1016万例文収録!

「As you know」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > As you knowの意味・解説 > As you knowに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

As you knowの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 586



例文

As for the injection of public funds into private financial institutions, the financial authorities of the two countries hold discussions with each other on the understanding that they should not disclose information, so I cannot mention details of our talks. In any case, U.S. financial institutions face a very severe situation due to the conditions of the real estate and housing market that you know well, so we had frank exchanges of opinions. 例文帳に追加

民間の金融機関に対する公的資金の導入云々についてお互いに当局同士、外部に漏らさないという形でお話をしておりますので、詳らかにできない点もありますが、ご案内のとおりの不動産・住宅市況の中で相当やはりアメリカの金融機関についても厳しい状況というのもありますので、率直な意見交換なりはさせていただいております。 - 金融庁

Firstly, as you know, I reported to the Prime Minister yesterday on the state of the global economy and recent rapid movements in the stock markets, and he expressed strong concern about these matters. I have been summoned, together with policy planners from the ruling parties, to visit his official residence at 11:30 a.m. Today. 例文帳に追加

1点目は、ご承知の通り、昨日総理と今の日本あるいは世界の経済、あるいは株式マーケット等の急激な変化についてご報告を申し上げまして、総理も強い関心を持たれておりましたが、今日、11時半に私、それから与党政策責任者に官邸に来てもらいたいというご指示がございました。 - 金融庁

The response to the current situation in Europe that has been caused by the Greek problem has been discussed at a series of meetings of euro-zone and EU Ministers of Finance and meetings between German Chancellor Merkel and French President Sarkozy, as you know, and I strongly hope that progress will be made in the response. 例文帳に追加

今お話がございましたように、ギリシャ問題に端を発する現在の欧州の不安な状況については、ご案内のとおり累次のユーロ圏・EUの財務相会合や、ドイツとフランス、メルケルさんとサルコジさんの首脳会議などの場を通じて対応が協議されており、今後ともその進展に強く期待したいと思っております。 - 金融庁

Let me make brief references to the paper. IFRS was developed at the time of the EU integration, with the United Kingdom playing the central role, based on the recognition of the need for common accounting standards, as you know. A few years ago, the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) announced that the United States would adopt IFRS. 例文帳に追加

ちょっと簡単に読んでみます。そこに書いていますように、この国際会計基準というのは、ご存じのように、ヨーロッパがEUの統合のときに共通の会計基準が要るだろうということで、イギリスを中心にIFRSを行ったわけでございますが、アメリカのSEC(証券取引委員会)が2、3年前にIFRSを適用するということを発表したわけでございます。 - 金融庁

例文

Specifically, it is important to ensure the stability of the financial system and the exercise of financial intermediary functions. As you know, the markets have remained in an unstable condition, and there are growing moves to avert risks around the world because of the fiscal and financial problems in Europe and the economic slowdown in the United States. 例文帳に追加

具体的な課題としては、金融システムの安定と金融仲介機能の発揮でございますが、現在、ご存じのように、欧州の財政・金融問題や米国の景気の下振れといいますか、景気の減速等により、世界的にリスク回避の動きが強まる中、マーケットの不安定な動向が続いております。 - 金融庁


例文

As you know, the impacts of the fiscal and financial problems in Europe and the economic downturn in the United States have naturally reached Asia, and the dollar is the key reserve currency. We held the meeting not because there is are particular problems pending between Japan and China or South Korea, but we exchanged general information with each other. 例文帳に追加

これはご存じのように、中国、韓国の金融当局として、私が最初に申しましたように、ヨーロッパにおいて財政金融問題、それから米国の景気の下振れ、当然アジアにも押し寄せて来ておりますし、基軸通貨がドルでもございますから、そういった意味で中国、韓国との間で、特別な問題があったからというわけではなくて、一般的な意見の交換を行ったと。 - 金融庁

The investigation report included references to the responsibility of the auditing firm, and I take it that you would like to know whether we will investigate the auditing firm. In cases that are problematic in light of the Certified Public Accountants Act, we conduct necessary investigation and take strict actions in accordance with laws and regulations, and we will appropriately deal with this case as well. 例文帳に追加

調査報告書では、監査法人の責任について触れられているが、監査法人の調査を(するのか)しないのかということに関連した話だと思いますが、一般に公認会計士法上の問題となっている事案については、必要な調査を行い、法令に則り厳正に対応しているところであり、本件についても適切に対処していきたいと思っております。 - 金融庁

I take it that you would like to know the current status of deliberation on whether or not to extend the SME Financing Facilitation Act. As to what to do with this act in the future, including whether or not to extend it, we will make careful judgment while fully taking account of Japan's economic conditions, SMEs' fund-raising situation, and the status of financial institutions' efforts toward the facilitation of financing. 例文帳に追加

中小企業金融円滑化法の延長を含めて、是非について如何にというご質問だと思っておりますが、中小企業金融円滑化法の延長の是非等を含めた今後の取扱いについては、我が国経済や中小企業等の資金繰り等の状況、金融機関の金融円滑化に向けた取組み状況等を、十分に見極めつつ、慎重に判断してまいりたいと思っております。 - 金融庁

In any case, we face a pile of difficult challenges, as you know, so we will prioritize them. The most important of them is restoration and reconstruction after the Great East Japan Earthquake, so we have injected public funds into financial institutions under the (amended) Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which was enacted based on a cross-party agreement. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、もう皆様方もご理解いただいているように、難問山積でございますけれども、その中できちんと優先順位をつけて、一番大事なのは、大震災からの復旧・復興でございまして、これは金融機能強化法を各党一致でやらせていただいて、公的資金の注入もやらせていただいております。 - 金融庁

例文

This is a European problem, so first of all, the 27 EU countries and the 17 euro-zone countries should think and act for themselves. As you know, the European leaders have apparently reached an agreement on fiscal discipline after working out various ideas, so I think that it is very important to take necessary steps and procedures one by one. 例文帳に追加

これはヨーロッパの問題ですから、ヨーロッパでEU27か国、ユーロ圏17か国、この人たちがまず知恵を出す、汗を流す、あるいはご存じのように財政規律についても、首脳の方で色々工夫をし、合意したようですから、そういったことを一つ一つきちんきちんと手順・手続を解決していって頂くということが非常に私は大事なことではないかなというふうに思っております。 - 金融庁

例文

As you know, according to the U.S. jobs data, the number of non-farm jobs was much lower than expected by the market. Although an increase of 205,000 jobs from the previous month had been expected, the number actually increased by 120,000. I think that there may be some moves to avert risk in relation to the U.S. economy. 例文帳に追加

ご存じのように、米国の雇用統計、非農業部門の雇用者の増加数は、市場の予想を大幅に下回り、予想では、前月比プラス20万5,000人だったのですけれども、現実には前月比プラス12万人になりまして、そういう事実がきちんと雇用統計で発表されたので、ややアメリカの景気に対しまして、リスクオフの動きが生じているのではないかと思っております。 - 金融庁

There is also a question of how long the transition period should be until their full-scale implementation. Seeing that every country has considerably different circumstances, as you know, it has been made clear that this and other points will be taken into consideration once again in the deliberations at the September meeting. 例文帳に追加

それと、どれくらいきちっと実施するまでに段階的にやっていくのか。それはご存じのように各国、各国によって置かれた金融情勢、あるいは金融情勢が非常に違いますから、そんなことを考慮しながら、9月の会合において改めて、ご存じのように検討する旨が明らかにされているということになっております。 - 金融庁

On the subject of holding them accountable, while I find it truly regrettable that the Incubator Bank of Japan ended up failing, I expect criminal and civil proceedings to follow according to the letter of the law, as you know, in order that future investigations by the financial receiver should lead to the clarification of the responsibility of the management and others for the bank's failure. 例文帳に追加

責任をどうするのかという話でございますが、私は、日本振興銀行が銀行破綻に至ったのは誠に遺憾でございますが、今後、金融整理管財人により調査の結果、同行の経営者等の破綻の責任を明確にするためには、ご存じのとおり、刑事上、民事上の措置が法律に従ってとられるものになると思っております。 - 金融庁

Regarding the full enforcement of the amended Money Lending Act starting on June 18 last year, we established the Follow-Up Team on the Amended Money Lending Act immediately after the start of the enforcement, as you know. This act has significant effects on the people’s lives, so we must keep a careful watch on that, too. These are my resolutions. 例文帳に追加

それから、改正貸金業法を(昨年6月18日に)完全実施させていただきましたが、これはもう(施行後)すぐ、ご存じのように(改正貸金業法)フォローアップチームを作らせていただきまして、これはもう国民生活に大変大きな影響がある法律でございますから、これもきっちり注視していかねばならないというふうに思っております。以上のようなことですね。 - 金融庁

As you know, the global financial markets remains in a state of turmoil caused by the subprime mortgage problem. My understanding is that in this situation, not only subprime mortgage-related products but a broad range of securitization products are being affected and the impact is continuing to spread from the market for securitization products to the stock and other markets, too. 例文帳に追加

ご案内のとおり、サブプライム・ローン問題を契機とするグローバルな金融市場の混乱がなお続いているということであり、その中でサブプライム関連の商品だけでなく広い範囲の証券化商品にその影響が及ぶ、また更には証券化商品だけではなくて株式市場等を含め、その影響が引き続き拡大していると認識をしております。 - 金融庁

An example of positive development, as you know, is that a cycle has been established in which major U.S. and European financial institutions recognize losses related to securitized products in their quarterly or semi-annual financial statements, disclose the losses and take measures to strengthen their capital base if they face a capital shortage. 例文帳に追加

ご案内のとおり、ポジティブな動きとしては、欧米の大手金融機関が証券化商品等に係る損失を四半期ごとの決算、あるいは半期ごとの決算で認識をし、認識された財務内容について公表をし、自己資本不足に陥っているという場合には資本増強に取り組む、ということが一つのサイクルとして定着してきている。 - 金融庁

Nothing “specialwill be proposed by Japan at the upcoming G-20 meeting. However, as you know, currently there is global financial instability in some aspects, so we will be working from the standpoint that the nations must collaborate to bring about more stability in global financial markets. 例文帳に追加

特別に、今度のあれ(G20)で我が国としてどうこう提案していくとか、そういうようなことは、「特別に」ということはありませんけれども、今、ご承知のような、国際的な金融状況も不安定な面もありますから、世界金融が安定的に推移していくということに対して各国が協調していくという立場でやっていくと。 - 金融庁

In working on the supervision of financial institutions, the financial authorities have taken strict and appropriate actions as necessary in accordance with the nature of business as checked and with applicable laws and regulations, whenever a statutory violation or an issue concerning user protection was detected in the course of an on-site inspection or daily inspection, etc. That was also the case with the Incubator Bank of Japan, which, as you know, has a history of committing the obstruction of an inspection. As far as I see, we have overcome difficulties like that and have been working on delivering rigorous supervision as we should. 例文帳に追加

金融当局においては、金融機関の監督に当たりましては、立入検査や日常の検査等に、法令違反や利用者保護の問題点が判明した場合に、確認された事業と法令に基づき、必要に応じて厳正かつ適切な処理を行ってきたわけでございまして、日本振興銀行に対しましても、これももうご存じのように、検査妨害というのがかつてあったわけでございまして、そういったことを乗り越えて、きちんと厳正な監督実施に努めてきたと承知いたしております。 - 金融庁

Naito's statement known to the public was as follows; you do not have to study ancient times, and all you have to know about Japanese history is the history after the Onin War, which statement was given in the lecture titled "A Study on the Onin War"; in the beginning of the lecture, Naito made such a somewhat challenging comment; "this lecture should be regarded as Taryujiai (contest between different schools) and it is far from my speciality." 例文帳に追加

一般に知られている内藤の発言としては、「一体他流試合と申すもので、一寸も私の専門に関係のないことであります」といういささか挑発的な前置きで始まる講演「応仁の乱に就て」で示した「大体今日の日本を知る爲に日本の歴史を研究するには、古代の歴史を研究する必要は殆(ほとん)どありませぬ、応仁の乱以後の歴史を知つて居つたらそれで沢山(たくさん)です」という発言がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As far as I know, around 50 individual shareholders attended it and many of them criticized Mr. Kimura (former chairman of Incubator Bank of Japan) for earning profits by selling shares after things went bad. Regardless of whether you have received a report on that situation, what do you think of the fact that individual shareholders voiced such criticism? 例文帳に追加

具体的に僕が聞いている範囲ですと、個人株主が50人ぐらい参加して、要するに、木村さんから株を買ったと、木村さんはまずくなったところで自分たちは売り抜けただけではないかという、そういう批判がかなり多く出たらしいのですけれども、株主総会はそういう状況だったらしいのですけれども、ご報告を受けているか受けていないかは別にして、そういう内容について、個人投資家から批判が出たということについては、どうお考えになりますか。 - 金融庁

I would like to be given the opportunity to properly fulfill my duty with this matter firmly engraved in my mind. As you are well aware, up to 10 million yen in principal plus the interest on that principal per depositor will be protected. As you know, the Incubator Bank of Japan only deals in fixed-term deposits, and the portion exceeding 10 million yen in principal plus the interest on that principal will be reimbursed depending on the Bank's asset position, according to the rehabilitation plan formulated under the civil rehabilitation proceedings. A portion of deposits is expected to be cut. 例文帳に追加

お言葉でございますから、拳拳服膺(けんけんふくよう)してしっかりやらせていただきたいと、こう思っておりますけれども、ご存じのように、よくお分かりのように、預金者1人当たり元本1,000万円までと、その利息が保護される。なお、日本振興銀行はご存じのように定期預金のみを取り扱っておりまして、元本1,000万円を超える部分及びその利息については、日本振興銀行の財産の状況に応じて、民事再生手続のもとで策定される再生計画に従って弁済が行われる。一部カットの見込みだということでございます。 - 金融庁

A major system problem occurred immediately after the Great East Japan Earthquake as you know. It occurred around 10 years after the system problem that occurred immediately after the business integration. This second major system problem has caused inconveniences to depositors and users. I understand that in light of that, the Mizuho Group has taken various measures voluntarily. As this group was created through the merger between three banks as you know, progress has been slow in the integration of personnel appointment systems, and there are two subsidiary banks under this group. 例文帳に追加

ご存じのように、この前、(東日本)大震災の直後、大規模なシステム障害がございまして、これは確か、最初のときもございましたから、10年ぐらい経っているのではないかと思いますけれども、また大規模なシステム障害を繰り返したということでございまして、預金者・利用者の方々に、本当にご不自由・ご迷惑をかけたといったこともございまして、きちんとそれを踏まえて、みずほ(グループ)が自主的に色々とされたと思っておりますが、もう皆さん方、よくご存じのように、元々三つの銀行が合併してできた銀行でございますから、なかなか銀行内の人事も一元化していないとか、あるいは非常に大事なシステムもなかなか一元化していない、そして二つの銀行があるというようなこともございました。 - 金融庁

I would like to ask you about the Financial Stability Plan, which was announced by the U.S. Treasury Department in the middle of last week. First, I would like to know how you assess this plan. Also, this plan calls for separating non-performing loans for transfer to a “bad bank,” based on the results of stress tests and, depending on the circumstances, injecting public funds. In a speech you made in Tokyo in January, you cited four prescriptions for the financial crisis, including recognizing losses, injecting public funds and removing (non-performing loans) off the balance sheets, and this plan is largely in line with these. However, while you cited nationalization as an exceptional measure, this is not included in the Financial Stability Plan. What do you think of this? 例文帳に追加

先週の半ばにアメリカの財務省が発表した金融安定化策ですが、まず安定化策についての評価をお聞きしたいということと、安定化策の内容を見るとストレス・テストをしてその上でバッド・バンクという不良資産を切り離す対策があって、場合によっては公的資金を注入するという中身ですが、1月に長官が都内で講演された時に金融危機への処方箋(せん)として4つ挙げていて、損失の把握、公的資金、バランスシートから切り離すということで大体これに沿ったものだと思いますが、一つだけ例外的な措置として国有化ということを1月の講演では挙げていましたが、国有化については金融安定化策の中で盛り込まれていませんが、そのことについての見方も併せてお願いします。 - 金融庁

As you know, we called for public comments from June 22 to July 12 with the view to finalize our requests for the Fiscal Year 2011 Tax System Revision. The results of this comment collection effort were announced on July 29. For securities taxation, a summary of issues was drawn up by the Financial Tax System Analysis Meeting of the Parliamentary Secretary, or under the FSA, and was announced on July 29, as you know. I understand that the venue of discussion will now be shifted from the Financial Tax System Analysis Meeting chaired by the Parliamentary Secretary to the Financial Tax System Study Group chaired by Senior Vice Minister Otsuka for further deliberations. 例文帳に追加

ご存じのように平成23年度の税制改正要望については、要望の取りまとめを行いまして、6月22日から7月12日まで意見の公募を実施をいたしました。意見公募の結果については7月29日に発表させていただきました。また、証券税制については、皆さん方ご存じのように大臣政務官、あるいは金融(庁)の税制研究会においては論点整理がまとめられて、これは7月29日に公表し、今後は(大臣)政務官(を座長とする金融税制研究会)から、大塚副大臣を座長とする金融税制調査会においてさらに議論されるものというふうに承知をいたしております。 - 金融庁

If the enforcement of this law leads to a problem with the fiscal condition or other matters of lenders, especially at small and medium-size regional financial institutionsalthough I do not expect it will directly lead to such a problem — the government will take such measures as injecting capital, as it did for seven banks including Hokuyo Bank, as you know, although the capital injection was not made as a result of this kind of measure. 例文帳に追加

これは貸し手側についての話です。特に地方の中小の金融機関について、この法律を実施することによって、財務その他の内容について、もし起きるとすれば、私はダイレクトにそういうことにならないと思いますけれども、万が一そういうことが起きてくる場合には、それは、これは政府がやりましょうということでやっているわけだから、それについて現在ご承知のように、こういうことをやった結果ではないのだけれども、北洋銀行はじめ7行に対して、資本注入というようなこともやっているわけです。 - 金融庁

Yesterday, I explained the purpose of the postal reform bills at a session of the House of Representatives' Special Committee on Postal Reform, as you know. This was the first time for me to explain the purpose of these reform bills in the one and a half years since I took office as the minister in charge. At the cabinet meeting and informal meeting of cabinet ministers, I expressed my appreciation to the relevant people and organizations. As the agreement signed by Prime Minister Noda and Mr. Kamei, leader of the People's New Party, stipulates that full-fledged efforts should be made to enact the bills during the current Diet session, I requested that each minister issue relevant instructions so as to ensure the bills' enactment. 例文帳に追加

昨日、ご承知のように郵政改革法案が、衆議院郵政改革特別委員会で、趣旨の説明をさせていただきました。これは、(私の大臣就任から)1年6カ月になるのですけれども、初めてこの改革法案の趣旨の説明をさせていただいたわけでございますから、閣議、閣僚懇で関係各位へのお礼と、野田総理と亀井(国民新党)代表と(の合意書の中で)、今国会中に全力を挙げて成立を図る旨、書いているわけですから、司、司でしっかり成立に向けてご指導いただきたいということを申しておきました。 - 金融庁

The other day, a U.S. businessman said to me, "Mr. Jimi, we now have a law established but federal and departmental regulations are still forthcoming." As the U.S. is also a country with a democratic society, quite intense dynamics will likely be at work there and what will be at issue in that process is how to harmonize various factors with the law, including user protection or, put another way, making sure that people should be able to use financial services with peace of mind so that financial activities should flourish, bringing about a vibrant economy as a result. After all, the basic goal required of an economy is to achieve a better life for people. However, as you know, the Lehman crisis two years ago prevented investment banks from assuming risks, which made the existing framework and system a near failure. As a consequence, the U.S. government was forced to go ahead and take on risks itself. For instance, it had no choice but to interfere to bail out AIG, the largest private life insurer in the U.S. 例文帳に追加

ですから、私が今さっき言いましたように、そこら辺を法律、この前アメリカのこういった企業の方に聞いたら、「自見さんは、法律は作ったけど政令と省令は今からだ」という話もありましたし、それはすさまじい力学が、アメリカも民主主義社会ですから働くでしょうが、やっぱりその中で利用者保護というか、市民が安心してきちっと金融を利用できるし、またそこでいろいろ金融ですから、結局金融が盛んになる、そして結果、経済が盛んになる。 - 金融庁

All right. As a capitalization policy of an individual financial institution is, as you know, an issue in the realm of the institution's own corporate decision-making, I would like to refrain from making any comments in my capacity as the authority. In any case, seeing as the FSA has issued a business improvement order against the Bank, I understand that the Bank is currently taking steps to improve its operation in accordance with its business improvement plan, and what the FSA is intending to do at this stage is to follow up on and rigorously supervise the efforts that the Bank is thus making. 例文帳に追加

分かりました。これは個別の金融機関の資本政策については、ご存じのように経営判断に係る事項でございますので、当局としてはコメントを差し控えたいというふうに思っております。いずれにいたしましても、同行は業務改善計画に基づき業務改善命令を出したわけですから、その業務改善計画に基づき経営改善に向けた取り組みを行っているところだというふうに承知しておりまして、当局としては、今の段階ではしっかりその取り組みをフォローして、厳正に監督していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

As you know, the Financial Services Agency (FSA) has expressed Japan's position with regard to issues such as the communication of information between the parties involved in securitization processes, risk management and the importance of enforcing the Basel II regulation at international forums of discussion and deliberation, including the FSF, based on the contents of the first report issued last November by the Financial Markets Strategy, as we tried to obtain other countries' understanding of the Japanese position. A statement issued at the latest G-7 meeting and the FSF's report indicated basically the same way of thinking and response as Japan's with regard to those issues. I therefore think that we have obtained other countries' understanding of our position to a large extent. 例文帳に追加

こういった中で我が国といたしましては、ご案内のとおり、金融庁が、これまで金融安定化フォーラム(FSF)を始めとする国際的な議論や検討の場において、昨年11月に公表されました「金融市場戦略チーム」の第一次レポート等も踏まえまして、例えば証券化という金融技術の一連のプロセスにおける各当事者の情報伝達あるいはリスク管理に関する問題、更にはバーゼル II を実施することの重要性等について、我が国の考え方を主張し各国からの理解が得られるよう努めてきたということでございます。 - 金融庁

I know what you mean. However, at the extreme opposite, DBJ is underwriting convertible bonds issued by a company that is operating department stores and other retail facilities in Tokyo. In addition, last year, DBJ was often involved in syndicated loans to projects that could have been undertaken by the private sector on its own. I have no intention of blaming DBJ. DBJ cannot be blamed as it is not sure about its own identity. It does not know whether it is a private-sector or public-sector institution. As the government has left DBJ’s status unclear for as long as one year, the bank has fallen into this situation. That is what I have been pointing out all along. 例文帳に追加

大臣のおっしゃっていることはとてもよく理解できるのですが、その一方で、東京で流通業やデパートみたいなものをやっているところの転換社債を政投銀が引き受けるというのは全く両極の話で、さらに、去年などでも、随分と民間だけでできるシンジケートローンなどに政投銀が入ってきたりするわけです。これは、僕は政投銀が悪いとかと言うつもりはないのです。政投銀は、自分が何だか分からないからしようがないですよね。民間なのか官なのか分からないのだから。政治がちゃんと位置付けを決めないまま、1年間もやるということになってしまうわけでしょう。それを僕はずっと言っているのです。 - 金融庁

In addition, as you know, the FSA has taken such measures as requesting financial institutions to facilitate financing for SMEs and, from the viewpoint of creating a favorable environment for financial institutions to provide funds with a sense of security, quickly putting into force the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, expanding the scope of loans not treated as restructured loans and partially relaxing the capital adequacy ratio requirement. 例文帳に追加

その上で当庁では、これまでに皆様ご案内のとおり、例えば金融機関に対する中小企業金融の円滑化に向けた要請や、金融機関が安心して資金供給できる環境を整備するという視点から、改正金融機能強化法の迅速な施行、貸出条件緩和債権に該当しない場合の取扱いの拡充、そして自己資本比率規制の一部弾力化といった措置を講じてきているところでございます。 - 金融庁

This is an era when we must remain very vigilant on the global situation, and Japan needs a leader capable of dealing with such changes. Domestically, we experienced a once-in-a-millennium tsunami, as you know, with many people still missing and more than 5,000 people evacuated from their homes in the disaster areas. Therefore, achieving restoration and reconstruction in the Tohoku region as soon as possible is essential. 例文帳に追加

そういった意味で、今、非常に緊張感を持って世界を見ておかなければいけない時代で、やはりそれにきちんと対応する日本のリーダーというのが私は必要だと思っていますし、国内的には、ご存じのように千年に一遍の津波が来たわけですし、現実に今でも多くの方々が行方不明ですし、まだ被災地で暮らしておられる方も5,000人以上おられるわけですから、そういったことで一刻も早く復旧・復興ということが東北地方は必要でございます。 - 金融庁

However, frankly speaking, FSA staff worked hard under me during the nearly two months of my tenure as the Minister for Financial Services. For example, as you know, after concern grew about the bankruptcy of Lehman Brothers, all senior FSA staff devoted themselves to dealing with the situation although September 15 was a holiday. All the time, they maintained communications with me and took appropriate actions quickly. I hope that they will continue performing their duties properly under my successor as a variety of problems are expected to arise. 例文帳に追加

ただ私は率直に言って、金融庁の職員はこの2か月弱私の下でよく仕事をしてくれた、とこんなふうに思っておりまして、ご案内のとおりリーマンの破綻の懸念が出た時から、9月15日は祝日でありましたが幹部総出であらゆる事態について対応にあたってきたというこの一例を取ってもそうでありますが、常々私との情報の連絡であったりとか、非常に的確にやってくれた、スピーディーにやってくれた、とこんなふうに思っておりますし、新大臣の下でもまだまだいろいろな意味での問題が起こってくる、とこんなふうに思いますが、しっかりした仕事を続けてほしいと思っております。 - 金融庁

As you know, financial institutions have received more than one million requests for the modification of loan terms and met more than 90 percent of them, which means that this law has been very effective. Although this act is scheduled to expire at the end of a two-year period, which falls on March 31 this year, I, as the head of the administrative agency that submitted the bill, would like to have it enacted by all means, as some opposition parties are eagerly supporting it, so I am not thinking of what to do if it is not enacted. 例文帳に追加

ご存じのように、金融機関に対して(貸出)要件の変更(の依頼)が100万件以上ありまして、その件数の9割以上につきまして、金融機関が条件変更に応じているということがございまして、非常に効果があった法律でもございます。またこれは2年度末、2会計(年度)末といいますか、今年の3月31日までが期限でございますが、提出させていただいた行政(機関)の長として、非常に積極的に賛成していただいておる野党もございますから、何が何でもこれは成立をさせていただきたいというふうに思っておりまして、それから先のことは視野にございません。 - 金融庁

As you know, there was a minor change in the cabinet, with Mr. Hosono appointed as a new minister and the Minister of Justice doubling as the Minister of Environment. Although the political situation is fluid, there should be no pause in the conduct of administration, so we are properly doing our part. However, in light of this situation, we would like to be allowed a little more time. 例文帳に追加

これはご存じのように、昨日も二人、(そのうち)細野さんが新しい大臣になられまして、それから法務大臣が環境大臣の兼務になったということで、マイナーチェンジがありましたから、ちょっと政治の方の世界が一部、流動的なところもございましたが、私が言いますように、行政には小休止はございませんからきちんとやっておりますけれども、そんなこともこれあり、もうちょっと時間をいただきたいというふうに思っております。 - 金融庁

While postal affairs are not a subject of discussion for the immediate future, finance is very closely related to the people's lives in a broad range of fields, as you know, so the Chief Cabinet Secretary said I should participate in the debate on TPP when I talked with him today. As Minister for Financial Affairs and as a state minister, I would like to express my opinions in a responsible manner. 例文帳に追加

そういったことで、郵政問題が今すぐに入っているというわけではございませんけれども、金融というのは皆さん方が考えているように、非常に広い範囲で国民生活に非常に密接に関係していますから、そういった意味でも、今日官房長官にお話を聞いたら、「自見さんに入ってもらうよ」という話でしたので、私は金融(担当)大臣としての意見、それから当然、国務大臣として、きちっと責任を持った意見を言わせていただきたいというふうに思っております。 - 金融庁

However, in reality, although China is different from Japan in political and social systems as you know, as it is a one-party communist state, it has always had a close economic relationship with Japan due to the reform and open-door policy it has pursued since the era of Deng Xiaoping. As the TPP is an economic partnership, I believe that we must consider this matter very carefully and cautiously with the relationship with China in mind. 例文帳に追加

しかし、現実にはもう皆様方もお感じのように、中国は、政治体制、それから社会体制は当然共産主義独裁国家でございますから(日本とは)違います。しかし、鄧小平以来の改革開放ということで、非常に経済的には日本と密接な関係にあるわけでございまして、そういった意味で、やはり経済関係がTPPですから、そこのところはしっかり熟慮あるいは非常に慎重に、この問題は、中国の問題を含めて考えるべきだというふうに私は思っております。 - 金融庁

As for what action to take against the major securities company concerned, namely Nomura Securities, another employee of the company was arrested and indicted in an insider trading case last year, as you know. In that case, the FSA ordered the company on July 3 last year to take business improvement measures to reform the internal control system, as some inadequacies, although not involving any illegality, arose with regard to the internal control system when the company was promoting the diversification and globalization of its business operations. 例文帳に追加

この大手証券会社、野村證券への対応について申し上げれば、同社に関してはご案内のとおり、昨年も同社元社員のインサイダー取引による逮捕・起訴の事案が発生しておりまして、その際、金融庁は、同社が業務の多様化・国際化を進める中で、法令違反とまでは言えないまでも、内部管理態勢に不十分な点があったということで、昨年7月3日に、同社に対して内部管理態勢の整備等についての業務改善命令を発出しているところであります。 - 金融庁

As you know, there is a plan to expand financial services themselves under the "New Growth Strategy," for which we have come up with some specific ideas, including that of a comprehensive exchange, and we are of course doing our best now. As Toyo Keizai must also be aware, however, this matter is quite frankly an issue concerning multiple ministries. Be that as it may, we will proceed resolutely under a politician-led initiative and would like to have some more time to address the matter of a comprehensive exchange. We are working behind the scenes. 例文帳に追加

ご存じのように、「新成長戦略」で金融そのものも大きくすると、総合取引所の案なんかも具体的に出しておりまして、今は当然ですが、鋭意やっておりますけれども、東洋経済さんもご存じのように、なかなかこれは率直に言えば、各省庁にまたがったことでもございますし、しかし、それはもう政治主導でやるということでございますから、きちっとやりますから、総合取引所、ちょっと時間をいただきたいと思っております。鋭意、水面下でやっております。 - 金融庁

Depending on the situation, moving on to a different type of business might be another way to go. Whichever region I visited, I heard about a very high level of need for nursing care facilities. People commented that there are needs in their region in the areas of nursing care, medical care and also the environment. They added, however, that the low pay associated with the nursing-care insurance, as you know, poses as a major hurdle. With effort, it is feasible for regions to provide nursing-care functions in the form of facilities designed for five or six residents, such as group homes, rather than large intensive care homes for the elderly or other similar facilities that were common in the past. 例文帳に追加

それからまた、場合によっては業種転換をするとか、それから今、地方に行きましても非常に介護施設のニーズが高いということは、どこでも聞きました。介護、医療、それから環境に関しても、地方でニーズがあると言っていました。ただし、介護の場合はご存じのように介護保険の人件費が安いですから、それが非常にネックになっていると。今介護でも昔のように大型の特別養護老人ホームだとかというのではなくて、グループホームとか、5~6人に入って頂くような施設を、今一生懸命地方でもやっていけるわけです。 - 金融庁

Obviously, our top priority is to first get a grasp of the actual situation. Once the results are out, we will perform checks from the borrowers’ perspective. In particular, as you know, provisions have been established to exempt sole proprietors and corporations from the application of the Act and treat them as exceptions; yet, there have been newspaper and TV reports about such provisions not being widely known. While taking such matters into account, we will deal with the situation in a speedy and appropriate manner as necessary. 例文帳に追加

当然、まず実態を把握することでございますが、そういったことも、結果が出れば、やはり借手の目線に立って(ということ)でございますし、特に、ご存じのように、個人事業者、あるいは法人というのは、除外と例外規定を作らせていただきましたけれども、これがなかなか周知徹底されていないようなところも、新聞、テレビでもそういった記事、ニュースがございましたので、そういったことも視野に入れつつ、速やかに必要に応じて必要な対処をしてまいりたいと思っております。 - 金融庁

He left only the first draft, so we hesitated to print it at first, however, for all the students' earnest requests, we eventually printed volume 1 to 28, as you already know; we have also edited paragraphs 144 to 150, so those are going to be printed soon as volumes 29 and 30, although the dates are still to be arranged. 例文帳に追加

然れば古史伝は全く初稿のままにて行き届かず、中々以って上木致すには之無きに候へ共、門人中一同の懇願に付き、差し置き難く上木を初め、第廿八巻まで刻成り申し候段、御見聞の通りに御座候、さて古史成文第百四十四段より第百五十段迄は、大抵草稿出来居り候間、即ち古史伝第廿九巻、三十巻、以上二巻として未定ながら、近々上木仕えまつり候筈に候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for what measures are being taken around the world to cope with this situation, a matter related to the recent G-7 meeting, the U.S. authorities are, as you know, conducting stress tests with a view to the possibility of strengthening the capital base of individual banks and are implementing an asset purchase scheme to remove non-performing loans from the balance sheets of banks. 例文帳に追加

それで、今般のG7とも関わりますけれども、こういった事態の中で、世界でどういう対応がなされているかということですが、米国では、ご案内のとおり、各金融機関における資本増強ということも見据えた、当局によるストレステストが進行中であるということでありましょうし、また、不良資産を銀行のバランスシートから切り離すための資産買取りスキームの実施が進められているということだろうと思います。 - 金融庁

As you know, Japan's economy has suffered an extremely sharp fall in exports because of its significant dependence on external demand, so manufacturers and other companies have seen an extremely steep decline in demand. While I would say that is the greatest factor, I believe that in any case, it is very important to provide financial-sector support so as to minimize the adverse impact on the real economy. 例文帳に追加

ご案内のとおり、我が国の経済は、相当程度外需依存型の構造を持っている中で、輸出が極端に大きな減少を示し、その中で製造業等をはじめとして需要が極端に小さくなったということでありまして、このことが一番の大きな要因であるのかなというふうに思っておりますが、そういった実体経済の状況に対して、金融セクターがその悪影響をできるだけ小さくするように金融サイドからサポートしていくということは、いずれにせよ極めて重要なことだろうと思っております。 - 金融庁

Many pure holding companies are very small in size on a non-consolidated basis, as you know. On a consolidated basis, namely, if sales of subsidiaries are included, a fairly large number of Japanese companies have annual sales totaling trillions of yen. The working group will debate whether or not consolidated sales that include sales of subsidiaries should be used as a basis of the regulation. 例文帳に追加

これはご存じのように、純粋持株会社については、インサイダー取引規制において、純粋持株会社でも、単体としては非常に小さな企業が多いのです。これが単体の売上高等ではなく、子会社を含む連結の売上高等、連結にすれば、それこそ何兆円というような企業は結構日本でもあるわけでございますけれども、子会社を含む連結の売上高を基礎とすべきでないかという点を審議していただくということでございます。 - 金融庁

As you know well, there are problems other than financial problems, such as that urban development plans have not been formulated by the national, prefectural and municipal governments although people wish to rebuild houses and reopen factories. All of these problems involve government organizations. While I am in charge of private financial institutions, I hear that some progress has been made in the disposal of rubble, an issue over which there has been severe criticism. 例文帳に追加

それは、もうよくご存じのように、金融の問題もありますが、金融の問題以外に、例えば地域において都市計画がまだできていないと、家とか工場を再開したいけれども、まだ国、県、市の都市計画ができていないとか、複合的な理由がありますから、やはりこういうのは、全部のお役所が全部関係ありますから、そこら辺を、私は民間金融が専門でございますが、そこら辺は大分、がれきの処理についても大変ご批判をいただきましたけれども、ある程度できたというような話も聞きます。 - 金融庁

77 Bank has the largest balance of deposits among regional banks in the Tohoku region, as you know. I hope that this bank will strive to provide credit smoothly so as to facilitate the reconstruction of businesses and lives of companies and people affected by the Great East Japan Earthquake by further strengthening its financial intermediary function through the capital injection and will also make active and consistent contributions to activities to support the restoration and reconstruction of the disaster areas. 例文帳に追加

七十七銀行といいますと、東北地方では一番預金の多い地方銀行だということは、皆さん方、ご存じだと思いますけれども、当行には、今般の資本参加を通じて金融仲介機能の一層の強化を図り、東日本大震災の被災者の事業や生活の再建に向けて円滑な信用供与に努めるとともに、被災地域の復旧・復興に向けた支援に積極的かつ継続的に貢献されることを期待いたしております。 - 金融庁

Ours is a liberal economy, not a command economy. So, the independence of the SESC is assured, as you know well. The basic idea is that, in a liberal economy, it would not be desirable for the state authorities to directly intervene in the economy, and I believe that the independence of the SESC has been maintained. As we need to wait until the facts are clarified, I cannot comment on future administrative actions at this time. 例文帳に追加

我々(の世界)は自由主義経済ですから、統制経済ではございませんから、そういったところの根幹に関することで、やはり証券取引等監視委員会が独立性を保っているということは、皆さん方はよくご存じですけれども、公権力が即経済に介入するというのは、自由主義経済(にとって)、あまり好ましくないという基本的な思想がありまして、私はこういった独立性を保っていると認識いたしておりますが、現在、(事実)関係の解明を待つ必要があるために、今後の行政対応について、今の時点では申し上げることはできないと思っております。 - 金融庁

I hear that this is a civil lawsuit, as was mentioned now. As you may know, 241 U.S. soldiers were killed in a suicide terrorist bombing in Beirut on October 23, 1983. This is a civil damages suit relating to the bombing. In relation to this, a U.S. court ordered Iran to pay 2.6 billion U.S. dollars to the families of the U.S. Marines killed in the terrorist attack. 例文帳に追加

今、話も出ましたように民事裁判だというふうにお聞きしておりますし、これはもう皆さん方ご存じと思いますが、1983年10月23日のベイルートのアメリカ海兵隊への自爆テロで、米軍の兵士が241人死亡されたわけでございますけれども、これに関する民事損害賠償判決でございまして、このことに関しましてイランに対して米国海兵隊のご遺族等へ26億米ドルの支払い命令がアメリカの裁判所で出たわけでございます。 - 金融庁

例文

Regarding extraterritorial application of U.S. law, I hear that Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ raised an objection. As you know, the United States frequently resorts to extraterritorial application of U.S. law. It is true that the United States has been the sole superpower, and the Japan-U.S. relationship has to be taken into consideration. While Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ raised an objection as a private company, the FSA believes that the whole government should act appropriately while keeping this matter in mind. 例文帳に追加

アメリカの法律の域外適用につきまして、三菱(東京UFJ銀行)はそのことについて異議を差し挟んでいるということをお聞きしておりますが、ご存じのように、アメリカという国はよく域外適用をやってくる傾向がございまして、やっぱり一強の覇権国家であったということも事実でございますから、そこら辺は日米の関係もこれあり、これは一民間企業である三菱(東京UFJ銀行)がそういうふうに言っておられるわけでございますが、その辺を含めてしっかり視野に入れながら、金融庁としては政府一体となって適切に対処していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS