1016万例文収録!

「時司」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 時司に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

時司の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 672



例文

当該法権の適用上,第4条の定義により,当該日点で当該製品が新規性を有しており,特許の所有者の承諾なく生産された同一の製品である場合は,反証がなければ当該日から特許方法を手段として取得されたものとみなす。例文帳に追加

For the purposes of this judicial power, it shall be presumed that, as from the said date and in the absence of proof to the contrary, any identical product produced without the consent of the owner of the patent has been obtained by means of the patented process insofar as the product is new, in terms of Article 4 of this Law, as of that date.  - 特許庁

各当事者が書面により規定する場合は,証言録取は,裁判所規則に基づいて,又は場所を問わず,宣誓をる権限を有する者の面前で行うことができ,そのようにして行った場合は,他の証言録取と同様に用いることができる。例文帳に追加

If the parties so stipulate in writing, depositions may be taken before any person authorized to administer oaths, at anytime or place, in accordance with the Rules of Court, and when so taken may be used like other depositions. - 特許庁

テスト用に設ける端子を最小限にするとともに、簡単な構成で外部とのインターフェイスをる周辺回路のテストを通常と同じ信号伝達経路及びタイミングで行うことができるデジタルデータ演算装置を提供する。例文帳に追加

To provide a digital data arithmetic unit that enables minimum testing terminals and a test on a peripheral circuit as an external interface with the same normal signal transmission path and timing by a simple structure. - 特許庁

放電管4の発光態様は、スイッチング制御をるIGBT駆動信号を、発振回路11より出力される発振信号の継続間、間欠発振信号としての周波数またはデューティー比の何れかを調整することによって変更することができる。例文帳に追加

An IGBT drive signal ruling the switching control is changed by adjusting either of the continuation time of an oscillation signal outputted by the oscillation circuit 11, frequency or a duty ratio as an intermittent oscillation signal for the light emission state of the discharge tube 4. - 特許庁

例文

そして、画像記録制御をるエンジンコントローラ200からの遮断信号により、待機等にはトランジスタ601をオンさせてリレー300を駆動し、少なくとも一つのコンバータへの電力供給を遮断し、コンバータ動作を停止させる。例文帳に追加

The relay 300 is driven, by causing a transistor 601 to be turned on at the stand-by time and the like by an interrupting signal from an engine controller 200 for controlling image recording, power supply to at least one converter is interrupted, and the converter operation is stopped. - 特許庁


例文

塩蔵されたクラゲ等の魚類を、生きていたと同様な透明の状態に復活させ、それによって従来では到底考えられなかった、刺身や寿ネタ、酢の物等の食材としての使用に供することのできる魚類の透明性復活方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for restoring transparency of fish, restoring salted fish such as jellyfish to transparent condition similar to condition of being alive thus enabling supplying the fish to use as a food material such as sliced raw fish, sushi material and vinegared dish, which has not been conventionally thought of at all. - 特許庁

案件に対して、業績の良い営業員の行動特性を分析して得た営業活動の業務目標と遂行間からなる行動パターンをもとに、営業員個々の活動計画を自動作成して、この作成された活動計画を営業員およびその上へ通知する。例文帳に追加

For an item, the activity plan of the individual salesperson is automatically formed based on an action pattern comprising the business target of the business activity obtained by analyzing the activity characteristic of a profitable salesperson and its execution time, and the formed activity plan is reported to the salesperson and its boss. - 特許庁

ADF60を備えた画像形成装置において、ADF60でセットした原稿の読み込みに圧板にて既に蓄積した画像データファイルを操作部上で指定した任意の頁に挿入しメモリに蓄積または印字出力する制御をるコントローラ10を備えた。例文帳に追加

In an image forming apparatus comprising an ADF 60, a controller 10 is provided for performing control to insert an image data file which is accumulated on a pressure plate into an arbitrary page designated on an operating section and to store the image data file in a memory or to print it out when reading a document set by the ADF 60. - 特許庁

電子カメラ全体の動作をるシステムコントローラ29は、バッテリパック50から供給される電力の電圧値を検出してその残量を算出し、この算出したバッテリ残量が規定値以上かどうかを常監視する。例文帳に追加

In this electronic camera, a system controller 29 governing the whole operation of the camera detects a voltage value supplied from a battery pack 50, to calculate the remaining quantity and monitors whether the calculated remaining quantity is equal to a stipulated value or more at all times. - 特許庁

例文

しかしその直後に強制的に撤回させられ、こうして意気消沈させられ、17世紀まで休眠していたのでしたが、17世紀にはホッブスやマルメスベリーの同代人で友人であり、ディーニュの正統なカトリックの主席祭であったガッサンディによって復活したのです。例文帳に追加

But retraction by compulsion immediately followed, and, thus discouraged, it slumbered till the seventeenth century, when it was revived by a contemporary and friend of Hobbes and Malmesbury, the orthodox Catholic provost of Digne, Gassendi.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

ただし、伏見天皇以前に即位灌頂を行った可能性がある後三条天皇や後深草天皇についてどう説明するのかという点と、先に紹介した二条康道の記録によれば、後深草天皇のには一条実経、後伏見天皇のは鷹兼忠など、当の二条家の記録に、鎌倉~室町代に二条家以外の人物が即位灌頂を行ったことが記されている点の説明が難しい。例文帳に追加

However, it is difficult to explain about Emperor Gosanjo and Emperor Gofukakusa who might have conducted sokuikanjo before Emperor Fushimi and, according to the records by Yasumichi NIJO introduced above, the records of the Nijo family described cases where persons from families other than the Nijo family conducted sokuikanjo from Kamakura to Muromachi periods, such as Sanetsune ICHIJO for Emperor Gofukakusa and Kanetada TAKATSUKASA for Emperor Gofushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまで北畠氏には許されていなかった源氏長者(1323年(元亨3年))・大納言(1325年(正中(日本)元年))に任命されるが、1330年(元徳2年)、世良親王急死の責任を感じて38歳の若さで出家(当、従二位大納言・源氏長者・内教坊別当)して政界から一旦は引退している(この、従一位と儀同三(准大臣)に任じられた(期については異説あり)。例文帳に追加

He was appointed leader of the Genji clan (1323) and Dainagon(chief councillor of state) (1325), any of which had been disallowed for the Kitabatake clan up to that point and at the age of 38 in 1330, feeling responsible for the sudden death of Imperial Prince Yoyoshi, he became a priest (at that time, the rank of Junii (Junior Second Rank), Dainagon (chief councillor of state), a leader of Genji clan and Naikyobo no Betto (chief of Naikyobo,)), and resigned from politics for a time (at that time, he was appointed the rank of Juichii (Junior First Rank) and Gido-sanshi minister (vice minister)) (there were conflicting reports regarding the periods).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大同(日本)3年9月20日(旧暦)詔によって、以後には諸にも服を給わることになり、当初は12月から5月までを夏の服、6月から11月までを冬の服とし、長上番上および上日が120日以上の者、諸衛は番上80日以上の者、侍従次侍従夜40日以上の者、中務丞内舎人夜50日以上の者に給わった。例文帳に追加

Sho (Mikotonori, or an edict of the Emperor) of October 17, 808, decided to include many other officials as recipients of jifuku (clothes of the season) and started in the beginning to bestow Summer clothes for the months from December to the next May and Winter clothes for the months from June to November to such retainers, both full-timers and part-timers, as those who attended their offices more than 120 days a year, various guards who served more than 80 days a year, chamberlains and deputy chamberlains who worked more than 40 nights a year, and Nakatsukasanojo (Secretaries of Ministry of Central Affairs) or udoneri (Ministerial equerries) who served more than 50 nights a year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吸気バルブの作用角を可変とする作用角可変機構1の制御をる電子制御ユニット4は、エンジン停止後に吸気バルブの作用角を、通常の始動作用角よりも大きい高温再始動作用角に既定の期間維持した後、同作用角を通常の始動作用角に縮小するようにしている。例文帳に追加

An electronic control unit 4 that controls the variable operation angle mechanism 1 that varies an operation angle of an intake valve reduces an operation angle of the intake valve to a normal startup operation angle after maintaining the operation angle of the intake valve at a high temperature restart operation angle that is larger than the normal startup operation angle for a predetermined period of time after an engine is stopped. - 特許庁

皿の裏に二次元コードやICタグを付けることにより、鮮度管理(コンベア上を一定間以上流れたままになっている寿を回収する)、売れ筋分析(どのネタがよく売れているか分析し、欠品や廃棄を少なくする)、会計処理効率化(ICタグリーダーで皿を読み取れば、瞬に正確に料金が計算できる)を行うなど、IT化も進んでいる。例文帳に追加

New features are increasingly introduced like attaching two-dimensional bar codes or IC tags on the undersides of plates to control freshness by removing sushi that is left too long on the conveyer belt, to analyze which items are selling to minimize shortages and disposal, to streamline billing by scanning the codes of plates with IC tag reader to calculate the prices quickly and accurately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沖田総(おきたそうじ、天保13年(1842年)又は15年(1844年)夏の日-慶応4年5月30日(旧暦)(1868年7月19日))(生年については2つの説があり、どちらも決定的な否定史料が見つかっていない。また、生誕の月日に関しては特定できる史料が一切出ておらず、夏であったということしか分かっていない)は、江戸代後期、幕末の新選組の隊士。例文帳に追加

Soji OKITA (summer, 1842 or 1844 - July 19, 1868) was a member of the Shinsengumi, a special police force in Kyoto, at the end of Edo period (there are two theories about the year of his birth, but no decisive historical materials against either of them have been found. Also, no historical materials confirming his birth date have ever been identified, and all that is known is that he was born in summer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この点で大宮職は再び範雅の手に渡るが、嘉応2年(1170年)頃には赦免された範忠が再度その地位に復帰している(同職はその後も二転三転し、治承2年(1178年)には平子の命で範忠の孫の忠兼に継承されるが、治承5年(1181年)には範雅が三度返り咲いている)。例文帳に追加

At that time, Norimasa took up the post of Daiguji again, and around 1170, Noritada who was pardoned and returned to the post of Daiguji (the post of Daiguji went go back and forth; in 1178, a grandchild of Noritada, Tadakane succeeded the post under the order of TAIRA no Tokiko, and in 1181, Norimasa again took up his the post which was the third time for him).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで当院政を敷いていた後水尾法皇と江戸幕府との間で密かに万が一鷹房子に男子が生まれないままに天皇が崩御された場合のには小倉実起の娘(中納言典侍・実名不詳)が生んだ第1皇子である一宮が継承するという合意が出来ており、天皇や摂関家などの有力公家の合意を取り付けていた。例文帳に追加

There had been an agreement between Cloistered Emperor Gomizunoo, then taking the virtual reins of the court, and the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a nominally emperor-appointed Shogun) that, if Emperor Reigen died before Fusako TAKATSUKASA delivered a son, the Emperor's oldest son Ichinomiya born to a daughter (an unidentified Chunagon Naishi (a maid of honor to the Vice-Councilor of State)) of Saneoki OGURA would inherit the throne, and this agreement had won consent of the Emperor and influential noble families including Sekkanke (families qualified for appointment as Prince Regent or Chief Advisor to the Emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数台のエレベータが設置されているエレベータ装置において、上記エレベータの短間低速重負荷運転に、設置された複数台エレベータを適宜使用することにより、かごの昇降移動をる交流電動機とそれを駆動させるインバータの大型化の抑制を図るエレベータ装置及びその制御方法を得る。例文帳に追加

To provide an elevator device capable of suppressing an increase in the sizes of AC motors for liftably moving a car and an inverter driving the motor by properly using a plurality of installed elevators when the elevators are operated at low speeds with heavy loads in a short time in the elevator device in which the plurality of elevators are installed, and a method of controlling the elevator device. - 特許庁

ディスクをストックした複数のストッカと、このストッカの周りに配置されてディスクの収納および再生に前記ストッカを上下方向に移動させるとともに、上下部に複数のストッカを収納する小径部を有する複数のストッカ移動手段と、前記小径部と筐体壁面との間に形成された隙間に移動可能に配置した装置の動作をる作動部材とを備えものである。例文帳に追加

This apparatus is provided with a plurality of stockers stocking disks, a plurality of stocker moving means arranged around this stocker, moving vertically the stocker at the time of storing and reproducing the disk, and having a small diameter part housing a plurality of stockers in upper and lower parts, and a operation member conducting operation of an apparatus arranged movably at a gap formed between the small diameter part and a case wall plane. - 特許庁

第百九十八条 検察官、検察事務官又は法警察職員は、犯罪の捜査をするについて必要があるときは、被疑者の出頭を求め、これを取り調べることができる。但し、被疑者は、逮捕又は勾留されている場合を除いては、出頭を拒み、又は出頭後、何でも退去することができる。例文帳に追加

Article 198 (1) A public prosecutor, public prosecutor's assistant officer or judicial police official may ask any suspect to appear in their offices and interrogate him/her if it is necessary for the investigation of a crime; provided, however, that the suspect may, except in cases where he/she is under arrest or under detention, refuse to appear or after he/she has appeared, may withdraw at any time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 取調べ状況の記録に関する準則に基づき、検察官、検察事務官又は法警察職員が職務上作成することを義務付けられている書面であつて、身体の拘束を受けている者の取調べに関し、その年月日、間、場所その他の取調べの状況を記録したもの(被告人に係るものに限る。)例文帳に追加

viii) A document which a public prosecutor, an assistant officer to a prosecutor or a judicial police official is obliged to make officially in accordance with the rules relating to the interrogation records and which contains the date, time, place and other details of the interrogation of the person in custody (limited to those relating to the accused  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このように、広義における代官職は国の目代や守護代のように、任国の職務を代行する地位を広く指したが、室町代以降となると、当初は室町幕府の直轄領地の支配を代行する地位を指すようになり、これに習い、戦国大名たちも自身の直轄領に代官を置くようになったことから代官を職名とする地位全般を指すようになった。例文帳に追加

In a broad sense, as explained above, the post of daikan extensively meant a deputy post, whose role was to perform duties in an appointed province like the post of mokudai and shugodai; but after the Muromachi period, daikan post came to mean, originally, a post which attended the rulings of lands under direct control of the Muromachi bakufu (Muromachi shogunate) on behalf of it, and later in the Sengoku period (period of warring states), daimyo (Japanese territorial lord) followed this practice and appointed their own daikan in lands under their direct control, thus the name of daikan came to represent whole posts who had the name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月1日の寅の刻(午前4ごろ)に、天皇が綾綺殿で黄櫨染御袍(こうろぜんのごほう:みかどの朝服)を召され、清涼殿東庭に出御して天皇の属星(ぞくしょう:誕生年によって定まるという人間の運命をる北斗七星のなかの星)、天地四方の神霊や父母の天皇陵などの方向を拝し、その年の国家・国民の安康、豊作などを祈った。例文帳に追加

On January 1, torano koku (at about four o'clock in the morning), the Emperor, wearing Korozen no go-ho at Ryoki-den, came to the east garden of Seiryo-den and prayed for his Zokusho (one of the stars of the Big Dipper, which is said to have destiny depending on the year in which the person was born) and spirits in every direction, or the direction of his parents' Imperial Mausoleum, whereupon he wished for the peace and security of the nation and good harvests for the coming year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、代はやや下るものの寛永19年(1642年)に編纂された『豊臣秀吉譜』(林羅山編)は「文禄のころに石川五右衛門という盗賊が強盗、追剥、悪逆非道を働いたので秀吉の命によって(京都所代の)前田玄以に捕らえられ、母親と同類20人とともに釜煎りにされた」と記録している。例文帳に追加

In addition, further down in history, in "Toyotomi Hideyoshi Fu" (edited by Razan HAYASHI) edited in 1642, it is recorded that 'During the years of Bunroku a bandit named Goemon ISHIKAWA committed robbery, theft and unspeakable crimes, and after he was caught by Geni MAEDA (of Kyoto Shoshidai) under the order of Hideyoshi TOYOTOMI he was roasted to death in a cauldron along with 20 associated people including his mother.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、義経は「御曹」と呼ばれるが、これは『玉葉』に両者は「父子之義」とあるように頼朝の養子としてその保護下に入ったことを意味し、場合によってはその後継者ともなり得る存在になった(当、頼朝の嫡子頼家はまだ産まれていなかった)とともに、「父」頼朝に従属する立場に置かれたと考えられる。例文帳に追加

Since then, Yoshitsune was called 'the son of Kamakura,' which means that he entered under the custody of Yoritomo as his adopted son, and as "Gyokuyo" describes, they were 'in a relation of father and son,' and therefore, Yoshitsune was thought to have a possibility to be the heir to Yoritomo (Yoritomo's legitimate son Yoriie had not been born at that time yet), and at the same time, he was meant to be placed in a subordinate position to Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、御台所となった熈子の意向で姪にあたる家熈の娘・近衛尚子が中御門天皇の女御として入内する事になったために近衛家以外の他の摂家が反発して霊元上皇に接近するようになった(なお、当の養子縁組によって鷹教平の男系の孫が揃って近衛家以外の4つの摂家の当主であり、互いに親密であった)。例文帳に追加

Sekke regent families other than the KONOE family opposed the demands of Hiroko (who became the wife of Shogun), which made her niece, Hisako KONOE (Iehiro's daughter), become the Nyogo (consort) of Emperor Nakamikado, and went on the side of the Retired Emperor Reigen (from the adoption system of the time, the grandsons of Norihira TAKATSUKASA occupied the heads of the four Sekke regent families other than the Konoe family and had intimate relationships with each other).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本側にこうした経緯を記した記録がなかったため、長らく所在不明となっていたが、2004年東郷神社の松橋暉男宮が著書の執筆にあたり調査したところ、ウースター校の財産を引き継いでいる財団マリン・ソサエティーが、同に寄贈された銀杯や東郷元帥の胸像とともに所蔵していることがわかった。例文帳に追加

With no record about such a background of the flag in Japan, the flag's whereabouts had been unknown for a long time, but research conducted by Teruo MAYSUHASHI, Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Togo-jinja Shrine, while writing Togo's biography in 2004 revealed that the Foundation of the Marine Society, succeeding to the property of the HMS Worcester, had preserved a silver cup, and the bust of Fleet Admiral Togo as well General's flag Togo had donated at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉代における守護の権能は御成敗式目に規定があり、大犯三ヶ条の検断沙汰(御家人の義務である鎌倉・京都での大番役の催促、謀反人の捜索逮捕、殺害人の捜索逮捕)および大番役の指揮監督という軍事・警察面に限定され、国の権限である国衙行政・国衙領支配に関与することは禁じられていた。例文帳に追加

The power of the shugo during the Kamakura period was prescribed by the legal code for the warrior class: their power was limited to the military and law enforcement, such as the 'Taibon-sankajo no kendan-sata' (three official authorities given to the shugo over criminal cases: the prodding of lower-ranking vassals to fulfill their duties as obanyaku, i.e., security guards, in Kyoto and Kamakura, the search and arrest of rebels and murderers) and the direction and supervision of obanyaku; the shugo was prohibited from participating in the administration of the kokuga and the kokuga's province, which the kokushi was authorized to perform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に宮中において天皇に近侍する蔵人・太政官において行政事務を担当する弁官・平安京の法・警察・民政の実務を行う検非違使佐は仕事量が多く重要な官職であったこのため、それらの職務を同にこなすことは実務能力に優れた官僚でなければ不可能だった。例文帳に追加

As Kurodo who valeted the Emperor at court, Benkan in charge of administrative jobs at Dajokan and Kebiishi no suke responsible for judiciary/police/civil affairs in Heiankyo (Kyoto) were particularly important official positions with a heavy workload, it was impossible for an official to assume these three positions concurrently unless he had an excellent business ability.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に平安代以来官請負制のもとで暦博士を世襲してきた賀茂氏はその伝統と実績を背景として御暦奏を同氏の専権として主張するようになり、阿倍氏が陰陽頭であっても関与させないことを朝廷に認めさせるようになった(平経高『平戸記』仁治元年閏10月14日・22日条)。例文帳に追加

Besides that, Kamo clan, who had been taking over the post of rekihakase by succession in the government office contract system since the Heian period, thanks to its tradition and its experience, began to claim that goryakuso was its exclusive right and began to get the emperor to agree not to involve Abe clan in goryakuso even if they were Onmyonokami (according to "Heikoki" by TAIRA no Tsunetaka on December 5 and 13, 1240).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘園の成立において、公験を得て正式に承認を受けると、朝廷(太政官弁官局または民部省)から派遣された使者(官使)及び国から派遣された使者(国使)、荘官3者の立会のもとで荘園と公領などそれ以外の土地との境界を確認した。例文帳に追加

When shoen (manor in medieval Japan) was established and officially authorized by obtaining Kugen (official documents authorized by kokushi (provincial governors) or Gunji (local magistrates) for transfer of the ownership of private property), its boundaries with other lands like koryo (public lands) were confirmed in the presence of an envoy dispatched by Imperial court (either Dajokan Benkan kyoku (Oversight Department: division of the Dajokan responsible for controlling central and provincial governmental offices) or Minbusho (Ministry of Popular Affairs)) (kanshi), an envoy dispatched by Kokushi (kokushi) and shokan (an officer governing shoen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

参加者はこの他に良基の2子である二条師良・二条師嗣、猶子四辻善成、叔父今小路良冬、五条為邦、松殿忠嗣、今川貞世、吉田兼煕、冷泉為邦(為秀の子)、東坊城長綱・東坊城秀長親子、宗久、頓阿・経賢親子、安倍宗・羽淵宗信・丹波嗣長・丹波守長・鷹忠頼・月輪家尹・頓乗(中御門俊顕)・薀堅(武藤為用)の計23名であった。例文帳に追加

Other than these two persons, twenty-three participated in the event including Yoshimoto's son Moroyoshi NIJO and Morotsugu NIJO, his adopted son Yoshinari YOTSUTSUJI, his uncle Yoshifuyu IMAKOJI, Tamekuni GOJO, Tadatsugu MATSUDONO, Sadayo IMAGAWA, Kanehiro YOSHIDA, Tamekuni REIZEI (Tamehide's son), Nagatsuna HIGASHIBOJO and his son Hidenaga HIGASHIBOJO, Sokyu, Tona and his son Keiken, Munetoki ABE, Munenobu HABUCHI, Tsuunaga TANBA, Morinaga TANBA, Tadayori TAKATSUKASA, Ietada TSUKINOWA, Tonjo (Toshiaki NAKAMIKADO) and Onken (Tamenori MUTO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小野篁の後裔といわれているが、安田元久は諸系図の精査や世代間の年数の計算、当の国の任命状況から見て後世の作為で、実際は在地の開発領主の末裔であろうと推測し、太田亮の『姓氏家系辞典』での所見である武蔵国造の末裔ではないかという見解を消極的に支持している。例文帳に追加

It is generally believed that the party were descendants of ONO no Takamura; however, Motohisa YASUDA carefully examined family trees, and calculated the number of years among generations, and studied appointments of kokushi (provincial governors) at that time, and consequently thought that this was contrived by later generations, and the party were actually descendants of kaihatsu-ryoshu (local notables who actually developed the land), and passively supported a view that the party may have been descendants of Musashinokuni-no-MIYATSUKO, which is a view found in the "Seishi Kakei Jiten" (Dictionary of Family Names and Lineages in Japan) by Akira OTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このの官軍側には、令官の谷干城少将(後に農商務大臣)、参謀長の樺山資紀中佐(後に海軍大臣・軍令部長)はじめ、児玉源太郎少佐(後に陸軍大臣・参謀総長)、川上操六少佐(後に参謀総長)・奥保鞏少佐(後に参謀総長・元帥)など、後年の大物軍人・政治家らが参加していた。例文帳に追加

At this time, persons who would later become leading military men and statesmen participated in the government army: Major General Tateki TANI (later, Minister of Agriculture and Commerce) as Commanding Officer, Lieutenant Colonel Sukenori KABAYAMA (later, Navy Minister, Chief of the Naval General Staff) as Chief of Staff, as well as Major Gentaro KODAMA (later, Army Minister, Chief of the General Staff), Major Soroku KAWAKAMI (later, Chief of the General Staff), Major Yasukata OKU (later, Chief of General Staff, General of the Army), for example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、また旗本や大藩の上級家臣の中には独自の法制(地頭法)を持つ者もいたが、徴税権・法権、その他の行政権などの所領に対する支配権(知行権)の行使は主君である将軍・大名によって規制されるのが一般的であり、代が進むにつれてその傾向が強くなった(もっとも、所属する主家の方針や地頭である家臣の方針によってその強弱に格差があった)。例文帳に追加

Additionally, although some hatamoto or high-ranked vassal of large scale domains had their unique legislation (law for jito), exercise of chigyo-ken (right to enfeoffment) over shoryo (territory) including tax collection right, judicial power and other administrative power was usually controlled by a shogun or daimyo as a lord, and that tendency became stronger with the time (however, binding strength was different depending on the policy of a master or a vassal (jito).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで平安代に入ると、朝廷も公廨稲の利息より正税の不足分を補わせる「正税率分」の導入や格式に必要最低限の正税出挙に対する国の支出義務(農民への強制的な貸付強制と徴収(返済)の義務化)を定めた「正税式数」を規定するなど、中央への上供体制維持を目的とした正税回復政策を取り始めた。例文帳に追加

Thus, in Heian period, Imperial Court began to launch political measures to recover the shozei for the purpose of maintaining the tribute-to-central system, such as introduction of 'shozei ritsubun (the tax system where two-tenth of the tax delivered from the provinces to the Ministry of Finance at Heian-kyo [the ancient capital of Japan in current Kyoto] were supplied to the tax storage called "ritsubun-do")' that made up the shortage of shozei with the interest on kugaito and establishment of 'shozei shikisu' in which kokushi's minimum liability for shozei suiko (compulsory loaning to and collecting repayments from peasants) was prescribed in kyakushiki (a kind of law in the ritsuryo system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正税帳は毎年3通が作成され、1通は国府に留めて国交替の引継や次年度の正税帳作成の資料とし、残り2通は毎年2月30日_(旧暦)(ただし、大宰府のみは5月30日_(旧暦))までに田租や出挙、賑給、国分寺造営・維持費など財政収支を裏付ける関連資料(「枝文」)を添えて太政官に提出された。例文帳に追加

Shozeicho was created in three copies a year; one of those was kept by kokufu to serve as material used for succession at the time of replacement of kokushi, and for creation of shozeicho of the following year, and the two of those were submitted to Daijokan attached to some related material (shibun) that could confirm the balance of financial affairs including denso, suiko, almsgiving, and building and preservation cost of Kokubun-ji Temple, by February 30 each year (in the old lunar calendar) except Dazaifu where by May 30 (in the old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この萩藩で政務を担当していた浦元敏と国広通は事を穏便に解決しようと、徳山藩の重臣と縁故の深い奈古屋与左衛門(徳山藩家老・奈古屋玄蕃と徳山藩士・奈古屋里人の叔父)を特使として徳山藩に派遣したが、別段謝罪の意思を表明しなかった。例文帳に追加

To settle the situation peacefully, Mototoshi URA and Hiromichi KOKUSHI, who were in charge of political affairs in the Hagi clan at that time, sent Yozaemon NAGOYA (an uncle of Genba NAGOYA, a chief retainer of the Tokuyama clan, and of Satondo NAGOYA, a samurai retainer of the Tokuyama clan), who had a close connection with senior retainers of the Tokuyama clan, to the Tokuyama domain as a special envoy, but the Tokuyama clan expressed no apology specifically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行政・法各部門の附属図書館(支部内閣府図書館、支部最高裁判所図書館など)は、設置母体の省庁の刊行物を収めたり業務上必要な資料を収集し所蔵しており、それぞれの省庁の予算によって運営されるが、同に制度上で国立国会図書館の支部図書館として国立国会図書館の組織に包括されている。例文帳に追加

The affiliated libraries of the Executive and Judicial agencies of the government (Cabinet Office Library, branch of the NDL; Supreme Court Library, branch of the NDL, etc.) deposit materials published by the agencies to which they belong, and collect and store the materials necessary for their duties; although these libraries are operated under the budget of each agency, they are included in the NDL organization as branch libraries of the NDL.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小槻氏は中世より太政官の諸記録をり、五位の官務(左大史上首)を世襲したため官務家と呼ばれたが、平安代末に小槻長業の子の小槻広房と弟の隆職がその職を争い、五位の官務は隆職の子孫(壬生家)、算博士は広房の子孫(大宮家)が世襲することとなり、二流に分裂した。例文帳に追加

The Ozuki family administered the records of Imperial Japanese Council of State from the Middle Ages, and was, due to its inherited position of fifth rank (sadaishi joshu), known as the family of administrative service; when OZUKI no Hirofusa, the son of , and OZUKI no Takamoto, Hirofusa's younger brother, fought over the position, the family was divided into two streams with the position of fifth rank going Takamoto and his descendents (the Mibu family) and the post of sanhakase (a position teaching mathematics and looking after mathematicians) going to Hirofusa and his descendants (the Omiya family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸代には地下の世職は局務(外記上首:押小路家が世襲)・官務(左大史上首:壬生家が世襲)・蔵人所出納(平田家が世襲)が、それぞれ外記方・官方・蔵人方の世襲の諸役人を管掌し、朝廷の各種行事の運営をった(催官人)。例文帳に追加

During the Edo period, hereditary officials from Jigeke--the Head of Secretaries 'Kyokumu' (leader of secretaries in the Council of State Secretaries, inherited by the Oshinokoji family), the Head of Secretaries 'Kanmu' (leader of Senior Recorders of the Left, inherited by the Mibu family), and the court official at the Bureau of Archivists 'Kurodo dokoro Suino' (inherited by the Hirata family)--were collectively called 'Saikanjin' and respectively managed events and ceremonies of the Imperial Court by supervising the hereditary officials of secretaries, recorders, and staff of the Bureau of Archivists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、戦国代には、出雲国神門郡一窪田・吉野や石見国安濃郡太田北郷等に所領を持ちつつ、国人佐波氏の有力家人となり、雲州商人に任ぜられた石橋氏の一族と思しき石橋源左衛門尉や石橋新左衛門尉が「島根石橋家」に登場する。例文帳に追加

In the Sengoku Period (period of warring states), having the territories in Hitokubota and Yoshino, Kando County, Izumo Province as well as in Otakitago, Ano County, Iwami Province, Genzaemon no jo ISHIBASHI and Shinzaemon no jo ISHIBASHI, possibly of the Ishibashi clan, both of whom became the influential retainers of the Sawa clan, a local lord, and were appointed as head of merchants of Unshu (= Izumo County), emerged from the Shimane Ishibashi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所轄当局は何でも,出願人と異議申立人を召還して和解の試をさせることができる。この和解手続は所轄当局が指定する者の立会の下に行われるものとする。当事者が第三者の権利に影響を与えない内容の合意に達した場合は,この合意は書面に記録され,法外取引としての効力を有する。例文帳に追加

The competent office may, at any stage in the proceedings, summon the parties to a conciliation meeting. The meeting shall be held in the presence of a person designated by the competent office. Where both parties reach agreement on the matter at issue, and the said agreement does not affect third-party rights, an instrument shall be drawn up in which the agreement in question is recorded, which agreement shall have the effect of an extra-judicial transaction. - 特許庁

(1) 法長官の情報に基づいて,又は十分な事由のない工業意匠登録簿への記入脱落若しくは十分な理由のない同登録簿への記入によって権利を侵害された者による訴訟に,連邦裁判所は,同裁判所の適当と認めるところに従い登録簿への記入,記入抹消若しくは記入変更の命令を発し,又は当該申請を却下することができる。例文帳に追加

(1) The Federal Court may, on the information of the Attorney General or at the suit of any person aggrieved by any omission without sufficient cause to make any entry in the Register of Industrial Designs, or by any entry made without sufficient cause in the Register, make such order for making, expunging or varying any entry in the Register as the Court thinks fit, or the Court may refuse the application.  - 特許庁

色データ選択装置107は、本色データ選択装置107の全ての装置を制御する制御装置200と、キーボード等の手段による入力装置201と、本発明の基本部分を占め、周辺色を発生する色発生装置202と、一的なデータ記憶をるメモリ203によって構成される。例文帳に追加

A color data selection device 107 is composed of a control device 200 for controlling the whole device of the color data selection device 107, an input device 201 by a means such as a keyboard, a color producing device 202 for occupying the basic part of the invention and producing peripheral colors, and a memory 203 for managing temporary data storage. - 特許庁

各ステーションのウイルス監視を行うウイルス検知機能11と、ウイルスを検知した場合のシステム動作をるウイルス対応マスター機能13と、ステーション情報データベース12と、ウイルスが検知されたに、非感染ステーションへのウイルス拡散・誤動作を防止する防衛機能17、18と備える。例文帳に追加

The digital instrumentation control system has a virus detecting function 11 for performing virus monitoring of each station, a virus responding master function 13 for managing a system operation when the virus is detected, a station information data base 12, defense functions 17, 18 for preventing virus spreading/malfunctions to non-infected station when the virus is detected. - 特許庁

燃焼室11に吸入される吸入空気量を調整するスロットルバルブ16の開度制御をる電子制御装置30は、機関始動には、スロットルバルブ16の開度を機関始動後の目標開度よりも閉弁側に設定して同スロットルバルブ16を閉弁状態としている。例文帳に追加

At starting of the engine, an electronically controlled device 30 which plays a roll in opening control of a throttle valve 16 for regulating the intake air flow rate drawn in the combustion chamber 11 sets the opening of the throttle valve 16 to a valve further on the closed valve side than a target opening after starting the operation, and makes the throttle valve 16 be in the closed valve state. - 特許庁

油圧シリンダの上昇端ショックレスをる衝撃緩和機構を構成する大小異なる径の孔加工のうち回り止め孔と細径で加工に手間がかかるオリフィス孔とを兼用させて加工間の短縮を図るとともにピストンとピストンロッドとの嵌合重合部Aの確実なる嵌合維持を図る。例文帳に追加

To shorten a processing time by using in common a locking hole and an orifice hole taking many man-hours in its drilling as it has a small diameter, among drilling holes of various diameters constituting a shock relaxation mechanism controlling a shockless state of a rise end of a hydraulic cylinder, and to surely keep the fitting of a fitting overlapping part A of a piston and a piston rod. - 特許庁

例文

こうした電動可変バルブタイミング機構の制御をる電子制御ユニット22は、モーター18及びモーター駆動回路23の過熱に該モーター18の駆動電流を制限することで発熱ガードを発動するとともに、そうした発熱ガードの発動の頻度が規定の判定値(ゲイン縮小判定値)を超えるときには、上記フィードバック制御のフィードバックゲインを縮小するようにしている。例文帳に追加

An electronic control unit 22 managing the control of the electric variable valve timing mechanism exercises a heat generation guard by limiting a drive current of the motor 18 at the time of the overheating of the motor 18 and a motor drive circuit 23, and a feedback gain of the feedback control is reduced when a frequency of the exercise of heat generation guard exceeds a regular determination value (gain reduction determination value). - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS