の利益の擁護を図るための諸施策の実施の状況その他社会経済情勢の変化を勘案しつつ、この法律による改正後の消費者契約法の施行の状況について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(2) The Government shall review the enforcement status of the revised Consumer Contract Act taking into consideration the actual damages to consumers, the implementation status of the various measures to protect the interests of consumers and other social and economic changes, and if it is found necessary, the Government shall take the appropriate measures based on the results of its review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

それを嚆矢として、平塚らいてうの青鞜社結成を経て、平塚と市川房枝、奥むめおらによる新婦人協会(1919(大正8)年)や、ガントレット恒子、久布白落実らによる日本婦人参政権協会(1921年・大正10、後に日本基督教婦人参政権協会)が婦人参政権運動(婦人運動)を展開。例文帳に追加

Taking this agitation as their cue, and following the founding of Seitosha (the Bluestockings) by Raicho HIRATSUKA, the New Woman Association (founded in 1919), which was headed by Hiratsuka, Fusae ICHIKAWA and Mumeo OKU, and the Japan Women's Suffrage Association (founded in 1921, later renamed the Japan Woman's Christian Suffrage Association) headed by Tsuneko GAUNTLETT and Ochimi KUBUSHIRO began actively campaigning for women's suffrage (also known as the women's movement).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

個別化情報を少なくともQRコードで印刷した駐車券を発行しておき、認証を受ける個所例えば提携店舗において、サービス内容を規定する認証度数データまたは買い上げ金額データとともに、前記QRコードを撮像した個別化情報のデータをカメラ付き携帯電話機により送るから、認証個所において特別な装置を備える必要がない。例文帳に追加

A parking ticket wherein individuated information is printed by at least a QR code is issued, and data on the individuated information obtained by imaging the QR code is sent by a camera-equipped cellphone together with a purchase money amount data or authentication frequency data prescribing service contents, so that it is not necessary to equip a special device in an authentication place. - 特許庁

例文

スタンド16に回転自在に吊設され、自由端側にセンサロッド(磁性体)21を有する振子19と、振子19の回転に応じてセンサロッド(磁性体)21との距離が変化するように配置され、距離の変化に応じた検出信号を出力するコイル(20)とを備えて傾斜計の検出器を構成した。例文帳に追加

A detector of the inclinometer is composed by providing a pendulum 19 rotatably suspended from a stand 16 and having a sensor rod (a magnetic body) 21 in a free end side, and a coil 20 arranged so that a distance with the sensor rod (the magnetic body) 21 changes in response to rotation of the pendulum 19 and outputting a detection signal responding to a change of the distance. - 特許庁


例文

ダイカスト鋳造法において、優れた耐食性等の機能性を持つ、自動車、携帯電話、ノート型パソコンなどの民生電機・情報家電、電動工具、汎用エンジンなどの産業機械等のマグネシウム合金製部品、アルミニウム合金製部品、亜鉛合金製部品の開発が可能となる合金の鋳造法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for casting an alloy capable of developing parts made of a magnesium alloy, parts made of an aluminum alloy and parts made of a zinc alloy having excellent functionality such as corrosion resistance and, e.g., used for automobiles, consumer electronics and information appliances such as cellular phones and notebook computers and industrial machineries such as power tools and multipurpose engines, in a method of die casting. - 特許庁

燃料残量検出手段(3a)が所定値以下を示した場合に、切替弁(7)により潤滑ポンプ(4)から噴射ポンプ(5)への燃料の流通を遮断して潤滑系燃料循環回路と噴射系燃料循環回路とを切り分け、潤滑系燃料循環回路のみで燃料を循環させる。例文帳に追加

When the fuel residual amount detection means 3a indicates a prescribed value or below, the flow of the fuel from the lubrication pump 4 to the injection pump 5 is cut off by a selector valve 7 to separate the lubrication system fuel circulating circuit from the injection system fuel circulating circuit so that the fuel can be circulated by the lubrication system fuel circulating circuit only. - 特許庁

車両の入口近傍に非接触式媒体読取手段を設け、この非接触式媒体読取手段により、利用者が車両に入場する際に提示する非接触式乗車券媒体(非接触式ICカード、非接触式ICカード機能を備えた携帯電話機)に記録された予約情報を読取り、あらかじめ登録されている予約情報と比較することで検札処理を自動的に行なう。例文帳に追加

A noncontact type medium reader, prepared near an entrance of a car, reads the reservation information recorded in the noncontact type ticket medium (noncontact type IC card, or a mobile phone with the functions of the IC card) presented by the user, when the user enters the train, by comparing with reservation information registered, in advance, to automatically check the ticket. - 特許庁

携帯電話機などに取付けられる液晶パネルは、それほど視野角が広くなくて良いので、縦方向と横方向とで異なる形状の凹状または凸状の基本形状26に相似する複数の微細な反射形状28を縦および横方向は変えずにランダムに配置した反射面21を備えた反射パネルを提供する。例文帳に追加

Since a liquid crystal panel attached to a cell phone or the like does not require a so wide angle of a visual field, the reflective panel has a reflective surface 21 obtained by disposing plural fine reflective shapes 28 similar to a concave or convex basic shape 26 having different shapes in the vertical and horizontal directions at random without changing the vertical and horizontal directions. - 特許庁

例文

そして駐車経路情報及び車輌情報に基づいて運転者によるステアリング操作に関する操舵案内情報を含む操作情報をECU13で生成し、腕部アクチュエータ14aによるジェスチャ行動、スピーカ16による音声、及び通信部18を介した送信による車輌側のモニタ27での画面表示により、操作情報を運転者に伝達する。例文帳に追加

Operation information including steering guidance information on a steering operation by the driver is generated by the ECU 13 in accordance with the parking path information and the vehicle information, and transmitted to the driver by using a gesture motion brought about by an arm-part actuator 14a, a voice from a speaker 16, and a screen display on a vehicle-side monitor 27 by transmission via the communication part 18. - 特許庁

例文

母体のコンピュータ4が遠隔地に設置された複数のコンピュータ3、3や、看板1、1・・に映写する複数の映写装置2、2・・を電話回線やインターネット、ケーブルテレビ、無線、その他の回線を遠隔操作して表示内容を映写掲示し、また内容の変更を瞬時に行なうようにした方法。例文帳に追加

The method of projecting and bulletining the display contents or instantaneously changing the contents by remote operating plural computers 3 and 3 installed with a computer 4 of a mother body at a remote place or plural projectors 2, 2, etc., for projecting the display contents on the signboards 1, 1, etc., through telephone lines, the Internet, cable televisions, radios and other lines. - 特許庁

この旅行に関する手配システムは、インターネット等の公衆ネットワーク網1に鉄道会社の乗車券発行端末2,旅行会社の端末3,レンタルショップや販売店の端末4,旅行者の自宅の端末5,配送・手配センターの端末6,レストランの端末8,宿泊場所の端末9等が接続されている。例文帳に追加

In this arrangement system about travel, the train ticket issuing terminal 2 of a railroad company, a travel company terminal 3, rental shop and outlet terminals 4, a traveler's own house terminal 5, a delivery/arrangement center terminal 6, a restaurant terminal 8, a lodging terminal 9, etc., are connected to the public network 1 such as the Internet. - 特許庁

1台の認証機を縦置き式と横置き式のどちらにも簡単に切替えて使用できると共に、いずれの方式に設置した場合でも、極めて簡単な切替え操作を行なうだけで、操作パネルの表示文字を正面及び上面のいずれからも正しい配列で目視確認することができるように工夫した縦横兼用の駐車券用認証機を提供する。例文帳に追加

To provide a parking ticket certification machine usable both vertically and horizontally devised so that a single certification machine can be used both vertically and horizontally by simple switching, and that displayed characters on an operating panel can be confirmed visually with accurate arrangement from both the front face and the upper face only by executing an extremely simple switching operation. - 特許庁

ディレクトリサービスを利用して組織構造を考慮したユーザ管理をする場合に、下位組織ユーザ/グループの管理権限を、上位組織のユーザに委譲することを可能とし、かつ、所属変更が発生した際にもネットワーク資源に対するACLを変更することなく、また、OUに対する管理者権限の変更も必要としないユーザ管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a user management system for transferring the authority of managing a subordinate user/group to a user of a higher order organization in user management in consideration of the organization by using a directory service, without changing ACL corresponding to network resources when assignment change occurs, nor changing a manager authority for an OU. - 特許庁

乗車券を自動的に販売するとともに、必要に応じて複数枚の釣銭紙幣を積層状態で紙幣排出口に排出する券売機において、利用者が取り忘れた釣札を内部に回収する際、回収した釣札の枚数をチェックし、排出時の枚数と一致しなかった場合には係員に報知する。例文帳に追加

In a ticket vending machine automatically selling railway tickets and delivering a plurality of change bills to a bill delivery slot in a laminated state, when retrieving change bills which a user has forgotten to take into an interior, the number of retrieved change bills is checked, and an attendant is notified when it does not match with the number at delivery. - 特許庁

照射系Csコレクターを搭載した透過電子顕微鏡において、モードをTEM系からSTEM系に変化させた場合に、透過電子顕微鏡を構成するレンズに所定の値を中心として正負にその振幅が漸次減少していくような所定の周波数によるレンズ緩和処理を行なう、ように構成する。例文帳に追加

A transmission electron microscope with an irradiation system Cs collector mounted thereon is structured such that, when a mode is changed from a TEM system to an STEM system, a lens relaxation treatment by a predetermined frequency to gradually reduce the amplitude thereof to positive and negative sides centering a predetermined value is executed to a lens constituting the transmission electron microscope. - 特許庁

(1)電子契約の成立時期(承諾通知の到達)電子メール等の電子的な方式による契約の承諾通知は原則として極めて短時間で相手に到達するため、隔地者間の契約において承諾通知が電子メール等の2 電子的方式で行われる場合には、民法第 526条第1項及び第 527条が適用されず、当該契約は、承諾通知が到達したときに成立する(電子消費者契約及び電子承諾通知に関する民法の特例に関する法律(以下「電子契約法」という。)第4条、民法第97条第1項)。例文帳に追加

Conclusion of contract ; arrival of notice of acceptance In principle, a notice of acceptance given by electronic means (including e-mails) to a contract offer can reach the opposite party in an extremely short period of time. Therefore, Paragraphs 1 of Article 526 and Article 527 of the Civil Code do not apply where a notice of acceptance of a contract offer is given electronically between remote parties. Instead, the contract is concluded at the time the notice of acceptance reaches the opposite party (Article 4 of the Law Concerning Exceptions to the Civil Code Related to Electronic Consumer Contracts and Electronic Notices of Acceptance (hereinafter referred to as "the Electronic Contract Law") and Paragraph 1 of Article 97 of the Civil Code).  - 経済産業省

KUMONでは、グループ内の従業員が課題別に価値観を合わせる場として、人材育成の責任者が集まる世界人財開発会議や、広報担当者による世界広報担当者会議等の場での情報共有の機会を設定しており、さらに、年に1度、世界中から教室指導者、社員が指導事例を共有するために集まる世界指導者研究大会、使用する言語が違う指導者同士が情報交換をするKUMON Global Forum等の開催に取り組んでいる。例文帳に追加

Kumon holds World human Capital Development Forum, where the personnel in charge of nurturing talented people gather, and opportunities for information exchange, such as a World Promotion Forum, for employees to share their values on each subject. Additionally, it holds an annual Global Instructors? Study Forum, and KOMON Global Forum, where instructors in different languages exchange information. - 経済産業省

その際、我が国はこうしたアジア各国の取組に対して、これまで国内で培ってきた経験やノウハウを活かし、グリーン・エイド・プラン政策対話や二国間政策対話85を通じた制度構築支援、廃棄物処理・リサイクル産業育成のノウハウ等に関するキャパシティビルディング支援、APECリサイクルプロジェクトや国際協力機構(JICA)、海外技術者研修協会(AOTS)を通じた専門人材の育成・交流を行っていくことが考えられる。例文帳に追加

In doing so, Japan intends to support the measures of the countries of Asia by utilizing the experience and know-how it has previously acquired domestically to support the construction of systems through Green Aid Plan policy dialogue and bilateral policy dialogue,85 support capacity building in the area of techniques for development of the waste treatment and recycling industries, and to develop and exchange specialist human resources through the APEC Recycling Project, the Japan International Cooperation Agency (JICA), and the Association for Overseas Technical Scholarship (AOTS). - 経済産業省

航空会社との対抗については、航空路線と競合する区間を中心に割引率の大きい特別企画乗車券の発売や、ビジネス客の多い東海道・山陽新幹線ではJR東海エクスプレス・カードとJ-WESTカード(エクスプレス)による「エクスプレス予約」、東北や上越・長野新幹線では「えきねっと」といった、運行会社自身の会員制インターネット予約による割引特急券の発売が行われている。例文帳に追加

To compete with airline companies, the following efforts have been made: Specially planned tickets offering large discount rates are sold centered on the sections in competition with airline routes, 'Express reservations' with a JR Tokai express card and J-WEST card (Express) are offered on the Tokaido line and Sanyo Shinkansen line that are used by many business customers, and in the Tohoku, Joetsu and Nagano Shinkansen lines, discount limited-express tickets are sold on an Internet reservation basis for the members of the operating company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四 再資源化預託金等が預託されている自動車が最後に自動車検査証の交付又は自動車検査証の返付(道路運送車両法第六十二条第二項(同法第六十七条第四項において準用する場合を含む。)の規定による自動車検査証の返付をいう。以下同じ。)を受けた日から起算して二十年を経過する日(以下この号において「期限日」という。)までの間に当該自動車に係る特定再資源化等物品に係る再資源化等預託金又は情報管理預託金について第七十六条第一項(同条第三項において準用する場合を含む。次号において同じ。)、第四項及び第六項の規定による払渡しの請求がない場合における当該再資源化預託金等(前三号に掲げるもの及び当該自動車の所有者が主務省令で定めるところにより期限日以後においても当該自動車を継続して使用する旨を資金管理法人に通知した場合における当該再資源化預託金等を除く。)例文帳に追加

(iv) A Recycling Deposit, etc. in cases where there are no requests for payment within the time period of twenty years (hereinafter referred to in this item as the "Time Limit") from the date on which a Vehicle for which the Recycling Deposit, etc. was deposited last received the issuance of a vehicle inspection certificate or the return of a vehicle inspection certificate (referring to the return of vehicle inspection certificate pursuant to the provisions of the Road Transport Vehicle Act, Article 62, Paragraph 2 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 67, Paragraph 4 of the same Act); the same shall apply hereinafter) pursuant to the provisions of Article 76, Paragraph 1 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3 of the same article), Paragraph 4, or Paragraph 6 for Recycling, etc. deposit or information management deposit pertaining to Parts Specified for Recycling, etc. (excluding the Recycling Deposit, etc. listed in the preceding three items and in cases where the owner of the Vehicle notifies the Deposit Management Entity of the fact that the Vehicle will continue to be used even after the Time Limit as specified by ordinance of the competent minister).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、高周波高圧高電流電線に関し、例えば自動車、携帯電話におけるバッテリー、蓄電池に充電するプラグコード、さらに有機ELやLEDのトランス、コードレス誘導電源に最適に使用され、高周波電流および高圧高電流を流すのに最適に使用される。例文帳に追加

To provide an electric wire capable of being optimally applied for a battery in a vehicle and a mobile phone for example, a plug cord for charging a storage battery, and moreover for a transformer for an organic EL and an LED, and a cordless induction power source, and capable of being used for making a high frequency current and a high voltage current to flow. - 特許庁

この自動改札機11は、乗車券として用いるICカード15に感応する通信部14を備える自動改札機であって、通信部の配置領域の外側付近に危険物質検知領域を設定し、ICカードまたはICカードを所持する利用者の一部に付着する爆発物質等の成分を検知する危険物質検知装置26を備えるように構成される。例文帳に追加

The automatic ticket gate 11 includes a communication part 14 which responds with an IC card 15 which is used as a boarding ticket, and is constituted so as to include a hazardous substance detection device 26 which sets a hazardous substance detection area near the outside of an arrangement area of the communication part, and detects ingredients of the explosive substances or the like adhered to the IC card or a part the users who possess the IC cards. - 特許庁

本発明は、ステアリングハンドルの旋回操作に連動して左右の走行車輪へのサイドクラッチ又はサイドブレ−キのうち旋回内側のものを作動させる操向操作連動手段を設け、機体の前後傾斜を検出する傾斜センサの所定以上の傾斜検出結果に基づき、前記操向操作連動手段の連動状態を解除すべく関連構成してあることを特徴とする。例文帳に追加

The interlocking state of the steering operation interlocking means is relatively constituted to be released based on a tilt detection result more than a predetermined value of a tilting sensor for detecting the longitudinal tilt of the machine body. - 特許庁

この高周波アンプ用整合回路は、伝送線路11に対して直列の第1静電容量12を、伝送線路11に対して並列の第2静電容量13よりも、伝送線路11側に接続したことによって、第1静電容量12による負荷反射係数の調整範囲を拡大できることを実験により確認できた。例文帳に追加

It has been confirmed by experimentation that this matching circuit for high-frequency amplifier can expand the adjustable range of the load reflection coefficient by means of a first capacitor 12 which is connected in series with a transmission line 11, because the capacitor 12 is connected closer to the transmission line 11 than a second capacitor 13 which is connected in parallel with the line 11. - 特許庁

ICカードCは、自動改札機を通過する際に、利用者の入場あるいは出場の可否を判定するための乗車券情報などの情報を自動改札機へ送信し、その情報に基づく当該自動改札機による入場あるいは出場の判定結果を受信し、その判定結果に応じた携帯電話機の動作モードを指定する情報を設定するようにしたものである。例文帳に追加

When a user passes through an automatic wicket machine, the IC card C transmits information such as ticket information for the automatic wicket machine to discriminate the propriety of entry or exit of the user, receives the result of discrimination about the entry or exit by the automatic wicket machine on the basis of the information, and sets information for designating the operating mode of the mobile phone depending on the result of discrimination. - 特許庁

図1に示すように、本実施の形態に係る電話料金選択用の情報配信方法を実行できるシステムは、利用者端末10と、利用者端末50と、利用者契約情報管理サーバ20と、通信事業者料金管理サーバ30と、サービス情報通知サーバ40と、運用者端末60とで概略構成される。例文帳に追加

A system capable of executing the method for distributing information for telephone charge selection related to an embodiment, as shown in Figure 1, roughly comprises user terminals 10, 50, a user contract information management server 20, a communication enterprise charge management server 30, a service information notice server 40, and an operator terminal 60. - 特許庁

(1)我が国の消費者が海外の事業者から物品を購入したような場合 法の適用に関する通則法(消費者契約の特例)第11条消費者(個人(事業として又は事業のために契約の当事者となる場合におけるものを除く。)をいう。以下この条において同じ。)と事業者(法人その他の社団又は財団及び事業として又は事業のために契約の当事者となる場合における個人をいう。以下この条において同じ。)との間で締結される契約(労働契約を除く。以下この条において「消費者契約」という。)の成立及び効力について第7条又は第9条の規定による選択又は変更により適用すべき法が消費者の常居所地法以外の法である場合であっても、消費者がその常居所地法中の特定の強行規定を適用すべき旨の意思を事業者に対し表示したときは、当該消費者契約の成立及び効力に関しその強行規定の定める事項については、その強行規定をも適用する。例文帳に追加

(1) Regarding the formation and effect of a contract (excluding labor contracts; hereinafter referred to in this Article as "consumer contract") between a consumer (i.e., an individual, excluding those cases where the party acts as a business or for a business; hereinafter same in this Article) and a business entity (i.e., a juridical person (hojin) or other corporate association (shadan) or financial foundations (zaidan), or an individual in those cases where the party acts as a business or for a business; hereinafter same in this Article), even where by choice under Article 7 or variation under Article 9, the applicable law would be a law other than that of the consumer's permanent residence, when the consumer indicates to the business entity his or her intention that a particular mandatory rule within the law of the consumer's permanent residence should apply, this mandatory rule shall also apply to the matters covered by the rule concerning the consumer contract's formation and effect.  - 経済産業省

二 当該消費者契約に基づき支払うべき金銭の全部又は一部を消費者が支払期日(支払回数が二以上である場合には、それぞれの支払期日。以下この号において同じ。)までに支払わない場合における損害賠償の額を予定し、又は違約金を定める条項であって、これらを合算した額が、支払期日の翌日からその支払をする日までの期間について、その日数に応じ、当該支払期日に支払うべき額から当該支払期日に支払うべき額のうち既に支払われた額を控除した額に年十四・六パーセントの割合を乗じて計算した額を超えるもの 当該超える部分例文帳に追加

(ii) As to the clauses in a consumer contract which stipulate the amount of damages or fix the penalty in the case of a total or partial default (if the number of payments is more than one, every failure of payment is a default in this item) of a consumer who is over due, when the total amount of liquidated damages and the penalty exceeds the amount calculated by deducting the amount of money actually paid from the amount of money which should have been paid on the due date and multiplying by 14.6% a year in accordance with the number of days from the due date to the day on which the money is actually paid The part that so exceeds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

私は、論理的に矛盾はしていないというふうに思っています。やはり、このペイオフというのは、たしか1971年ぐらいにこの制度ができたのだと思いますが、ペイオフはあのとき、たくさんの銀行がつぶれましたし、私自身も1997年から98年まで第二次橋本内閣の閣僚でございましたが、あのときも北海道拓殖銀行が倒産しまして、それから山一証券が破綻しまして、まさにあの時期、数十の金融機関が日本国で破綻したわけでございますからね。そのとき、ご存じのように、当時非常に預金者の不安があり、たくさんの金融機関が破綻いたしましたので、ペイオフは1996年から2002年3月まで、法律上は(記載が)あっても、ペイオフを実施はしないということを、政府として決定されたわけでございますが、今は金融状態もご存じのように、足利銀行以来、ある程度落ち着いておりますし、世界的にはリーマン・ショックというのがございましたが、日本は金融の全体的な情勢が落ち着いておるということは皆さんもご存知だと思いますので、やはり私は、預金する方もきちっと自己責任においてどういう銀行かというのを選ぶ必要があると。そして同時に、私は特に経営者の方にも強調したい。ペイオフになったら(預金者の方に対して)大変申しわけないわけですよ。1,000万円プラス利子以上の方が、この預金保険法によって概算払いができて、後から幾らかは減りますから、そういったことで非常に預金者の方にご迷惑をかけるわけですから、そういった意味でも、私は日本の金融機関のすべての経営者、経営に携わっている人に改めて、金融業はそれほど重たいものであるという経営責任をきちっと分かっていただきたい。例文帳に追加

I do not think there are any inconsistencies in the logic. If my memory serves me correctly, the “pay-offscheme was established around 1971—back then, many banks went bankrupt. In my personal experience, while I served as Minister in the Second Hashimoto Cabinet from 1997 to 1998, Hokkaido Takushoku Bank went bankrupt, Yamaichi Securities collapsed, and dozens of financial institutions failed in Japan at the time. As depositors were extremely anxious back then due to the collapse of many financial institutions, the government decided not to implement the “pay-offscheme between 1996 and March 2002 despite the existence of legal provisions. Today, financial conditions have somewhat settled since the collapse of Ashikaga Bank, and Japan’s financial climate is calm on the whole, notwithstanding the Lehman Brothers shockwave on a global scale. At the end of the day, I believe depositors need to choose banks based on the principle of self-responsibility. At the same time, there is one thing I would like to emphasize especially to top management executives—the borrowers. They should feel very sorry to depositors if thepay-offscheme is implemented. Individuals with 10 million yen in deposits plus interest who are entitled to receive provisional payback under the Deposit Insurance Act will ultimately have the amount reduced to a certain extent, thereby causing substantial trouble to depositors. In that sense, all top management executives and others involved in the management of Japanese financial institutions should re-acknowledge the gravity of their management responsibility for financial business.  - 金融庁

加えて、普通列車は永らく国鉄DD51形ディーゼル機関車牽引による旧型客車が使用され続けるなど、車両面での近代化は大きく遅れていた(ただ車両については1980年代前半に生瀬~武田尾間を走行中の普通列車から身を乗り出していた小学生が誤って転落死したこともあり、大阪発着の客車列車に関しては、1985年3月のダイヤ改正で自動扉がついた国鉄12系客車客車に置き換えられて近代化している)。例文帳に追加

Furthermore, the modernization of rail cars was also delayed significantly, as seen in the long-time use of outmoded passenger cars pulled by JNR Diesel Locomotive Type DD51 for the local trains (however, with a fatal accident in the early 1980s, in which an elementary school student who was leaning out of the window accidentally tumbled off the moving train between Namaze and Takedao, passenger cars that started from and terminated at Osaka Station were replaced with the JNR Passenger Car Series 12, equipped with automatic doors, when the timetable was revised in March 1985).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊戯者が競馬の勝ち馬投票券状の、大当たり発生設定の投票券を遊戯台に読み込ませ、設定することで、遊戯者権限の設定による大当たり発生、還元率の双方を設定できる遊戯台とする事で、遊戯者の満足を得、現状は複数の固定還元率を持つ遊戯台に還元率の変動を持たせることで、一定の占有スペースながら収容人数を増やすことができ、遊戯台使用者側の満足と土地有効利用の双方の効果が得られる。例文帳に追加

However, the situation is that this method provides the game machine having a plurality of fixed return rates with fluctuation of the return rates and increases capacity seats despite a fixed occupation space so as to provide both effects of the satisfaction in the game machine user side and the land effective utilization. - 特許庁

2 自動車の所有者は、当該自動車が前項に規定する最初の自動車登録ファイルへの登録又は最初の自動車検査証の交付若しくは最初の車両番号の指定を受けた後に、当該自動車に次の各号に掲げる物品を搭載した場合には、当該自動車を使用済自動車として引取業者に引き渡すときまでに、それぞれ当該各号に掲げる料金に相当する額の金銭を当該自動車に係る再資源化等預託金として資金管理法人に対し追加して預託しなければならない。例文帳に追加

(2) After the owner of a Vehicle has had the Vehicle registered in the Vehicle Registration File as prescribed in the preceding paragraph or has received the initial vehicle inspection certificate or had the initial vehicle number registered and had the parts indicated in each of the following items installed in the Vehicle, the owner of the Vehicle shall make an additional deposit with the deposit Management Entity as a Recycling, etc. deposit in an amount equivalent to the fee indicated in the respective items by the time the Vehicle is delivered to the Collection Operator as an End-of-Life Vehicle.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十八条 石油精製業者(経済産業省令で定めるものに限る。)がその事業の全部を譲り渡し、又は石油精製業者について相続、合併若しくは分割(その事業の全部を承継させるものに限る。)があつたときは、その事業の全部を譲り受けた者又は相続人、合併後存続する法人若しくは合併により設立した法人若しくは分割によりその事業の全部を承継した法人は、その石油精製業者のこの法律の規定による地位を承継する。例文帳に追加

Article 28 (1) In the event any Oil Refiner (limited to those designated in the Ordinance of Ministry of Economy, Trade and Industry) assigns its entire business or any inheritance, merger or division occurs involving such Oil Refiner (limited to the entire succession of its business), any individual or juridical person taking over such entire business or successor, juridical person surviving after merger or juridical person established after the merger or juridical person that succeeds such entire business after division shall succeed the status of such Oil Refiner under this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許の所有権,特許に係わる質権その他の対物的権利に関して裁判所に係属している紛争,並びに発明者として名称表示の請求(第20条(5)及び(6)),先使用者権(第23条)及び強制ライセンスの付与(第36条)に関する紛争,更に,取消(第47条),無効宣言(第48条),権原不存在の宣言(第49条)及び従属の宣言(第50条)に関する紛争は,請求があったときは,特許登録簿に注記しなければならない(紛争に関する注記)。例文帳に追加

Disputes pending before the courts regarding the ownership of patents, liens or other rights in rem relating to a patent, disputes concerning a claim to be named as inventor (Section 20(5) and (6)), a right for prior user (Section 23) and the grant of compulsory licenses (Section 36), disputes concerning revocation (Section 47), a declaration of nullity (Section 48), a declaration of lack of title (Section 49) and a declaration of dependence (Section 50) shall, on request, be recorded in the Patent Register (entry relating to disputes).  - 特許庁

(b)所定の手数料を納付した後,請求人,その弁護士又は代理人は,局に庁の領収証の写しを提出するとともに,照合のために原本を提示する。局の局長補佐は,所定の手数料の納付証明を受領した後24時間以内に,当事者系事件番号を割り当てることにより書類の受領を確認し,その要点を記録し,長官が公示する規則に基づいてくじ引きにより何れかの聴聞官に事件を割り当てる。例文帳に追加

(b) After payment of the required fee, the petitioner, his counsel or representative shall submit to the Bureau a copy of the official receipt and present the original thereof for comparison. Within twenty four hours from receipt of the proof of payment of the required fee, the Assistant Director of the Bureau shall acknowledge receipt of the papers by assigning the Inter Partes Case Number, docket the same and then assign the case to any of the Hearing Officers through raffle under the rules promulgated by the Director General. - 特許庁

また、サイト利用規約に記載されている取引条件が商慣行に照らして常識的なものであれば、利用者の同意は比較的緩やかに認定することが可能と考えられるが、例えば海外での仲裁についての条項やインターネット通販で事業者側が一方的な解約権を留保する条項のように利用者側に通常は予想できないような不利益を課す条項については、極めて厳格に利用者の同意が要求されると考えられる。(なお、後に述べるように、利用者が消費者の場合には、利用者の明確な同意が認定できたとしても、不当条項が消費者契約法などで無効とされる可能性がある。)例文帳に追加

Furthermore, if the contractual terms of a transaction which are described on the Website Terms of Use are considered common-sense in light of the established business practice, the consent of the user may be deemed to be present relatively easily. However, the consent of the user would have to be explicitly proven with respect to provisions (such as a provision on international arbitration or a provision that withholds the unilateral termination right of the seller (business entity; "jigyo-sha") in internet trading) which may impose disadvantages on the user and which the user normally expects not to be present (as described below, if the user is a consumer, such illegitimate provisions may be deemed invalid in some cases under the Consumer Contract Act).  - 経済産業省

インターネットその他の通信手段6を介して、故人とのお別れを可能とすることに着目したもので、故人に関する情報を記憶した故人名ファイル15と、故人に関する画像データを記憶した故人画像ファイル16と、を有する葬儀フォルダー装置11を備えるとともに、葬儀フォルダー装置11に通信手段6を介して接続可能な参列者Kが画像データを認識可能としたことを特徴とする。例文帳に追加

Concerning the system paying attention to the farewell to the dead through a communication means 6 such as the Internet or others, this system is provided with a funeral folder device 11 having a dead name file 15 storing information on the dead and a dead image file 16 storing image data on the dead, and an attendant K connectable through the communication means 6 to the funeral folder device 11 can recognize the image data. - 特許庁

本発明における車輌点検支援システム1は、整備工場コンピュータ2と、車輌の点検を行う検査員が作業時に使用する検査員端末3と、車検時に使用される検査用機器4とが無線LAN等のネットワーク5を介して接続されており、検査員は検査員端末3によって工場PC2から指定記録簿のデータを取得し、検査員は検査員端末3に指定記録簿のフォームを表示し、このフォームから点検結果を入力することを特徴とする。例文帳に追加

The inspector acquires data on the specified records from the workshop PC (personal computer) 2 by the inspector terminal 3, displays a form of the specified records on the inspector terminal 3, and inputs the results of inspection from the form. - 特許庁

3 自動車(道路運送車両法第二条第五項に規定する運行の用に供しないことその他の理由により、自動車登録ファイルへの登録又は自動車検査証の交付若しくは車両番号の指定を受けることを要しない自動車に限る。以下この項において同じ。)の所有者は、当該自動車を使用済自動車として引取業者に引き渡すときまでに、当該自動車に係る再資源化等料金に相当する額の金銭を再資源化等預託金として資金管理法人に対し預託しなければならない。例文帳に追加

(3) The owner of a Vehicle (restricted to Vehicles not requiring registration in the vehicle registration file, delivery of vehicle inspection certificates or designation of a vehicle numbers since it is not used for operations prescribed in Article 2, Paragraph 5 of the Road Transport Vehicle Act; the same shall apply hereinafter in this paragraph) shall deposit a sum equivalent to the Recycling, etc. Fee pertaining to said Vehicle as a Recycling, etc. deposit with the Deposit Management Entity by the time the Vehicle is delivered to the Collection Operator as an End-of-Life Vehicle.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 前条の規定は、事業者が第三者に対し、当該事業者と消費者との間における消費者契約の締結について媒介をすることの委託(以下この項において単に「委託」という。)をし、当該委託を受けた第三者(その第三者から委託(二以上の段階にわたる委託を含む。)を受けた者を含む。以下「受託者等」という。)が消費者に対して同条第一項から第三項までに規定する行為をした場合について準用する。この場合において、同条第二項ただし書中「当該事業者」とあるのは、「当該事業者又は次条第一項に規定する受託者等」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 5 (1) The preceding article shall apply mutatis mutandis to cases where a business operator entrusts a third party to intermediate a consumer contract between the business operator and a consumer (which shall be referred to simply as "entrustment" for purposes of this paragraph), and the third party (which includes a person entrusted by such third party (including any person who is entrusted through more than two layers of entrustment) who shall be referred to as "entrusted person, etc." hereinafter) commits any acts set forth in paragraphs (1) to (3) of the preceding article with respect to a consumer. In this case, "the business operator" referred to in the proviso of para. (2) of the preceding article shall be deemed to be replaced with "the business operator or the entrusted person, etc. provided in para. (1) of the following article."#"toritsugi": entering into a juristic act on an agent's own name but for the account of the principal. Standard Bilingual Dictionary assigns the word "trustee" for "jyutaku-sha." But, there is no trust relation between the person who entrusts the business and those who are entrusted under "toritsugi." Therefore, we used the word "entrusted person" for "jyutaku-sha."#  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 旅行が本邦(国家公務員等の旅費に関する法律(昭和二十五年法律第百十四号)第二条第一項第四号に規定する本邦をいう。以下同じ。)と外国(本邦以外の領域(公海を含む。)をいう。以下同じ。)との間のものを含まない場合においては、当事者等の普通裁判籍の所在地を管轄する簡易裁判所の主たる庁舎の所在する場所と出頭した場所を管轄する簡易裁判所の主たる庁舎の所在する場所との間の距離を基準として、その距離を旅行するときに通常要する交通費の額として最高裁判所が定める額(これらの場所が同一となるときは、最高裁判所が定める額)。ただし、旅行が通常の経路及び方法によるものであること並びに現に支払つた交通費の額が当該最高裁判所が定める額を超えることを明らかにする領収書、乗車券、航空機の搭乗券の控え等の文書が提出されたときは、現に支払つた交通費の額例文帳に追加

1. In cases where the travel does not include any travel between Japan (meaning Japan as prescribed in Article 2, paragraph (1), item (iv) of the Act on Travel Expenses of National Public Servants (Act No. 114 of 1950); the same shall apply hereinafter) and a foreign state (meaning territories other than the territory of Japan (including international waters); the same shall apply hereinafter), the amount specified by the Supreme Court as the amount of transportation expenses normally required to travel the distance between the place where the principal building of the summary court that has jurisdiction over the location of the general venue of the party, etc. is located and the place where the principal building of the summary court that has jurisdiction over the place where the party, etc. appears, on the basis of such distance (if these places are the same, the amount specified by the Supreme Court); provided, however, that the amount of transportation expenses actually paid shall apply when the party, etc. submits documents such as receipts, train tickets, airline boarding pass stubs, and the like, which clearly indicate that the travel used an ordinary route and means and that the amount actually paid exceeds the amount specified by the Supreme Court;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第七十六条の九 登録建築物調査機関は、建築士法(昭和二十五年法律第二百二号)第二条第二項に規定する一級建築士若しくは建築基準法第五条第一項の建築基準適合判定資格者検定に合格した者又は国土交通大臣がこれらの者と同等以上の知識及び経験を有すると認める者(以下「一級建築士等」という。)であつて、国土交通大臣の登録を受けた者(以下「登録講習機関」という。)が行う講習(次節及び第九十三条第二号において「建築物調査講習」という。)の課程を修了したもののうちから、調査員を選任しなければならない。例文帳に追加

Article 76-9 A registered building investigation body shall appoint an expert investigator from among persons who are first-class architects under Article 2, paragraph (2) of the Act on Architects and Building Engineers (Act No. 202 of 1950), those who passed an official qualification examination for building standards examiner under Article 5, paragraph (1) of the Building Standards Act or those who have been recognized by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as having equal or greater knowledge and experience than these persons (hereinafter referred to as "first-class architects, etc."), and who completed the courses of training provided by a person registered by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as a "registered training agency") (this training shall hereinafter be referred to as "building investigation training" in the following Section and Article 93, item (ii)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS