1016万例文収録!

「富与」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 富与に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

富与の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 246



例文

製織編工程を通じて良好な混繊状態を維持することで、コストを増加させることなく、ナチュラル感にむ杢外観、所望の質感や風合いを織編物にえうるトップ杢調の織編物を得るための製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method for a top moire woven or knitted fabric, the method enabling the woven or knitted fabric to have moire appearance enriched in natural feeling, and a desired texture or touch feeling without increasing cost by maintaining a good combined filament condition through a weaving or knitting process. - 特許庁

繊維性又は配向性を有さず、弾力にんだ新規な蛋白含有ゲル化物を安価で連続的に製造する方法に関するものであり、食肉・水産・惣菜・デザート等の加工食品において、しっかりとした、又は滑らかな食感を付出来る蛋白含有ゲル化物を提供する。例文帳に追加

To obtain a new protein-containing gelled material capable of imparting a firm or a smooth texture in processed foods such as meat, fishery products, daily dishes or desserts in relation to a method for continuously producing the new protein-containing gelled material abundantly having elasticity without fibrous or orienting properties at a low cost. - 特許庁

精錬用転炉の炉内に羽口から酸素化した空気を吹き込む操業において、羽口煉瓦にえる機械的衝撃頻度を最小限に抑制して、羽口煉瓦の寿命を確保延命しながら、全羽口について打開作業を進める。例文帳に追加

To progress a punching/opening work for all tuyeres, while ensuring and prolonging the service life of tuyere bricks, by minimizing frequency of mechanical impact shock applied to the tuyere bricks, in the operation for supplying oxygen-enriched air into a converter for refining from the tuyeres. - 特許庁

さらに、外面部16や内面部21と言った複数の部材を組み合わせて化粧料容器1を構成することで、化粧料容器1の外観に立体感をえ化粧料容器1の高級感を高めるほか、バリエーションにむ意匠を表現することができる。例文帳に追加

Moreover, by constituting the cosmetic container 1 by combining a plurality of members such as an outer surface portion 16, an inner surface portion 21, etc., three-dimensional effect is given to the appearance of the cosmetic container 1 to improve upscale image of the cosmetic container 1 and to express various designs. - 特許庁

例文

より低い糖濃度でもゲルを形成することができ、柔らかく弾力性にむ食感をえることができるゲル化剤、白玉または餅用改質剤、白玉、餅、練り製品用ゲル化剤、練り製品およびフィリングを提供する。例文帳に追加

To provide a gelling agent capable of forming a gel even in a lower sugar concentration, and providing a soft texture having rich elasticity; to provide a modifier for Shiratama or Mochi; to provide a gelling agent for the Shiratama, the Mochi and fish paste; and to provide fish paste and filling. - 特許庁


例文

このため、補助遊技を採用するいわゆる羽根物遊技機でありながら、小当たりが当選されたときの特別遊技が付される確率を主制御基板131による抽選結果に応じてその都度変化させることができるようになり、よりバリエーションにむ演出を実現することができる。例文帳に追加

Though the machine is a so-called wing type game machine adopting an auxiliary game, this game machine can change a probability of awarding a special game when winning a minor game, in each case according to the lottery result by a main control board 131 so as to diversify a performance. - 特許庁

素材形成時の圧延痕や押出痕等が消失すると共に、表面光沢や色調において均一性や再現性にみ、広範囲に亘って極めて低い表面光沢度を付することができるアルミニウム材の表面処理方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a surface treatment method for an aluminum material by which rolling impression, extrusion impressions, or the like, on formation of a stock are eliminated, further, uniformity and reproducibility are made enough in a surface gloss and color tones, and extremely low surface glossiness can be imparted over a wide range. - 特許庁

安全性が高く、施肥直後においても作物の発芽や生育に悪影響をえない、生分解性にみ、殊に窒素質肥料として優れ、さらに所望の剤形に製剤することができる環境にやさしい有機肥料およびその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an organic fertilizer having high stability, causing no adverse effect on the germination and growth of crops even just after fertilizing, having high biodegradability, especially excellent as a nitrogenous fertilizer, and further capable of being formulated in a desired dosage form and friendly to environment and to provide its manufacturing method. - 特許庁

単独で優れた加工性、柔軟性、耐候性と機械的特性を有し、更には柔軟性にみ、機械的特性、耐油性、耐候性、耐熱性、及び透明性に優れた成形体をえ得る特定の構造を有する新規な水添ジエン系共重合体を提供する。例文帳に追加

To obtain a new hydrogenated diene-based copolymer having an excellent processability, softness, weather resistance and mechanical characteristics as a single material, and further having a specific structure capable of giving a formed article rich in softness and excellent in mechanical characteristics, oil resistance, weather resistance, heat resistance and transparency. - 特許庁

例文

つまり多くのプログラマがポスト稀少性時代の贈文化の中で生きられるだけのの余剰を資本主義が作り出せるようになった瞬間から、最終的にはソフト生産の産業資本主義様式は競争に負けるべく運命づけられているのだ、という考察だ。例文帳に追加

that, ultimately, the industrial/factory mode of software production was doomed to be outcompeted from the moment capitalism began to create enough of a wealth surplus that many programmers could live in a post-scarcity gift culture.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

また、大当たりかハズレかの二者択一的な利益供では無く、多様な利益供形態を発生させ得ると共に、リーチ図柄と関連させる等により、前後賞、残念賞と同様な利得を発生させることができ、大当たりが発生しない遊技者の救済するだけではなく、変化にんだ、常に緊張感のある遊技形態を実現することが可能となる。例文帳に追加

Various profit giving forms are generated without alternative profit giving of a big hit or a miss, and gain similar to secondary prizes and a consolation prize can be generated by being related to a reach (ready-to-win condition) pattern to relieve not only the game player of not generating a big hit but also realize a varied game form having always a strained feeling. - 特許庁

変化にんだ開放態様を有することで遊技者に対し新たな興趣、インパクトをえるとともに、入賞に基づいて遊技者に付する遊技価値を開放態様により異ならせて遊技の幅を広げることができるパチンコ遊技機用入賞装置とその入賞装置を用いたパチンコ遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a winning device for a pachinko game machine which can give a new interest and impact to a player by having a varied opening mode, and can expand the range of a game by varying a game value given to the player on the basis of winning depending on an opening mode and a pachinko game machine using the device. - 特許庁

枕又は布団(枕、座布団、クッション、敷き布団、掛け布団)の詰め物の個々に高い空隙構造を付し、紙製の材質と相乗して適度な弾力性と吸湿性を確保し、加えて適度な保温性を確保し、枕又は布団に適性を付することができる枕又は布団を提供する。例文帳に追加

To provide a pillow or a futon which secures an appropriate elasticity and hygroscopicity as synergic effects with a material made of paper and secures an appropriate heat retentivity to give the richness in fitness to the pillow or the futon by giving the structures of large vacant spaces to individual wads of the pillow or the futon (the pillow, a floor cushion, a cushion, a bottom mattress or a quilt). - 特許庁

長手方向に太細斑を備えることで織編物の表面にナチュラル感にむ変化をえることができ、同時に特定の繊維素材を使用することにより、織編物に対し発汗時の肌触りや着衣快適性などの機能性をも付しうる複重層糸と、その複重層糸を効率的に製造する方法とを提供する。例文帳に追加

To provide a composite multi-layered yarn capable of giving variation rich in natural feeling on the surface of a woven or knitted fabric by having thick and thin irregularity in the longitudinal direction, and simultaneously, capable of providing functions such as skin feeling in perspiration and wearing comfort to the woven or knitted fabric by using a specific fiber material; and to provide a method for efficiently producing the composite multi-layered yarn. - 特許庁

また、大当たりかハズレかの二者択一的な利益供では無く、多様な利益供形態を発生させ得ると共に、リーチ図柄と関連させる等により、前後賞、残念賞と同様な利得を発生させることができ、大当たりが発生しない遊技者の救済するだけではなく、変化にんだ、常に緊張感のある遊技形態を実現することが可能となる。例文帳に追加

Various profit giving forms can be generated without alternative profit giving of a big hit or a miss, and gain similar to secondary prizes and a consolation prize can be generated in relation to a reach (ready-to-win) pattern to not only relieve the game player of not generating a big hit but also realize a varied game form having always a strained feeling. - 特許庁

データベースに登録されている顧客の取引履歴情報に基づく裕度(平均給額、給の標準偏差値)、信頼度(残高照会の実施回数、出金回数、最新の預金残高)の各々と、夫々に対応した閾値とを大小比較することにより、各顧客毎に特定の金融商品のセールス対象者であるか否かを判定する。例文帳に追加

A sales information providing system determines whether a client can be a sales target of a specific financial product for each client by comparing a wealth coefficient based on client transaction history information registered with database (an average salary amount and a standard deviation of salary), and a confidence coefficient (the number of balance inquiry execution, the number of withdrawals, and the latest deposit balance) with corresponding thresholds, respectively. - 特許庁

やがて応仁の乱(1467年-1477年)が起こり、当時越前国にあった本願寺の根拠吉崎御坊の北、加賀国で東軍・西軍に分かれての内乱が生じると、専修寺派の門徒が西軍にした樫幸千代に味方したのに対し、本願寺派の門徒は越前の大名朝倉孝景(7代当主)の仲介で、文明6年(1474年)、加賀を追い出された前守護で幸千代の兄である東軍の樫政親に味方して幸千代を追い出した(つまり、加賀の一向一揆は、最初は真宗内の勢力争いでもあった)。例文帳に追加

Later, when the Onin War (1467-1477) broke out and an internal conflict occurred between East and West squads in Kaga Province, north of Yoshizaki Gobo, as the base of Hongan-ji Temple at that time in Echizen Province, the Monto of Senshu-ji School took the side of Kochiyo TOGASHI who took part in the West squad, while the Monto of Honganji School, through the assistance of Takakage ASAKURA, the Daimyo of Echizen (the 7th chief), took the side of Masachika TOGASHI, Kochiyo's brother and a former Shugo deported from Kaga, who belonged to East squad, and deported Kochiyo in 1474. (In other words, Ikko-Ikki in Kaga was started as a power struggle inside Shinshu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な演目には、サゲのないものでは、続き物の長編が『牡丹灯籠』(一般には怪談噺に位置付けられる)、『塩原多助一代記』、『真景累ヶ淵』、『安中草三』、『双蝶々』、『ちきり伊勢屋』、『業平文治』、『怪談乳房榎』、『お富与三郎』、一席物は『文七元結』、『三井の大黒』、サゲのあるものでは『芝浜』、『子別れ』(『子は鎹』はその後編)、『紺屋高尾』、『唐茄子屋政談』(上方の『南京屋政談』)、『お直し』、『鼠穴』、『久』、『火事息子』、『柳田格之進』、『鰍沢』、『立ち切れ線香』などがある。例文帳に追加

Foremost classical stories include the following: among those without point are long continuous stories such as "Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp" (this is usually regarded as Kaidan-banashi), "The Story of Tasuke SHIOBARA", "The Spine-Chiller in Kasanegafuchi", "The Story of Soza ANNAKA", "Futatsu Chocho (literally, two butterflies): Chobe and Chokichi", "Chikiri Iseya", "Bunji NARIHARA", "The Vendetta under a Nursing Hackberry Tree", "Otomi Yosaburo"; short stories such as "Bunshichi's Motoyui Shop", "Mitsui's Daikoku"; stories with points include "Dream of a Leather Wallet", "Parting with Son" (and "Children Hold a Marriage Together" is the latter part), "A Dyer and Courtesan Takao", "The Pumpkin Vendor", "Onaoshi (Extension Surcharge", "Rat Hole", "Kyuzo's Lottery", "Kaji Musuko (My Son is a Firefighter)", "Kakunoshin YANAGIDA", "Kajikazawa Precipice", "Dying Incense".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三 船舶であつて、北緯二十三度、東経百二十一度、北緯二十六度及び東経百二十三度の線により囲まれた本邦外の地域を出発して沖縄県石垣市、宮古島市、宮古郡多良間村、八重山郡竹町又は八重山郡那国町にある出入国港に到着する場合 到着前例文帳に追加

(iii) In the event that a vessel departs from an area outside Japan defined by the lines of 23 degrees north latitude, 121 degrees east longitude, 26 degrees north latitude, and 123 degrees east longitude and arrives at a port of entry or departure in Ishigaki City, Miyakojima City, or Tarama Village in Miyako County, Taketomi Town in Yaeyama County, or Yonakuni Town in Yaeyama County, Okinawa Prefecture: before arrival.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

札数が大多数に上る時は、番号には松竹梅、春夏秋冬、花鳥風月、または一士、二鷹、三茄子、五節句、七福神、十二支という様に大分類を行い、そのそれぞれに番号を付け、たとえば松の2353番が当せんした時は竹、梅の同番号の札にもいくぶんかの金額をえることがあった。例文帳に追加

When too many tickets were distributed, numbers were classified into major categories such as shochikubai (pine, bamboo and plum trees), shunkashuto (spring, summer, autumn and winter), kachofugetsu (flower, bird, wind and moon) or Ichi-fuji, ni-taka, san-nasubi (Mt. Fuji, a hawk or an eggplant), five seasonal festivals, the seven gods of good fortune, the 12 signs of the Chinese zodiac etc., and then put numbers on them – for example, if No. 2353 of pine tree won, the same numbers of bamboo and plum trees were also given some amount of prize money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『太平記』によると、北陸で幕府軍に敗北し吉野に戻った脇屋義助に、後村上天皇が恩賞をえたことについて、士川の戦いで敗走した平維盛を昇進させた平清盛の故事を引き合いに出して、強く反発したが、四条隆資にその発言のつたなさを指摘されると、一言も反論できず部屋を出ていったという。例文帳に追加

According to "Taiheiki," he deeply opposed the Onsho (reward grants) Emperor Gomurakami granted to Yoshisuke WAKIYA who had returned to Yoshino after being defeated by the army of bakufu in Hokuriku region, referring to the historical event of TAIRA no Kiyomori who promoted TAIRA no Koremori having been defeated and routed in the Battle of Fujigawa, but, when Takasuke SHIJO pointed out the awkwardness of his remarks, he left the room without a word of refutation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神に位階を授けた最初の記録は、日本書紀において天武天皇元年(673年)7月に壬申の乱に際して霊験を現した大和国の高市御坐鴨事代主神社(たけちのみあがにますかものことしろぬしのかみ)、牟狭坐神社(むさにますのかみ)、村屋坐弥都比売神社(むらやにますみふつひめのかみ)に位を授したとする記述である。例文帳に追加

The first record of ikai granted to gods is described in the Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan) as ranks granted to Takechinomiaganimasukamo no kotoshironushinokami, Musanimasu no kami, and Murayanimasumifutsuhime no kami of Yamato Province, who displayed miraculous efficacy during the Jinshin War in July 673 under Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バリエーションにんだ遊技を提供することが可能であるとともに、遊技自体が単調になってしまうことを防止することができ、さらに、遊技者に、遊技種の変更に対する期待感や緊迫感を付することができ、飽きを感じることなく長時間にわたって遊技を楽しむことが可能な遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine enabling a player for a long time without being bored by preventing the monotony of the games themselves by offering the games with higher variations and moreover and providing the player with expectations and tensions for the altering of the types of the games. - 特許庁

特別役に対する放出に応じて、ストックタイムへの移行要否を決めるための抽選確率が再び設定される可能性を高めることによって、ストックされた特別役入賞を連続させるボーナス放出態様を実現しやすくして、遊技者への付時期を変化にんだものとし、ストックボーナスの放出の興趣を高めるようにした。例文帳に追加

By increasing the probability of setting again a drawing probability for determining the necessity of switching over to a stocking time in accordance with the discharge to a special winning combination, a realization of a bonus discharge mode of continuing special winning combinations stocked becomes easy, and the timing of offering to the player is varied, and the interest of discharging stocked bonuses is increased. - 特許庁

本発明は比較的大形の果実2,2’を上下段に段ボール箱1に収容する際に、上下段果実2,2’間の緩衝材3であってリサイクルにより再生し得てごみにならず、又プラスチックと紙との分別工程の手間を要せず、かつ全面的に弾力性にみ、果実に損傷をえ難い緩衝材を簡便に得ることを目的とする。例文帳に追加

To easily obtain a cushioning material that can be recycled without creation of rubbish, eliminates time and effort required for separating plastic from paper, is elastic over the entire face, and minimizes damage to fruits, the cushioning material 3 being interposed between the upper and lower stacks of relatively large fruits 2 and 2' during packaging in a corrugated board box 1. - 特許庁

可変表示装置での可変表示を複数種類の背景画面ごとに異なる内容に演出することにより、可変表示のバリエーションが豊になり、表示上の興趣を高めることができると共に、またリーチ態様の出現に基づき遊技価値を付するものとし、遊技の興趣を高めることができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine in which interest on display is improved by enriching variation of variable display by performing the variable display on a variable display device into contents different for each of a plurality of kinds of background pictures and interest of a game is improved by imparting game value based upon appearance of a ready-to-win situation. - 特許庁

接着性の骨髄細胞あるいは骨膜細胞を培養することで得られる均一組成物か、あるいはMSCsにんだ混合細胞集団である間葉幹細胞を、約1×10^5cells/kgから約1×10^7cells/kg、好ましくは約1×10^6cells/kgから約5×10^6cells/kgの量で投する。例文帳に追加

Mesenchymal stem cells, that are a homogeneous composition obtained by culturing adherent marrow or periosteal cells or a mixed cell population enriched in MSCs, are administered in an amount of from about 1×10^5 cells/kg to about 1×10^7 cells/kg, alternatively in an amount of from about 1×10^6 cells/kg to about 5×10^6 cells/kg. - 特許庁

演出表現方法がバリエーションにむとともに、遊技者にインパクトをえることができ、また、遊技者が疲れを感じることなく長時間にわたって遊技を楽しむことができ、さらに、遊技の行方についての期待感を高め、遊技が大当たりとなったときには、遊技者の充実感や達成感を高揚させ、興趣の飛躍的な向上を図ることができる遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine that can remarkably improve interest with a performance expressing method full of variations, giving impact to a player, enabling the player to enjoy a game over a long time without feeling tired, enhancing a feeling of expectation on the progress of the game and uplifting the player's feelings of fullness and achievement when the game results in a big hit. - 特許庁

本発明の課題は、上述した従来技術の問題点を解決し、様々な撮影環境や撮影条件、多様な撮影装置や画像信号の生成装置等に対応でき、簡便かつ汎用性にんだ手段により、複数の光源下で撮影された画像を表す画像信号について所定の画像処理を施し、見る人に好適な印象をえ得る画像信号を生成することである。例文帳に追加

To generate an image signal capable of applying a suitable impression to a viewer by dealing with various photographing environments or photographing conditions and various photographing devices or image signal generators and applying prescribed image processing to the image signal presenting an image photographed under a plurality of light sources by a simple and versatile means. - 特許庁

様々な種類の樹脂材料に対して、簡便な方法により高品位で、多様性にんだ表面機能をえる処理を行うことができ、種々の表面機能を有する高分子成形体を得ることができる表面処理剤、及び、この表面処理剤を用いて種々の表面機能を有する高分子成形体を提供する。例文帳に追加

To provide a surface treatment agent which is capable of carrying out the treatment to give with an easy method the surface function with the high quality and great diversity to various kinds of resin materials and of obtaining a polymer molded body having various surface functions, and to provide a polymer molded body having various surface functions by using this surface treatment agent. - 特許庁

天然資源を由来として、かつ自然界におけるその資源量が比較的豊であるため、入手しやすく、かつ人体にとって安全性の高い植物原料より得られる抽出物を有効成分とした、植物体地上部に被害をえる害虫に対して用いることのできる害虫忌避剤を提供する。例文帳に追加

To provide an insect pest-repellent agent which can be used to an insect pest which damages a shoot, the insect pest-repellent agent using an extract obtained from a plant raw material as an active component, wherein the plant raw material is derived from natural resources, is easily available since the resources in nature are relatively abundant, and is highly safe for human body. - 特許庁

高透明かつ特定の波長の光を反射する光沢性の意匠性にむことにより、フィルムに施される絵柄印刷の視認性に優れ、かつ玉虫色の金属光沢性を付するとともに、PETボトルなどの容器に貼り付け可能な熱収縮性を有する熱収縮性ポリエステル系フィルムを提供する。例文帳に追加

To provide a thermally shrinkable polyester film, which is transparent and is enough in the design properties of a luster of reflecting light with a specific wavelength, which is thus excellent in visibility of a pattern printed thereon, which has an iridescent metallic luster, which can be attached on a container such as a PET bottle, and which has a thermally shrinkable property. - 特許庁

助走部に立つボウラに対してもボウリングゲームや他のゲームに関する表示を行えるようにし、ボウリングゲームや他のゲームに関する表示を広大な範囲を利用して迫力のある表示を行えるようにし、またベンチより後方の通路などにいる観客やボウラ等に対しても情報量の豊なメッセージをえることのできるボウリング場用表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide display devices for a bowling alley in which displays about a bowling game or other games are displayed even to a bowler standing on an approaching part and powerfully displayed by use of a wide range and even spectators, bowlers, or the like on aisles behind benches are provided with messages full of information. - 特許庁

特に、補強部材8は、色や模様などの装飾の異なる複数の種類のうち、いずれかの種類が第1、第2ケース2、3の各側部に取り付けられるので、この補強部材8によって第1、第2ケース2、3にアクセントとしての装飾効果を付することができ、装飾的なバリエーションが豊になる。例文帳に追加

In particular, since any one of a plurality of different kinds of decoration, e.g. color or pattern, is fixed to each side part of the first and second cases 2 and 3, the reinforcing member 8 can imparts decoration effect, as accent, to the first and second cases 2 and 3 and a plenty of decorative variations are provided. - 特許庁

レアメタル・レアアース等の資源が豊なサブサハラ、とりわけ南部アフリカ諸国は、潜在的な開発可能性が高く、我が国が強みとする技術を活かして、我が国資源の安定供給確保と同地域の経済発展に寄するため、独立行政法人石油天然ガス・金属鉱物資源機構(JOGMEC)が、2008 年、ボツワナにリモートセンシングセンターを設置している。例文帳に追加

Sub-Saharan-rich rare earth resources such as rare metals, especially southern Africa, the most likely in potential development, leveraging Japan's strengths and technology, contributing to economic development in the region and ensuring a stable supply of resources to Japan, Oil, Natural Gas and Metals National Corporation (JOGMEC) established the Botswana Centre for Remote Sensing. - 経済産業省

対象者は、今回の調査領域に関する知見を効率的に得るために、20 代、30 代の中間所得層から、女性ではファッション、男性では情報コンテンツに対する関度が高い層を有意に選んでいます。また、耐久財所有のレベルを揃えるため(例.自家用車の所有者を一定以上含む、など)都市によっては中間層の中でも裕層に近いアッパークラスが選定されているケースもあります。例文帳に追加

In order to effectively obtain their knowledge on this survey's topics, samples that were middle class and in their 20s or 30s cases, wealthier, upper-middle class samples were selected depending on the city in order to get groups with sustainable incomes (e.g. by including the condition that subjects own a car, etc.).  - 経済産業省

また、人材が豊な東アジアにおいて、我が国と異なる発展途上国の状況に応じた生産や販売、マネジメントの経験を蓄積した有能な現地人材を確保・活用し、当該現地法人の経営ばかりではなく、他の進出先における事業展開など、我が国企業の効率的な国際事業展開の推進に大きく寄していくことも望まれる。例文帳に追加

In East Asia, where there is an abundance of human resources, Japanese companies must secure and utilize competent local staff experienced in production, sales and management geared to a developing country. Acquiring such talent would be desirable for a major contribution to the development of efficient international business operations by Japanese companies, including not only the management of local corporations in East Asia but also the development of business in other regions. - 経済産業省

仕事はそれに携わるすべての人の性格に関わってくるので、同じ過程により、人間の生活も豊かで多様で活気に満ちたものとなり、もっと豊な滋養を高い思想にえ、感情を高揚させ、また民族に帰属する価値を限りなく高めることによって、個々の個人を民族に結びつけている紐帯を強めるのです。例文帳に追加

and as the works partake the character of those who do them, by the same process human life also becomes rich, diversified, and animating, furnishing more abundant aliment to high thoughts and elevating feelings, and strengthening the tie which binds every individual to the race, by making the race infinitely better worth belonging to.  - John Stuart Mill『自由について』

乾燥状態では電子供性呈色性有機化合物によるカラフル且つ鮮明な色調が視認され、吸水状態では顕色性無機質粒子による色調が視認されると共に、繰り返しの使用によっても電子供性呈色性有機化合物が発色した時の色濃度を満足させることのできる実用性にむ水変色性粒状体及びそれを用いた水変色性積層体を提供する。例文帳に追加

To provide useful granules whose color is changed with water, wherein satisfying color density is achieved when an electron-donating and coloring organic compound develops color even in repeated use while colorful and vivid color tone due to the electron-donating and coloring organic compound is visible when dried and color tone due to color-developing inorganic particles is visible when water is absorbed; and a laminate whose color is changed with water using the same. - 特許庁

貧しき者、卑しき者、世に虐げられた者が幸いなるものであること、める者が天の王国に入るより、駱駝が針の目を通り抜けるほうが容易なこと、自分が裁かれないようにするには、裁いてはならないこと、決して誓ってはならないこと、自分を愛するように、隣人を愛すべきこと、人が外套を取るなら、上着もえるべきこと、明日のことを思い煩ってはいけないこと、全き人にならんとすれば、持てる物をすべて売り払い、貧しき人にえるべきこと、こうしたことは、すべてのキリスト教徒が信じていることです。例文帳に追加

All Christians believe that the blessed are the poor and humble, and those who are ill-used by the world;that it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven;that they should judge not, lest they be judged;that they should swear not at all;that they should love their neighbour as themselves;that if one take their cloak, they should give him their coat also;that they should take no thought for the morrow;that if they would be perfect, they should sell all that they have and give it to the poor.  - John Stuart Mill『自由について』

士の問題につきましては、東京地裁から会社更生手続開始の決定を受けたことは承知をいたしています。当社については引き続き裁判所の関の下にあるわけでございまして、会社更生手続に従って対応していくことになっていると承知しておりまして、金融庁といたしましては、利用者保護の観点から全国各地の財務局、それから都道府県の消費生活センター等と連携や協力をしながら、当社の利用者等からの相談等に適切に対処してまいりたいと思っています。例文帳に追加

I understand that the case of Takefuji has been approved by the Tokyo District Court for the commencement of corporate reorganization proceedings. I recognize that the company remains under the intervention of the court and is to proceed in accordance with the corporate reorganization proceedings. The FSA is intent on addressing appropriately any consultation requests, etc. from the company's customers and other parties concerned, working in partnership or in cooperation, from a viewpoint of user protection, with organizations like Local Finance Bureaus nationwide and prefectural consumer centers.  - 金融庁

それからリーマン・ショックというのは極めて大きな話で、これはもう、官が一切関せず、全部民間に任せておけば一番が大きくなるのだという新保守主義的な思想がアメリカにありまして、それでやったら、3年前、リーマン・ショックで64兆円の負債を持って、そのリスクで会社は破産したのですけれども、この倒産した副作用をアメリカ国家だけでも吸収できず、全世界にリーマン・ショックの影響が広がったわけです。やはりそれで、その後の金融規制改革だとか、G20につながったわけです。例文帳に追加

The Lehman shock was a very grave incident. In the United States, there was the neo-conservative thinking that if everything was left to the private sector without any involvement of the public sector, wealth would be maximized. When that approach was pursued, the Lehman shock occurred, with Lehman Brothers bankrupted under the weight of debts totaling 64 trillion yen. As the U.S. government alone could not absorb the toxic effects of this bankruptcy, the Lehman shock spread worldwide. That has led to financial regulatory reform and the creation of G20.  - 金融庁

士は会社更生手続中でございます。裁判所の関の下で、過払債権者を含む債権者から、債権届出の受付を行い、届出期間が2月末となっていたということは承知いたしております。ご指摘のような報道がなされていることは承知しておりますが、債権届出書の受理件数については、当社において現在調査中と聞いておりまして、当局としては、コメントすることは差し控えたいと思っております。例文帳に追加

Takefuji is in the process of corporate rehabilitation. I know that with the involvement of a court, the company accepted debt claims from creditors, including people to whom reimbursement of overpayment is due, until the end of February. Although I am aware of the media report that you mentioned, the FSA should refrain from making comments as the company is still counting the number of debt claims accepted.  - 金融庁

次に、経営破綻した武士の問題なのですが、破綻当日に大臣のコメントとして、「金融システムには大きな影響はないのだろう」という認識を示されたと思うのですが、その後5日ほどたっておりますが、そのあたりの影響についてどのような認識をお持ちなのかということと、もう1点、個人で借りている方とか、中小企業で借りていらっしゃる方の資金繰りに影響をえないように、政府系金融機関なんかにきめ細かい対応をお願いしたいということだったと思うのですが、その後、具体的にどのような依頼をされたのかというところをお願いします。例文帳に追加

I would like to talk about the issue of Takefuji, which just failed. On the day of the failure, I believe that you presented a view to the effect of saying that "it will likely entail no significant impact on the financial system" but, now that about five days have passed since then, I would like to know how you are finding that impact to have turned out to be. Additionally, I think that you also said that you would like to ask government-affiliated and other financial institutions to take attentive actions so as not to affect financing for individual borrowers or small and medium-size enterprise (SME) borrowers – could you please explain specifically what kind of request you subsequently made on that note?  - 金融庁

もとより、対個人サービスを成功させるためには、顧客との接点である店舗の立地場所の選択が極めて大事であるが、その意味で、日本のサービス産業の中で現地の裕層、中間層をターゲット・セグメントとして考えている企業にとっては、こうしたショッピングモールや新開発商業街区の中にテナントとして出店場所を確保できるかどうかは、事業の成否に大きな影響をえるものと考えられる。例文帳に追加

Of course, success of personal services largely depends on the selection of locations for stores,which serve as the access points for customers. In this sense, securing tenancy of business sites in places such as shopping malls and newly developed commercial areas is a crucial factor in achieving success for a Japanese service sector business targeting local wealthy and middle-income class people. - 経済産業省

例文

設定項目が豊設定が極めて複雑で、ソフトウェアは非常に大きくなり過ぎており、DHCPからNTPサーバの情報を得ることはできず、デフォルト設定ではホスト名を送信しませんdhcpcdnet-misc/dhcpcd長い間Gentooではデフォルトであり、外部のツールに依存せず、Gentooで積極的に開発されていますたまに遅くなることがあり、えられたIPアドレスなどの貸期間に制限がない場合は、今のところデーモン化されませんpumpnet-misc/pump軽量、外部ツールへの依存なし性能向上のためには維持されておらず、信頼性が低く、特にモデム経由の場合に信頼性が低く、DHCPからNISサーバの情報を取得できませんudhcpcnet-misc/udhcp軽量 - 他に比べて最小のDHCPクライアントであり、組み込みシステム向けに作成されています動作実績が少ない - デフォルトでこれを使っているディストリビューションがなく、3秒超のタイムアウト時間を設定できません二つ以上のDHCPクライアントがインストールされている場合、どれを使用するかを指定する必要があります - そうしないと可能ならdhcpcdをデフォルトにします。例文帳に追加

Very configurableConfiguration is overly complex, software is quite bloated, cannot get NTP servers from DHCP, does not send hostname by defaultdhcpcdnet-misc/dhcpcdLong time Gentoo default, no reliance on outside tools, actively developed by GentooCan be slow at times, does not yet daemonize when lease is infinite pumpnet-misc/pumpLightweight, no reliance on outside toolsNo longer maintained upstream, unreliable, especially over modems, cannot get NIS servers from DHCPudhcpcnet-misc/udhcpLightweight - smallest DHCP client around, made for embedded systemsUnproven - no distro uses it by default, cannot define a timeout beyond 3 seconds If you have more than one DHCP client installed, you need to specify which one to use - otherwise we default to dhcpcd if available. - Gentoo Linux

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS