1016万例文収録!

「第3段」に関連した英語例文の一覧と使い方(47ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 第3段に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第3段の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2360



例文

熱風ファン14に供給される3の燃焼炉3において発生した排ガスG3の温度を温度検知手18により検知し、その温度に基づいて熱風ファン運転電流を制御して熱風ファン14の吸気量を調整することにより熱風ファン14の安定した運転を可能とする。例文帳に追加

A temperature of the exhaust gas G3 generated in the third combustion furnace 3 and supplied to the hot air fan 14 is detected by a temperature detecting means 18, and the intake quantity of the hot air fan 14 is adjusted by controlling electric current for operating the hot air fan on the basis of the temperature to stably operate the hot air fan 14. - 特許庁

手摺T、物干し竿などの長尺固定物に吊すことができる基軸2と、外方に延びる一の腕部32を一体的に有し、各々複数の嵌合手21a、21b、31a、31bによって前記基軸2に対称的に固定され得る二つの支持体3とを備えていることを特徴としている。例文帳に追加

This quilt drying implement is provided with a base shaft 2 which can be hung to a long-sized fixture, such as a handrail or clothes drying rod, and two supporting bodies 3 which integrally have outwardly extending first arm parts 32 and can be symmetrically fixed to the base shaft 2 by respective plural number of fitting means 31a and 31b. - 特許庁

携帯電話機1と、携帯電話機1から発せられる電磁波を受信して電流に変換するとともに、その電流の整流を行うショットキーダイオード2と、ショットキーダイオード2と電気的に接続され、ショットキーダイオード2によって得られる電流に基づき蓄電する1の蓄電手(例えばニッケル水素バッテリー3)と、を備えることを特徴とする。例文帳に追加

This system is equipped with a cellular phone 1, a Schottky diode 2 which receives electromagnetic waves emitted from the cellular phone 1 and converts them into currents and also rectify the currents, and a first charging means (for example, nickel hydrogen battery 3) which is electrically connected with a Schottky diode 2 and accumulates electricity, based on the current obtained by the Schottky diode 2. - 特許庁

2:3プルダウンされた60P映像信号206〜208において、同一映像が複数フレーム連続する際に複数フレームのうち1フレーム目が出力されるタイミングを示す信号である変換制御信号302に基づいてクロマキー映像を前記輝度信号に多重する2の選択手104を備えた構成とする。例文帳に追加

The video signal processor is provided with a second selecting means 104 for multiplexing a chroma-key video to the luminance signal on the basis of a conversion control signal 302 being a signal showing the timing for outputting the first frame among a plurality of frames when one and the same video continues in the plurality of frames in 60P video signals 206 to 208 subjected to 2:3 pull-down. - 特許庁

例文

支持台3には箱状本体1の内奥側から引き出し開口10側に向けて次に高まる階状をなし、各上面31aでそれぞれ歯ブラシHの柄Haの後端Hbの支持をなす基台部31と、基台部31上に配されて歯ブラシHの柄Haをその後端Hb側から差し込み可能な差し込み穴32dを複数備えた歯ブラシHの柄Haの支持体32とが備えられている。例文帳に追加

The support 3 is provided with a base 31, formed like stairs gradually rising toward the draw opening 10 side from the interior of the box- shaped body 1, and supporting the rear ends of toothbrush handles by the top faces 31a, and toothbrush handle supports 32 arranged on the base 31 and furnished with a plurality of insertion holes 32d to which toothbrush handles are inserted from the rear end side. - 特許庁


例文

この移載機14が移載作業を開始する前に、操作部3の移載方式選択手8により1の移載方式を選択すると、処理用基板の移載状態に関わらず、一旦ボートの所定位置に積載したサイドダミー基板を移動させることがなく、短時間で基板の移載作業を終了する。例文帳に追加

When a transfer method selection means 8 in an operation part 3 selects a first mounting method before the mounting tool 14 starts the mounting operation, substrate mounting operation is quickly ended without moving the side dummy substrates temporarily mounted on the predetermined positions regardless of the mounted state of the processing substrate. - 特許庁

この発明の1実施形態では、電子監視装置1をタイヤWのトレッドWaの内面側に直接取付ける場合、電子監視装置1の取付け方向を正確に、しかも精度良く取付けるために、図2に示すように電子監視装置1の表面に、取付け方向を指標するための識別手3が表示してある。例文帳に追加

In the first execution form, when mounting the electronic monitoring device 1 directly on the inner surface side of the tread Wa of the tire W, a discrimination means 3 for indexing the mounting direction is displayed on the surface of the electronic monitoring device 1 in Figure 2 (unillustrated) in order to mount the electronic monitoring device 1 in the correct and accurate mounting direction. - 特許庁

故に、1の無線送信手の実質的な通信可能範囲が人体検知装置1の検知範囲A2に狭小化されることとなり、質問器3から送信される起動信号の到達距離の延長と通信可能範囲の狭小化を実質的に両立させて応答器2における無駄な電力消費を抑えることができる。例文帳に追加

Thus, the practical communicable range of the first radio transmission means is narrowed to the detection range A2 of the human body detector 1, the extension of the arrival distance of the activation signals transmitted from the interrogator 3 and narrowing of the communicable range are made substantially compatible, and the useless power consumption in the transponder 2 is suppressed. - 特許庁

同軸線路により構成されるオープンスタブとショートスタブを用いて構成し、不平衡線路と平衡線路の変換を行なうマーチャンド・バランと呼ばれるバラン装置において、ショートスタブを形成する3の同軸線路3における外部導体3bの接続部4の付近を狭めた構造を設け、ショートスタブのインピーダンスを階的に変化させる。例文帳に追加

In this balun device configured by using an open stub and short stubs constructed by a coaxial line and called a Marchand balun for converting an unbalanced line and a balanced line, a structure wherein a part near a connection part 4 of an external conductor 3b in a third coaxial line 3 forming a short stub is narrowed is provided to gradually change the impedance of the short stub . - 特許庁

例文

導体3と枚葉状絶縁テープ21と2絶縁テープ15を一対の熱ロール39間で加熱接着してフラットケーブル43を製造した後、フラットケーブル43の窓部35が寸法公差に対して合格・不合格の判定を行うべく、窓部35を撮像手55で撮像して窓部35の寸法を測定する。例文帳に追加

A flat cable 43 is manufactured by heating and sticking the conductors 3, the paper sheet-like tape 21 and the second insulation tape 15 between a pair of heat rolls 39, the dimension of the window part 35 is measured by imaging the window part 35 by an imaging means 55 to determine whether the window part 35 of the flat cable 43 conforms to a dimensional tolerance. - 特許庁

例文

前記1 グラフィックセクションD において、記憶手に記憶された商品情報に基づいて商品の画像を表示し、このセクションD 若しくはいずれかのセクションF,2,3,4 で商品が選択されると、選択された商品及びその商品の付属品も同時にこの画面D 上で赤や青に着色され、強調されて表示される。例文帳に追加

In the first graphic section D, an image of the commodity is displayed on the basis of the commodity information stored in a storing means, and the selected commodity and the accessory of the commodity are simultaneously displayed on the screen D in a state of being emphasized by red and glue, when the commodity is selected in the first graphic section D, or one of the sections F, 2, 3, 4. - 特許庁

DPF装置3に堆積したPMの除去時期に達したら、PMの除去が完了したと判断するまで、エンジン停止中は、1調量バルブ7から排気通路9へ空気を供給するとともに当該空気を加熱手8により加熱してPMを燃焼除去する制御を行うECU4を備えた排気浄化システム1である。例文帳に追加

An exhaust emission control system 1 is equipped with an ECU 4 for executing control for combusting and removing the PM by heating air by a heating means 8 while supplying air to an exhaust passage 9 through a first metering valve 7 during an engine stop until the removal of the PM is determined to be completed when reaching the removal timing of the PM accumulated on a DPF device 3. - 特許庁

入力手6の1の操作を検知したユーティリティ・ソフトウエアUSがデバイス・ドライバ4に画像置換コマンドを出力すると、デバイス・ドライバはセカンダリ・モニタ3に表示されたプレゼンテーション用画像から予め定められた画像に置き換えてその画像状態を固定し、プレゼンテーション用画像をプライマリ・モニタ2に表示してノートPC1で編集可能にする。例文帳に追加

When the utility software US sensing a first operation in an input means 6 outputs an image substitution command to a device driver 4, the device driver replaces a presentation image displayed on a secondary monitor 3 by a preliminarily determined image and fixes the image state, while displaying the presentation image on a primary monitor 2 to be edited by a notebook personal computer (PC) 1. - 特許庁

撹拌、搬送手1における現像剤供給口13下流に局部的に搬送能力を低減させた部位3を設け、さらにその下流側に、螺旋形状部材の外周部にリブ4を掛け渡して攪拌能力を増加させると共に局部的に搬送能力を低減させた2の局部的に搬送能力を低減させた部位6を設けた。例文帳に追加

A section 3 which has locally decreased transport capacity is provided downstream from a developer supply port 13 of an agitating and transporting means 1, and a 2nd section 6 which has increased agitating capacity and locally reduced transport capacity by extending a rib 4 to the outer circumference of a spiral shape member is provided further downstream therefrom. - 特許庁

電圧制御手3は、ループフィルタ2が出力したVcaを入力し、fiの入力があるときには、このVcaを2の制御電圧(Vc)として出力し、fiの入力が断になってからは、Vcを、fiの入力が断になったときのVcaの平均値を中心に振動させて出力する。例文帳に追加

A voltage control means 3 inputs VCa outputted by the loop filter 2 and when there is the input of fi, VCa is outputted as a second control voltage (Vc) but after the input of fi is interrupted, Vc is outputted while being vibrated with an average value of VCa in the interruption of the input of fi as a center. - 特許庁

可視光を含む放射線で励起されて励起された後に燐光を発生する蓄光体1と、蓄光体を覆い、着脱式の遮光蓋3を有する1の遮光カバー2と、遮光蓋を取り外した状態で蓄光体から発生する燐光を検出する光検出手5と、を有する放射線測定装置である。例文帳に追加

This radiation measuring device has a luminous body 1 excited by radiation including visible light, for generating phosphorescence after being excited, a first shielding cover 2 covering the luminous body and having a mountable/dismountable shielding lid 3, and a light detection means 5 for detecting the phosphorescence generated from the luminous body in the dismounted state of the shielding lid. - 特許庁

本発明に係る複合材料ハニカムサンドイッチ構造の製造方法は、その積層工程において、熱硬化性合成樹脂を強化繊維に含浸させた未硬化のプリプレグ1に、端部が非直線形状をなす未硬化のプリプレグ2を状に積層し、1プリプレグ積層面板3を形成する。例文帳に追加

In the lamination process of this manufacturing method for the composite material honeycomb sandwich structure, uncured prepregs 2, of which the end parts have a non-linear shape, are stepwise laminated on an uncured prepreg 1, which is obtained by impregnating reinforcing fibers with a thermosetting synthetic resin, to form a first prepreg laminated surface plate 3. - 特許庁

番組検索装置5は、走行状態検出装置5が、車両が停止状態にあることを検出した場合に、電子番組ガイド記憶部3に保存されているテレビ番組とラジオ番組の両方から、ユーザが入力装置1で入力した放送内容、すなわちジャンルとキーワードに相応する番組を検索する1処理手を含む。例文帳に追加

A program retrieval device 5 comprises a first processing means to retrieve a program corresponding to broadcast contents, namely, a genre and a keyword which the user inputs by an input device 1 from both of television programs and radio programs stored in an electronic program guide storage part 3 when a running state detector 9 detects that the vehicle is in a stopped state. - 特許庁

本発明による減速装置の一の手では、固定内歯歯車に遊星歯車を咬合させ、両者の歯数差を1から3程度の極めて小さい値とし、その時の遊星歯車に生ずる自転回転力のみをユニバーサル継ぎ手機構により、出力回転軸に伝達する事により高い減速率を得る事を可能とした。例文帳に追加

A first means of this reduction gear can provide the higher reduction ratio by transmitting only rotation torque generated in a planetary gear at its time to an output rotary shaft by a universal joint mechanism, by setting a tooth number difference in both to an extremely small value of about 1 to 3, by meshing the planetary gear with a fixed internal teeth gear. - 特許庁

電子音声による経路案内中に携帯電話着信検出・制御部1が携帯電話着信による割込みを検出すると、本発明の音声変換手を構成するオーディオ制御用マイコン3、MUTE回路4及び音声合成部5により、電子音声による前記誘導案内音声を、その電子音声とは音響の異なる二の誘導案内音声に変更する。例文帳に追加

If a cellular phone arrival detecting/controlling section 1 detects interruption due to cellular phone arrival during route guidance by electronic voice, a microcomputer 3 for audio control, MUTE circuit 4, and voice composing section 5 constituting a voice converting means convert the induction guide voice by the electronic voice into a second induction guide voice whose sound differs from the electronic voice. - 特許庁

また本発明に係る空気浄化装置1は、上記紫外線ランプ2と、上記二の材料で形成され上記オゾン発生部10を外側から覆うフィルタ部材4と、フィルタ部材4又は上記紫外線ランプ2を移動させて上記オゾン発生部10を選択的に露出させるための移動手3とを備えたものである。例文帳に追加

An air cleaning equipment 1 comprises the ultraviolet lamp 2, a filter part member 4 that covers the ozone generating part 10 from outside and is formed by the second material, and a displacement means 3 for selectively exposing the ozone generating part 10 by displacing the filter part member 4 or the ultraviolet lamp 2. - 特許庁

本発明に係る脇見運転防止装置1は、運転者の顔又は視線の方向が所定の範囲内に一の期間あれば脇見運転であると判定する脇見運転防止装置であって、 前記所定の範囲を車両の前進時と後退時とで異ならせる範囲変更手3を有することを特徴とする。例文帳に追加

The device for preventing looking aside while driving 1 is configured so that it is decided to look aside while driving when the direction of the face or line of sight of a driver is within a predetermined range in a first period, wherein a range changing means 3 for making different the predetermined range according to whether the vehicle travels forward or backward, is included. - 特許庁

プリンタ80にTCP/IPクライアント機能を拡張付与し、プリンタドライバの配信元となる外部サーバ装置9に、外部ネットワーク411経由で自発的にアクセスしてプリンタドライバをダウンロードし、さらに、TCP/IPサーバ機能により、プリンタドライバ記憶手に記憶したプリンタドライバを一のネットワーク410を介してホスト装置3に配信できるようにする。例文帳に追加

The printer 80 is provided with a TCP/IP client function such that it can spontaneously access an external server device 9 serving to deliver printer drivers, via an external network 411, to download a printer driver, and with a TCP/IP server function such that it can deliver the printer driver stored in a printer driver storage means to the host devices 3 via a first network 410. - 特許庁

2 スイスの法令の適用に当たっては、この協定に別の定めがある場合を除くほか、スイスの領域外に通常居住することのみを理由として(1)給付を受ける権利の取得又は給付の支払を制限するスイスの法令の規定は、三条からまでに掲げ(a)(d)る者であって、日本国の領域内に通常居住するものについては、適用しない 。例文帳に追加

2  In the application of the legislation of Switzerland: (1) unless otherwise provided in this Agreement, the persons specified in (a), (c) and (d) of Article 3 shall receive equal treatment with nationals of Switzerland ; - 厚生労働省

扉A又は固定枠Bに取り付けられる一取付部材1と、固定枠B又は扉Aに取り付けられる二取付部材2と、一取付部材1に対して上下方向のみ摺動自在で二取付部材2に対して縦軸の周りで回動自在に取り付けられた垂直な筒部材6と、この筒部材6内で回動可能な状態で二取付部材2に固定された固定カム軸3と、該固定カム軸3と同軸的で前記筒部材6に対して上下摺動のみ自在に挿着されたスライドカム軸4と、このスライドカム軸4を固定カム軸3に向かって常時弾圧するスプリング5と、前記一取付部材1に対して前記筒部材6を二取付部材2と共に上下に移動調整する調整手Cとからなり、前記固定カム軸3とスライドカム軸4とは傾斜カム面3a、4aで面接されている構造。例文帳に追加

The fixed cam shaft 3 and the slide cam shaft 4 are brought in surface-contact with each other at the inclined cam surfaces 3a and 4a. - 特許庁

(2)(1)(a)にいう条件は,次のとおりとする。(a)すべての方式要件が満たされていること(b)登録官が次の何れかを受領していること(i)29条(3)にいう調査報告及び29条(5)にいう審査報告(ii)29条(6)にいう調査及び審査報告(iii)29条(2)(c)(i)にいう調査報告,29条(5)にいう審査報告,並びに当該調査報告が英語によるものでないときは当該調査報告の英語翻訳文(iv)29条(2)(c)(ii)若しくは(d)(ii)にいう所定の情報及び所定の情報に英語によらない書類が含まれているときは当該書類の英語翻訳文(v)29条(2)(d)(i)若しくは(e)(i)にいう国際調査報告,29条(5)にいう審査報告及び当該国際調査報告が英語によるものでないときは当該国際調査報告の英語翻訳文,又は(vi)86条(3)に基づいてシンガポールにおける国内階に移行した国際特許出願(シンガポール)の場合は,(ii),(iii),(iv)及び(v)の何れかにいう書類に代わるものとして,(A)29条(2)(e)(ii)にいう通知書(B)当該出願に関する国際調査報告(C)当該出願に関する特許性についての国際予備報告,並びに(D)(B)若しくは(C)にいう報告が英語によるものでないときは当該報告の英語翻訳文(c)当該特許付与のための所定の書類が提出されていること,並びに(d)当該特許付与のための所定の手数料が納付されていること例文帳に追加

(2) The conditions referred to in subsection (1)(a) are (a) that all the formal requirements have been complied with; (b) that the Registrar has received -- (i) the search report referred to in section 29(3) and the examination report referred to in section 29(5); (ii) the search and examination report referred to in section 29(6); (iii) the search report referred to in section 29(2)(c)(i), the examination report referred to in section 29(5) and, where the search report is not in English, an English translation of the search report (iv) the prescribed information referred to in section 29(2)(c)(ii) or (d)(ii) and, where the prescribed information includes any document that is not in English, an English translation of such document; (v) the international search report referred to in section 29(2)(d)(i) or (e)(i), the examination report referred to in section 29(5) and, where the international search report is not in English, an English translation of the international search report; or (vi) in the case of an international application for a patent (Singapore) which has entered the national phase in Singapore under section 86(3), as an alternative to the document or documents referred to in any of sub-paragraphs (ii), (iii), (iv) and (v) -- (A) the notice referred to in section 29(2)(e)(ii); (B) an international search report in respect of that application; (C) an international preliminary report on patentability in respect of that application; and (D) where any report referred to in sub-paragraph (B) or (C) is not in English, an English translation of that report; (c) that the prescribed documents for the grant of the patent have been filed; and (d) that the prescribed fee for the grant of the patent has been paid. - 特許庁

本発明の気相成長装置は、チャンバー103に収容されたウェハ102上に、気相成長法により成膜するために、成膜に必要なガスを供給する1の流路105a,105bと、この1のガス流路のガスを制御するバルブ107A、107a、107B、107bと、前記チャンバー103内をクリーニングするために、クリーニング用ガスを前記チャンバー103内に供給する2の流路108と、前記チャンバー内のガスを排気する3の流路110とを備えてなる気相成長装置であって、前記バルブを直列の2構成(107Aと107a、107Bと107b)とし、その2構成のバルブの間に圧力スイッチ114A,114Bを設けたことを特徴とする。例文帳に追加

The valves are composed of two stages in series (107A and 107a, 107B and 107b) with pressure switches 114A, 114B being provided between the valves composed of two stages. - 特許庁

3 居住者又は非居住者は、一項に規定する支払手又は証券若しくは貴金属を輸出し、又は輸入しようとするときは、当該支払手又は当該証券若しくは貴金属の輸出又は輸入が前二項の規定に基づく命令の規定により財務大臣の許可を受けたものである場合その他政令で定める場合を除き、政令で定めるところにより、あらかじめ、当該輸出又は輸入の内容、実行の時期その他の政令で定める事項を財務大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) When a resident or a non-resident intends to import or export the means of payment or securities prescribed in paragraph 1 or precious metal, he/she shall notify in advance the Minister of Finance of the content of the import or export, time of the import or export, and other matters specified by Cabinet Order pursuant to the provisions of Cabinet Order, except cases where the import or export of the means of payment or securities, or precious metal has been permitted by the Minister of Finance pursuant to the provisions of an order made pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs and other cases specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 市街化区域内における都市計画施設である幹線街路その他の主要な公共施設で政令で定めるものの用に供する土地が前項の規定により国又は地方公共団体に帰属することとなる場合においては、当該帰属に伴う費用の負担について三十二条二項の協議において別の定めをした場合を除き、従前の所有者(三十六条三項の公告の日において当該土地を所有していた者をいう。)は、国又は地方公共団体に対し、政令で定めるところにより、当該土地の取得に要すべき費用の額の全部又は一部を負担すべきことを求めることができる。例文帳に追加

(3) If the land provided for the use of arterial streets constituting city planning facilities or of such other important public facilities specified by Cabinet Order in urbanization promotion areas belongs to the State or local governments pursuant to the provision of the preceding paragraph, the former owners (the persons who owned the relevant land as of the day of the public notice provided by Article 36 paragraph (3) ) may, unless otherwise agreed to in the consultation provided by Article 32 paragraph (2) in connection with the bearing of the expenses as the result of the relevant change of possession, request that the State or local governments to bear the amount of the expenses required for the acquisition of the relevant land, in whole or in part pursuant to the provision of Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

PCT国内階出願に関しては,(1)の適用上,次の通りとする: (a) 当該期間は,出願人が58条(1)及び該当する場合は58条(2)を遵守した後3月であり,及び (b) 当該要件は,出願が次に列挙した情報又は書類を含むべきことである。 (i) 発明者の名称及び宛先 (ii) PCTに基づく規則の規則4.17に従って,特許を出願し,かつ,特許の付与を受ける,出願日における出願人の資格に関する宣言書 (iii) 配列一覧が111条(1)により要求される場合は,同条を遵守する配列一覧 (iv) 20条により要求される場合は,特許代理人の選任 (v) 21条により要求される場合は,複特許代理人の選任,及び (vi) 法律29条により要求される場合は,代理人の選任例文帳に追加

In respect of a PCT national phase application, for the purposes of subsection (1), (a) the time is the 3-month period after the applicant complies with the requirements of subsection 58(1) and if applicable, subsection 58(2); and (b) the requirements are that the application contain the information or documents listed below: (i) the name and address of the inventor, (ii) a declaration as to the applicant’s entitlement, as at the filing date, to apply for and be granted a patent, in accordance with Rule 4.17 of the Regulations under the PCT, (iii) a sequence listing complying with subsection 111(1) if a sequence listing is required by that subsection, (iv) an appointment of a patent agent if required by section 20, (v) an appointment of an associate patent agent if required by section 21, and (vi) an appointment of a representative if required by section 29 of the Act.  - 特許庁

平成16年3月1日に施行された仲裁法においては、仲裁合意は書面によってなされなければならないが(仲裁法13条2項 1)、電磁的記録によって仲裁合意がなされた場合も、書面によってなされたものとするという規定が置かれている(同条4項2)。よって、オンライン上で、電子メール交換など電磁的記録の残る方式によってなされた合意も有効となる。なお、消費者契約法で定める消費者契約においてなされる仲裁合意については、消費者に解除権が付与されている(同法附則 3)。仲裁法13条2項仲裁合意は、当事者の全部が署名した文書、当事者が交換した書簡又は電報(ファクシミリ装置その他の隔地者間の通信手で文字による通信内容の記録が受信者に提供されるものを用いて送信されたものを含む。)その他の書面によってしなければならない。2同法13条4項仲裁合意がその内容を記録した電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)によってされたときは、その仲裁合意は、書面によってされたものとする。例文帳に追加

Under the Arbitration Law enacted on March 1, 2004, an arbitration agreement must be made in writing (Paragraph 2, Article 13 of the Arbitration Law4). However, it also provides that an arbitration agreement completed by electromagnetic record shall be deemed to have been completed in writing (Paragraph 4 of said Article5). 4 Paragraph 2, Article 13 of the Arbitration Law: The arbitration agreement shall be in the form of a document signed by all the parties, (e.g.) letters, telegrams, or other types of document exchanged between the parties (including those sent by facsimile devices or other communication devices for communication between remote parties, which provide the recipient with a written record of the transmitted content). 5 Paragraph 4, Article 13 of the Arbitration Law: When an arbitration agreement is made by way of electromagnetic record (records produced by electronic, magnetic or any other means unrecognizable by natural sensory functions and used for data-processing by a computer) 6 Paragraph 2, Article 3 of Supplementary Provision of the Arbitration Law: Consumer may rescind an arbitration agreement based on his or her legal status as a consumer (translation omitted) Therefore, an arbitration agreement completed in an online electromagnetic record (e.g. exchanging e-mails), where no written form exists, is considered a valid online transaction.  - 経済産業省

我々は、世界銀行において、徐々に衡平な投票権に移行することの重要性を強調する。これは、各国の経済的地位及び世銀の開発使命を主として反映し、過小代表国の利益となるよう、この重要な調整の1階における1.46%の増加に加え、次の株式保有シェアの見直しにおいて途上国、体制移行国の投票権に少なくとも3%の意義ある増加をもたらすダイナミックな計算式を利用することを通じて行われる。例文帳に追加

We stress the importance of moving towards equitable voting power in the World Bank over time through the adoption of a dynamic formula which primarily reflects countriesevolving economic weight and the World Bank’s development mission, and that generates in the next shareholding review a significant increase of at least 3% of voting power for developing and transition countries, in addition to the 1.46% increase under the first phase of this important adjustment, to the benefit of under-represented countries.  - 財務省

3 前項四号に掲げる場合において、同号に規定する他の株式の数に一株に満たない端数があるときは、これを切り捨てるものとする。この場合においては、株式会社は、定款に別の定めがある場合を除き、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める額にその端数を乗じて得た額に相当する金銭を前条一項の規定による請求をした株主に対して交付しなければならない。例文帳に追加

(3) In the cases provided for in item (iv) of the preceding paragraph, if the number of the "other shares" provided for in such item includes a fraction of less than one share, it shall be rounded off. In such cases, unless otherwise provided in the articles of incorporation, the Stock Company shall, in accordance with the categories of the cases listed in the following items, deliver to the shareholders who submitted demands pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding article the monies in the amount equivalent to the amount obtained by multiplying the amount provided for in each of such items by such fraction:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 三条二号に掲げる方法によってされた受益者の定めのない信託において信託管理人を指定する定めがない場合において、遺言執行者の定めがあるときは、当該遺言執行者は、信託管理人を選任しなければならない。この場合において、当該遺言執行者が信託管理人を選任したときは、当該信託管理人について信託行為に前項前の定めが設けられたものとみなす。例文帳に追加

(5) In the case of a trust with no provisions on the beneficiary which was created by the method set forth in Article 3, item (ii) and for which there are no provisions for designating a trust caretaker, if there are provisions on the executor, the executor shall appoint a trust caretaker. In this case, when the executor has appointed a trust caretaker, it shall be deemed that the provisions set forth in the first sentence of the preceding paragraph were established in the terms of trust with regard to the appointed trust caretaker.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の「虚偽記載等の事実の公表」とは、当該書類の提出者又は当該提出者の業務若しくは財産に関し法令に基づく権限を有する者により、当該書類の虚偽記載等に係る記載すべき重要な事項又は誤解を生じさせないために必要な重要な事実について、二十五条一項の規定による公衆の縦覧その他の手により、多数の者の知り得る状態に置く措置がとられたことをいう。例文帳に追加

(3) The term "Public Announcement of the Fake Statement, etc." as used in the preceding paragraph means the fact that the person who submitted the document or a person who has statutory authority over the person submitting the document takes measures for making available to a large number of persons important matters pertaining to the Fake Statement, etc. that should be stated or material fact pertaining to the Fake Statement, etc. that is necessary for avoiding misunderstanding by means of making such matters or fact available for public inspection provided in Article 25 (1) or by other means.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 一般ガス事業者は、一項後の規定にかかわらず、ガスの料金を引き下げる場合その他のガスの使用者の利益を阻害するおそれがないと見込まれる場合として経済産業省令で定める場合には、一項の認可を受けた供給約款(次項の規定による変更の届出があつたときは、変更後の供給約款。以下この条において同じ。)で設定したガスの料金その他の供給条件を変更することができる。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provision of the second sentence of paragraph 1, in the cases specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry where the rates will be lowered or there will be no risk of harm to the interests of gas users, a General Gas Utility may revise the rates and/or other supply conditions set under general supply provisions that has been approved under paragraph 1 (or, if notification of revision has been given pursuant to the next paragraph, the revised provisions; hereinafter the same shall apply in this Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

意匠登録出願の出願人は,同一意匠についての意匠登録出願若しくは実用新案登録出願を先に工業所有権の保護に関する18833月20日のパリ条約又は1994年4月15日の世界貿易機関設立協定(WTO設立協定)の締約国において行っているか又はそれら締約国間の国際組織において行っている場合は,そのような最初の出願に基づいて意匠法16条1落に規定する優先権を主張することができる。例文帳に追加

The applicant may claim priority pursuant to section 16, first paragraph of the Designs Act on the basis of the first application for design registration or utility model protection that shows the design if this application was filed in a State member to the Paris Convention of 20 March 1883 No. 1 for the Protection of Industrial Property or the Agreement of 15 April 1994 No. 18 Establishing the World Trade Organization (WTO Agreement), or if it was filed in an intergovernmental organization for such States. - 特許庁

大臣は次の場合は,32条から34条までの条件に従い,特許に係わる発明を実施するためのライセンスを与えることができる。特許出願の日から4年の期間又は特許が与えられた日から3年の期間のうち何れか遅く満了する期間が,輸入の手又はベルギーでの有効かつ継続的な作業により特許発明が実施されることなく,また,特許権者が自己の不作為を正当な理由で正当化することなしに,経過した場合。例文帳に追加

The Minister may grant, in accordance with Articles 32 to 34, a license to exploit an invention covered by a patent: when a period of four years from the date of filing of the patent application or three years from the date of the grant of the patent, whichever period expires last, has elapsed without the patented invention having been exploited by means of importation or effective and continuous working in Belgium and without the owner of the patent having justified his inaction by legitimate reasons.  - 特許庁

少なくとも基板上に1の電極と1層または2層以上の有機層と2の電極とを順次形成する有機EL素子の製造方法であって、少なくとも前記基板2上に配線電極を形成した後、有機層成膜までのいずれかの工程で、ドライアイス供給手3から供給されるドライアイス粒子を移送流体と共に基板2上に吹き付けて洗浄を行う有機EL素子の製造方法および装置とした。例文帳に追加

In this method for manufacturing the organic EL element by forming a first electrode, one or more organic layers and a second electrode in order on a substrate, in any process before the film formation of the organic layer after forming a wiring electrode on the substrate, dry ice particles supplied from a dry ice supply means 3 are sprayed onto the substrate 2 together with a transport fluid to clean the substrate 2. - 特許庁

3 一項前に規定する中間事業年度に係る説明書類及び事業年度に係る説明書類又は同項後に規定する書類が電磁的記録をもつて作成されているときは、銀行持株会社の子会社である銀行の営業所において、当該電磁的記録に記録された情報を電磁的方法により不特定多数の者が提供を受けることができる状態に置く措置として内閣府令で定めるものをとることができる。この場合においては、同項前に規定する中間事業年度に係る説明書類及び事業年度に係る説明書類又は同項後に規定する書類を同項の規定により備え置き、公衆の縦覧に供したものとみなす。例文帳に追加

(3) When the explanatory documents for the interim Business Year and those for the entire Business Year referred to in the first sentence of paragraph (1) or documents referred to in the second sentence of that paragraph are prepared in the form of electromagnetic record, the Bank Holding Company may take measures specified by a Cabinet Office Ordinance as those for making the information contained in the electromagnetic record accessible to many and unspecified persons at its subsidiary Bank's business offices. In this case, the Bank Holding Company shall be deemed to keep the explanatory documents for the interim Business Year and those for the entire Business Year referred to in the first sentence of paragraph (1) or documents referred to in the second sentence of that paragraph and make them available for public inspection, pursuant to the provision of that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 二十七条の三四項の規定は、前項において準用する二十七条の八一項から四項までの規定により訂正届出書が提出された場合について準用する。この場合において、二十七条の三四項前中「当該公開買付けに係る株券等の発行者(当該公開買付届出書を提出した日において、既に当該発行者の株券等に係る公開買付届出書の提出をしている者がある場合には、当該提出をしている者を含む。)に送付するとともに、当該公開買付けに係る株券等が次の各号に掲げる株券等に該当する場合には、当該各号に掲げる株券等の区分に応じ、当該各号に定める者」とあるのは「次の各号に掲げる当該公開買付けに係る上場株券等の区分に応じ、当該各号に定める者に送付するとともに、当該訂正届出書を提出した日において、既に当該公開買付者が発行者である株券等に係る公開買付届出書の提出をしている者がある場合には、当該提出をしている者」と、同項各号中「株券等」とあるのは「上場株券等」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) Article 27-3(4) shall apply mutatis mutandis to cases where an amendment is submitted under Article 27-8(1) to (4) inclusive as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph. In this case, the part "to the Issuer of the Share Certificates, etc. to which the Tender Offer is made (and the person who has already submitted a Tender Offer Notification with regard to any Share Certificates, etc. issued by the Issuer as of the day on which the Tender Offer Notification is submitted, if any), and, if the Share Certificates, etc. for which the Tender Offer is made fall under any of the categories listed in the following items, also send a copy of the Tender Offer Notification to the exchange or association specified in the following items for each kind of Securities set forth in the respective items" in the first sentence of Article 27-3(4) shall be deemed to be replaced with "to the exchange or association specified in the following items for each kind of Listed Share Certificates, etc. set forth in the respective items, and also send a copy of the Tender Offer Notification to the person who has already submitted a Tender Offer Notification with regard to any Share Certificates, etc. issued by the Issuer as of the day on which the amendment is submitted, if any"; and the term "Share Certificates, etc." in the items of Article 27-3(4) shall be deemed to be replaced with "Listed Share Certificates, etc."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 移転会社が保険契約者に対して貸付金その他の債権を有しており、かつ、当該債権が百三十五条一項の契約により保険契約とともに移転先会社に移転することとされている場合において、一項前の規定による公告が当該会社の公告方法として定める時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙に掲載する方法によりされたときは、当該保険契約者に対して民法四百六十七条(指名債権の譲渡の対抗要件)の規定による確定日付のある証書による通知があったものとみなす。この場合においては、当該公告の日付をもって確定日付とする。例文帳に追加

(3) Where the Transferor Company has outstanding loans or other claims against Policyholders, and such claims are to be assigned to the Transferee Company under the Agreement on the transfer of insurance contracts set forth in Article 135, paragraph (1), a notice in the form of an instrument carrying a fixed date under Article 467 (Requirement for Assertion of Assignment of Nominative Claims Against Third Parties ) of the Civil Code shall be deemed to have been given to the Policyholders when a public notice under the first sentence of paragraph (1) has been given, in accordance with the Method of Public Notice specified by the company, by way of publication in a daily newspaper that publishes matters on current events. In this case, the date of the public notice shall be deemed as the fixed date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) 国際特許出願(シンガポール)の場合において, (a) 規則8(1)は,出願人が出願に際して受理官庁に対し,当該発明を国際博覧会に展示したことを書面で報告したときは,適用されない。 (b) 規則8(2),(3)及び(4)については,国内階への移行に係る期限から2月が経過する前はいつでも,これを履行することができる。 (c) S 366/2004(2004年7月1日発効)により削除 (d) 法又は本規則により,ある書類又はある書類の一部の英語翻訳文を国内階への移行に係る期限以前に提出することが要求される場合は,規則112に基づいて要求され,かつ,特許協力条約に基づく規則の51規則の2.1(d)により認められる当該翻訳文の認証は,当該移行期限から2月が経過する前はいつでも,登録官に提出することができる。例文帳に追加

(4) In the case of an international application for a patent (Singapore) -- (a) rule 8(1) shall not apply if the applicant, on filing the application, states in writing to the receiving Office that the invention has been displayed at an international exhibition; (b) rule 8(2), (3) and (4) may be complied with at any time before the end of 2 months from the time limit for entering the national phase; (c) Deleted by S 366/2004, wef 01/07/2004. (d) where an English translation of a document or part of a document is required by the Act or these Rules to be filed before or at the time limit for entering the national phase, verification of the translation, as required under rule 112 and permitted by rule 51bis 1(d) of the Regulations under the Patent Co-operation Treaty, may be given to the Registrar at any time before the end of 2 months from that time limit. - 特許庁

3 裁判所は、前項の場合において、一項ただし書に規定する正当な理由があるかどうかについて前項後の書類を開示してその意見を聴くことが必要であると認めるときは、当事者等(当事者(法人である場合にあっては、その代表者)又は当事者の代理人(訴訟代理人及び補佐人を除く。)、使用人その他の従業者をいう。以下同じ。)、訴訟代理人又は補佐人に対し、当該書類を開示することができる。例文帳に追加

(3) In the case of the preceding paragraph, where the court finds it necessary to disclose the documents prescribed in the second sentence of the preceding paragraph and to hear the opinions of a party, etc. (which means a party [in the case of a juridical person, its representative], an agent [excluding a counsel or an assistant], an employee, or other workers of a party; the same shall apply hereinafter), it may disclose said documents to the party, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 裁判所は、前項の場合において、一項ただし書に規定する正当な理由があるかどうかについて前項後の書類を開示してその意見を聴くことが必要であると認めるときは、当事者等(当事者(法人である場合にあつては、その代表者)又は当事者の代理人(訴訟代理人及び補佐人を除く。)、使用人その他の従業者をいう。以下同じ。)、訴訟代理人又は補佐人に対し、当該書類を開示することができる。例文帳に追加

(3) In the case of the preceding paragraph, where the court finds it necessary to hear opinions by disclosing the documents as provided in the latter sentence of the preceding paragraph to make a decision concerning the existence of reasonable grounds as provided in the proviso to paragraph (1), the court may disclose the documents to the parties, etc. (the parties (or, in the case of juridical persons, their representatives), their representatives (excluding attorneys and assistant), employees and other workers, the same shall apply hereinafter), attorneys or assistant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

主要銀行等の平成20年度1四半期、4月―6月期の決算でございますが、未だ公表していない銀行もございますので確定的なことを申し上げる階ではないですけれども、少なくともこれまでに公表された決算を見てみますと、傾向としては実質業務純益が前年同期比で概ね2~3割程度の減益となっていまして、また当期純利益についても減益となっている銀行が多いという状況でございます。例文帳に追加

It would be too early to say anything definitive regarding the financial results of major banks for the first quarter of fiscal 2008, or the April-June period, as some banks have not yet announced their results. However, according to the results so far announced, net core business profits generally dropped by 20-30% year-on-year, and many banks also posted a decline in net profit.  - 金融庁

一方又は双方の締約者の措置により前章の規定に適合しない課税を受けたと認める者又は受けることになると認める者は、その事案について、当該一方又は双方の締約者の法令に定める救済手とは別に、十二条の規定により自己が居住者とされる締約者の権限のある当局に対して、申立てをすることができる。当該申立ては、前章の規定に適合しない課税に係る措置の最初の通知の日から三年以内に、しなければならない。例文帳に追加

Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting Parties result or will result for him in taxation not in accordance with Chapter 3, he may, irrespective of the remedies provided by the laws of those Contracting Parties, present his case to the competent authority of the Contracting Party of which he is a resident as determined pursuant to Article 1  - 財務省

この決定を行う際,経済・開発及び再開発大臣は,同条5落に規定する主体の推薦に基づき同法に規定される正規審判員と同一の資格を有する3名の代替審判員の指名も行う。このような代替審判員は,正規の審判員が不在の場合又は正規の審判員が具体的な事件において利害関係人として審理から排除される場合に,それらに代わって産業財産仲裁審判所を構成するものとする。例文帳に追加

The Resolution shall also include the nomination of three alternate members who will have the same qualifications stated in the Law, and shall be proposed by the entities mentioned in the 5th subparagraph of the cited rule, and they shall substitute the titulars in case of absence or if they are affected by any legal cause of involvement or challenge that might be declared, which disqualified them to try the case.  - 特許庁

侵害者が当該侵害に対して下された最終決定の送達から3日以内に命令に従わない場合は,当該侵害者は,2落に規定する基準に従い,許される最大限度の罰金が課せられ,強制執行が命じられる。侵害者がなおその侵害行為を継続する場合は,命令が遵守されるまで金額の上限なく倍額の罰金を課して行くことができ,加えて,公訴官に告発し刑事罰の発動を求めることができる。例文帳に追加

If the condemned party fails to comply within a period of three days with the order served on him in the ruling that puts an end to the procedure, he shall be liable to a sanction of up to the maximum of the permitted fine, according to the criteria referred to in the foregoing Article, and enforced collection shall be ordered. Where the condemned party persists in his failure to comply, the competent office may continue to double the fine imposed without limitation until such time as the ruling is complied with, without prejudice to the possibility of the person responsible being reported to the Public Prosecutor with a view to the initiation by the latter of the appropriate criminal procedure. - 特許庁

例文

さらに、2008年1月にスイスのダボスで行われた世界経済フォーラム年次総会(ダボス会議)での特別講演において、福田内閣総理大臣が、「クールアース推進構想」を提示し、その構想を現実的な行動に導くための手として、世界に京都議定書の一約束期間後の世界全体の温室効果ガス削減に向けた枠組みづくりに向けた「ポスト京都フレームワーク」、世界全体の温室効果ガス削減のための「国際環境協力」、長期的な革新技術開発と低炭素社会への転換に向けた「イノベーション」の3つを提案した。例文帳に追加

Moreover, the Cool Earth Promotion Programme was presented in a special speech delivered by former Prime Minister Fukuda at the World Economic Forum’s Annual Meeting (Davos Conference) in Davos, Switzerland in January 2008. Three proposals were made to the world as practical tools to implement the program, namely, Post Kyoto Framework to reduce global greenhouse gas emissions in the subsequent periods after the first commitment period, international environmental cooperation towards reduction of global greenhouse gas emissions, and innovation, including long-term targets in developing innovative technologies and shifting to a low carbon society. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS