DAMAGESを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4465件
To provide a ring which can be used happily and prevents people from getting bored by changing a color, a pattern or a shape to attain different designs by being fitted to a finger or the like and rotated, can provide a sufficient high-class feeling and can efficiently prevent the damages of decorative members such as jewels, engraving or patterns.例文帳に追加
本発明は指等に嵌めて回転させることにより色、模様、形状のいずれかが変化して異なるデザインにして、楽しく使用することができ、飽きるのを防止するとともに、十分な高級感が得られ、かつ宝石、彫金、模様等の飾り部材の損傷を効率よく阻止することができるリングを得るにある。 - 特許庁
Therefore, an inverse current is easily caused to flow in the parasitic diode 124, resulting in increasing the clamping performance of the parasitic diode 124 connected between a high potential power source 102 and a low potential power source 103 and hence suppressing the damages to the internal circuit 121 due to static electricity applied to the terminals of the power sources.例文帳に追加
したがって、寄生ダイオード124は逆方向に電流が流れやすいため、高電位電源102と低電位電源103の間に接続されている寄生ダイオード124のクランプ能力が向上され、電源端子に印加された静電気による内部回路121の損傷の発生を抑制することができる。 - 特許庁
To provide a compact case which has a synthetic resin hinge shaft so that it can be discarded without being removed, also make up for the reduce of the strength caused by the synthetic resin hinge shaft, has the case body and the lid body connected safely, and securely prevents damages of the hinge shaft whenever the lid body is open/closed.例文帳に追加
蝶番軸を合成樹脂製として廃棄の際の取り外しを不要とし、蝶番軸を合成樹脂製とした強度の低下を補完し、容器本体と蓋体とが安全に組み付けられ、かつ、蓋体が開閉いずれの状態においても蝶番軸の破損が確実に防止できるコンパクト容器を提供する。 - 特許庁
To provide a mooring rope which eliminates any entanglement of the rope, prevents any damages on a pump case or an impeller, prevents the rope from being bulky when the rope is accommodated, eliminates any sudden start when the rope is used for towing, easily changes the fitting position of a float, and easily adjusts the length of the rope.例文帳に追加
ロープの絡みつきをなくして、ポンプケースやインペラーに損傷を防止するとともに、収納時におけるロープの嵩張りをなくし、牽引ロープとして使用する場合には急発進をなくし、フロートの取付位置の変更を容易化し、さらにロープの長さ調節が簡易に行なうことができる等の係留用ロープを提供すること。 - 特許庁
To provide a method for producing a rotary bird damage-preventing member for preventing wild birds from perching on an aerial cable such as a power line or a communication line to cause a breakdown, dropping damages and the like, by which the product having excellent qualities such as weather resistance and durability can easily be assembled at a reduced production cost.例文帳に追加
電力線や通信線などの架空ケーブルに野鳥が止まって閃絡や糞害等をもたらすのを防止する回転式鳥害防止器の製造方法であって、組み立てが容易となり製造コストを軽減するとともに、耐候性、耐久性等の品質が優れた製品を提供できるようにする。 - 特許庁
To provide an electronic fuel injection control device of a two-cycle engine, capable of realizing control corresponding to a change in the suction air quantity by displacement of exhaust timing control, capable of improving operational performance, and capable of preventing damages to the engine, in an electronic fuel injection control device of the two-cycle engine provided with an exhaust timing control device.例文帳に追加
排気時期制御装置を設けた2サイクルエンジンの電子式燃料噴射装置において、排気時期制御の変位による吸入空気量の変化に対応した制御を実現でき、運転性能が向上し、エンジンの損傷を防ぐことができる2サイクルエンジンの電子式燃料噴射制御装置を提供する。 - 特許庁
To provide a hair-treating composition having a good spreading on hairs in their treatment, excellent in usability, preventing the damages of the hairs in the treatment, imparting excellent finger-passing through property and natural gloss original to the hairs after the treatment, and also in the case of using it as an oxidative hair dye stuff, excellent in leveling property of the hairs.例文帳に追加
施術の際には毛髪上での延びがよく使用性に優れ、施術中の毛髪の損傷を防止して施術後の毛髪に優れた指どおり性と毛髪本来の自然な艶を付与し、しかも酸化染毛剤として用いた場合には、毛髪の均染性にも優れる毛髪処理用組成物を提供すること。 - 特許庁
(4) The provisions of Article 349(4) and (5) (Representatives of Companies) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Representative Director of a Specific Purpose Company and the provisions of Article 350 (Liability for Damages Caused by Acts of Directors) of that Act shall apply mutatis mutandis to a Specific Purpose Company. 例文帳に追加
4 会社法第三百四十九条第四項及び第五項(株式会社の代表)の規定は特定目的会社の代表取締役について、同法第三百五十条(代表者の行為についての損害賠償責任)の規定は特定目的会社について、それぞれ準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 143 (1) Where an order of commencement of rehabilitation proceedings is made against the rehabilitation debtor who is a juridical person, the court, when it finds it necessary, upon the petition of the rehabilitation debtor, etc. or by its own authority, may make an assessment decision on a claim for damages based on its officer's liability. 例文帳に追加
第百四十三条 裁判所は、法人である再生債務者について再生手続開始の決定があった場合において、必要があると認めるときは、再生債務者等の申立てにより又は職権で、役員の責任に基づく損害賠償請求権の査定の裁判をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
① Whether it is fully understood that should a risk surface at one company of the group, not only such company but also other group companies or the group as a whole may suffer damages, and a system for properly coping with this situation is established. 例文帳に追加
①経営管理会社又はグループ内の金融機関においては、グループ内の一会社においてリスクが顕在化した場合、当該会社のみならず、グループ内の一部又はグループ全体に損害が生じる可能性があることが十分に認識され、これに的確に対応できるための体制が整備されているか。 - 金融庁
In addition, based on this understanding, whether the representative director has made clear, both throughout the company and to the outside, a basic policy decided by the board of directors with due consideration of the “Guideline for Prevention of Damages from Anti-Social Forces in Industry” (agreed upon at a meeting on June 19, 2007 of cabinet ministers responsible for anti-crime measures; referred to as the “Government Guideline” hereinafter in III-1). 例文帳に追加
「企業が反社会的勢力による被害を防止するための指針について」(平成19年6月19日犯罪対策閣僚会議幹事会申合せ。以下、Ⅲ-1において「政府指針」という。)の内容を踏まえて取締役会で決定された基本方針を社内外に宣言しているか。 - 金融庁
With lack of army provisions and ammunition, psychological warfare that the Tokugawa side conducted, and damages of the towers and camps by cannons, the Toyotomi officers and soldiers had been exhausted, and also Yodo-dono, who was in a leading position in the Toyotomi Family, having seeing damage around her brought by bombardments to Honmaru, Toyotomi side decided to take a softer line, and agreed to have peace negotiations (16th) (the old calendar). 例文帳に追加
豊臣方も同じく兵糧に加え弾薬の欠乏や徳川方が仕掛けた心理戦、大砲で櫓・陣屋などに被害を受けて将兵は疲労し、また豊臣家で主導的立場にあった淀殿も本丸への砲撃で身近に被害が及び、態度を軟化させて和議に応じたという(16日)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among areas in Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture, in which the payments for premiums of the welfare pension insurance had been deferred due to the enormous damages incurred by the ― 15 ―earthquake disaster, a ministerial notification was given to determine that in some of these areas the deadline for the deferred payment would be September 30. (August 19, 2011)例文帳に追加
震災により多大な被害を受けた地域における厚生年金保険料等の納付期限等の延長措置を講じている岩手県、宮城県及び福島県の地域のうち、その一部の地域について延長後の納付期限等を平成23年9月30日と定める告示を制定(平成23年8月19日) - 厚生労働省
A Notification was given to officially set a deadline for the deferred payment as December 15, 2011 for some parts of areas in Iwate Prefecture and Miyagi Prefecture, where measures had been taken to defer the payments for labour insurance premiums and disability employment levies due to the enormous damages incurred by the earthquake disaster (October 26, 2011).例文帳に追加
震災により多大な被害を受けた地域における労働保険料及び障害者雇用納付金に関する納付期限等の延長措置を講じている岩手県及び宮城県のうち一部の地域について、延長後の納付期限等を平成23年12月15日と定める告示を制定(平成23年10月26日) - 厚生労働省
? A Notification was issued to officially set the deadline for the deferred payment on April 2, 2012 for Ishinomaki-shi (city), Higashi-matsushima-shi (city), and Onagawa-cho (town)/Oshika-gun (county) in Miyagi Prefecture, where measures had been taken to defer payments for labour insurance premiums and disability employment levies in areas suffering enormous damages from the earthquake disaster (February 17, 2012).例文帳に追加
震災により多大な被害を受けた地域における労働保険料及び障害者雇用納付金に関する納付期限等の延長措置を講じている宮城県石巻市、東松島市及び牡鹿郡女川町について延長後の納付期限等を平成24年4月2日と定める告示を制定(平成24年2月17日) - 厚生労働省
As the damage suffered from the illegal actions in this case are from the violation of the right to live peacefully in society, and those damage had been caused continuously and cumulatively until the repeal of the New Law, the amount of damages cannot be calculated appropriately without holistically evaluating, at the time when the illegal actions ended, the lifetime damage to entire human life as a whole.例文帳に追加
本件の違法行為による被害は、社会の中で平穏に生活する権利を侵害されたというものであり、新法廃止まで継続的・累積的に発生してきたものであって、違法行為終了時において、人生被害を全体として一体的に評価しなければ、損害額の適正な算定ができない。 - 厚生労働省
Automation of the system is extremely easy and as the cleaned and dried food containers are stored on the elevator by using the laid plates, space saving is possible and in addition, as the food container main bodies and the lids are stepwisely disjointed and fed under lined-up condition, damages of the food containers are a little.例文帳に追加
従来のシステムに比べてシステムの自動化が極めて容易であると共に、洗浄乾燥された容器10は敷板を用いエレベータに保管するので省スペース化が可能であり、さらに容器本体14および蓋16が盛り付けラインに段ばらしし整列状態で供給されるので容器の損傷が少ない。 - 特許庁
To provide a method of manufacturing a gallium nitride compound semiconductor and a method of manufacturing a light-emitting device which can reduce crystal defects, without causing warpages, achieving high perpendicularity on a side (optical resonant surface) relative to a growth plane, and eliminate damages caused by posttreatment, such as etching in the gallium nitride compound semiconductor.例文帳に追加
窒化ガリウム系化合物半導体について、結晶欠陥を低減でき、反りが生じず、成長面に対する側面(光共振面)の垂直性が高く、さらにエッチング等の後加工によるダメージが無い、窒化ガリウム系化合物半導体の製造方法及び発光素子の製造方法を提供すること。 - 特許庁
Although the number of cables 50 allowed to be held is limited by the width of the cable winder 70, the width of the cable winder 70 can be extended, up to the width of the electronic apparatus 20 so that more cables can be held; and since the cables 50 are wound by the cable winder 70, damages to the cables 50 can be suppressed.例文帳に追加
保持可能なケーブル50の本数は、にケーブル巻き取り機70の幅で制限されるが、ケーブル巻き取り機70の幅は電子機器20の幅まで広げられるので、よりも多くのケーブルを保持することができ、ケーブル50をケーブル巻き取り機70に巻き取らせるので、ケーブル50の損傷を抑止できる。 - 特許庁
To provide the cartridge of recording medium capable of guaranteeing a normal recording/reproducing operation by preventing the print constituting designs of a design printed part from damages owing to ultrasonic welding at the time of manufacturing a cartridge of a recording medium and loading on and unloading from a recording/reproducing device or the like and preventing coating material from falling away.例文帳に追加
意匠印刷部の意匠を構成する印刷を、記録媒体カートリッジの製造時における超音波溶着や記録再生装置に対する出し入れ等に起因して傷つけられたり、印刷塗料が脱落するのを防止し、正常な記録再生動作を保証することができる記録媒体カートリッジを提供する。 - 特許庁
To provide an induction heating device which excites an induction current to a heating object and induction heats, in which an accidental disconnection due to a connection and disconnection stress of a regular current of a fuse is eliminated and damages of a circuit inner than a trigger terminal of a switching element is reduced even at the time of a short circuit failure of the switching element.例文帳に追加
加熱対象に誘導電流を誘起し誘導加熱するように構成した誘導加熱装置において、ヒューズの定常電流の断続ストレスによる偶発的断線をなくし、かつスイッチング素子の短絡故障時にも、スイッチング素子のトリガ端子よりも内部の回路の損傷を低減する。 - 特許庁
To provide a plasma treatment device by microwave excitation which enables generation of unbiased and uniform plasma to the dielectric component even when a dielectric component having a low resistance to plasma is used for plasma generation, thereby preventing damages to the dielectric component and giving a long life and superior reliability.例文帳に追加
プラズマ耐性の低い誘電体部品がプラズマ生成用に使用される場合でも、その誘電体部品における偏りのない均一なプラズマ生成を可能とし、これにより誘電体部品の損傷を防いでその寿命向上が図れる信頼性にすぐれたマイクロ波励起のプラズマ処理装置を提供する。 - 特許庁
Since AC current is made to flow to the whiskers 18, current is turned off when the current becomes zero after the completion of melting and is not followed by arc discharge, dispensing with a special current limiter or the like for controlling current after the completion of melting, with damages to the insulator or the like of the voltage detection circuit 102 prevented.例文帳に追加
交流電流をウイスカ18に流すため、溶断完了後は電流がゼロの点で切れてアーク放電に移行しないため、溶断完了後の電流制御のための特別な電流制限装置等を必要とすることなく、検電回路102の絶縁物等の損傷を防止できる。 - 特許庁
To provide a method of manufacturing semiconductor device by which the influence of damages given to a low-k film by a dry etching plasma used for forming via holes or wiring grooves or ashing performed for peeling a photoresist can be eliminated at the time of forming metallic wiring of Cu, etc., by burying the wiring in the low-k film.例文帳に追加
Low−k膜にCuなどの金属配線を埋め込み形成する際に、ビアホールや配線溝を形成するためのドライエッチング用プラズマあるいはフォトレジストを剥離するためのアッシングによって受けるLow−k膜に対するダメージの影響をなくした半導体装置の製造方法を提供する。 - 特許庁
This hair-treating agent is provided by stably containing a specific phosphoric acid ester forming a liquid crystal structure, an aliphatic alcohol, and a nonionic surfactant and/or a cationic surfactant, and has characteristics such as the reduction of irritating smell of a hair-treating composition, also the reduction of the damages which the hair receives, etc.例文帳に追加
液晶構造を形成する特定のリン酸エステルと脂肪族アルコール及びノニオン界面活性剤及び/又はカチオン界面活性剤を安定に含有させることからなり、安定に含有させることで、毛髪処理用組成物の刺激臭を低減すると共に毛髪が受ける損傷を低減する等の特性がある。 - 特許庁
To provide a power-driven nailing machine which has a return-preventive member smoothly sliding a connection nail introduced from an introduction opening to a nose part side, reliably limits the connection nail sliding to the introduction opening side, and effectively suppresses any deformation or damages.例文帳に追加
導入開口より導入された連結釘をノーズ部側へと円滑にスライド移動させると共に、導入開口側へとスライド移動しようとする連結釘を確実に制限することができ、さらに変形・破損等を効果的に抑制することが可能な戻り防止部材を備えた動力駆動釘打機を提供すること。 - 特許庁
To reduce excessive damages to an image carrier without changing the physical properties of material or the constitution of a main body remarkably in an image forming device using a cleaning blade consisting of thermoplastic or thermosetting polyurethane and having a coating layer of low friction efficiency formed at a part in contact with the image carrier at any rate of a blade surface.例文帳に追加
熱可塑性又は熱硬化性ポリウレタンからなり、該ブレード表面の少なくとも像担持体に接触する部分に低摩擦係数のコーティング層が形成されたクリーニングブレードを用いる画像形成装置において、材料の物性や本体の構成を大きく変えることなく、像担持体への過剰な傷を軽減する。 - 特許庁
To provide a glass chopped strand mat which can ensure rigidity necessary for GFRP molded articles, can sufficiently reduce the formation of defects called sink marks, and can prevent damages, when drawn out from a mat roll, to provide a method for producing the same, and to provide an automotive molded ceiling material using the same.例文帳に追加
GFRP成形品に必要な剛性を確保し、ひけと呼ばれる欠点の発生を十分に抑制することができ、かつマットロールから引き出す際に損傷を防止することができるガラスチョップドストランドマットと、その製造方法及びそのマットを使用する自動車成形天井材を提供することを課題とする。 - 特許庁
To provide a reaping structure of a reaping harvester, which can adjust the height of a divider in response to the lodged states of planted grain straws, and can previously avoid the damages of grains with a cutting mechanism, the thrust of the cutting mechanism into soil, and the like, caused by the changes in the planted grain straw-reaping height of the cutting mechanism due to the adjustment.例文帳に追加
植立穀稈の倒伏状態に応じたデバイダの高さ調節を行えるものでありながら、その調節で植立穀稈に対する切断機構の刈り高さ位置が変化することに起因した切断機構による穀粒の損傷や切断機構の土壌への突っ込みなどを未然に回避できるようにする。 - 特許庁
To provide a process cartridge to which a low-cost and easily-scrapped cover member for protecting a photoreceptor drum part and preventing damages on replacement with the minimum required size, is attached without providing a cover member made of resin for covering the whole process cartridge, and also to provide an image forming apparatus using the process cartridge.例文帳に追加
プロセスカートリッジ全体を覆う樹脂製のカバー部材を設けることなく、必要最低限の大きさで感光体ドラム部分を保護し、且つ交換時の損傷も防止する低コストで破棄も容易なカバー部材を取り付けたプロセスカートリッジ及びそのプロセスカートリッジを用いる画像形成装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a rotation detecting apparatus and a method for manufacturing the rotation detecting apparatus, which can absorb the difference in thermal expansion due to the ambient temperature or due to self-heating of sensor part, which excels in waterproofing properties and is capable of avoiding damages to sensor part even when vibration or external force acts thereon, and is superior in durability, and can reduce the manufacturing cost.例文帳に追加
環境温度やセンサ部品の自己発熱による熱膨張差を吸収できて、防水性に優れ、また振動や外力が作用した場合にもセンサ部品の損傷が回避できて耐久性に優れ、かつ製作コストの低減を図ることができる回転検出装置およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
To manufacture a carbon fiber heat insulation material in which the heat insulation performance is improved, the thin-wall formation of a heat insulation layer can be realized, a simple manufacturing method is applied inexpensively to the material and damages to the material are scarce, its life can be prolonged, handling properties and self-supporting properties are superior and the scattering of carbon fiber powder is not generated.例文帳に追加
高温熱処理用断熱材につき、断熱性能をより向上させ、断熱層の薄肉化に資することができ、また簡易な製法で安価に製造可能でかつ損傷が少なく、寿命延長ができ、ハンドリング性や自立性にすぐれ、炭素繊維粉の飛散も生じない炭素繊維断熱材を提供する。 - 特許庁
To obtain a method and apparatus for manufacturing a metalized film for capacitors which exhibits superior capacitor element forming properties, pulse current resisting properties, and moisture resisting properties by forming a metalized film which is hard to have damages, flaking, and loss due to chemical reactions, and by increasing adhesion between respective layers.例文帳に追加
傷、はがれ、化学反応による消失が生じにくい蒸着金属膜を形成するとと共に、各層間における接着力を強化することによるコンデンサ素子形成性、耐パルス電流特性、および耐湿度特性に優れたコンデンサ用金属蒸着フィルムの製造方法および製造装置を提供すること。 - 特許庁
.Where the cybermall operator proactively gives assurances to the quality of a specific product sold by a cyber shop in a feature page with an interview excerpt about such product, and the customer believed in such advertisement and purchased the product. Subsequently, the customer incurred damages arising from the defects in the product. 例文帳に追加
モール運営者が特集ページを設けてインタビュー等を掲載するなどして、特定の店舗の特定商品を優良であるとして積極的に品質等を保証し、これを信じたがためにモール利用者が当該商品を購入したところ、当該商品の不良に起因してモール利用者に損害が発生した場合 - 経済産業省
Note that this law is applicable only to cases where the infringement of rights is caused by the act of dissemination of information in itself, and thus it does not apply to cases where a purchaser suffers economically as a result of a fraudulent auction (the dissemination of fraudulent information on the exhibited items in an auction will not in itself cause any damage, and it is not until those who misbelieved such information enter into transactions that actual damages arise). 例文帳に追加
また、情報の流通それ自体によって権利侵害が生じることが必要なので、オークションで詐欺にあったような場合(虚偽の出品情報の流通だけでは被害は発生せず、それを信じて取引に入って初めて被害が生じる。)には本法の適用はない。 - 経済産業省
The products with false or exaggerated advertisements are generally expensive and therefore will impose considerable economic burden on consumers if continuously used for a long time. In addition, consumers of such products may suffer damages to health due to their side effects as well as loss of opportunities for appropriate medical care, especially if they trusted the false or exaggerated advertisement. 例文帳に追加
虚偽誇大な広告が行われる商品については、概して高価であり長期の継続使用による経済負担が大きいのみならず、副作用による健康被害や虚偽・誇大な広告を信頼した患者が適切な診療の機会を失うことにより健康に対する悪影響が生じる可能性が伴う。 - 経済産業省
For example, there exists judicial precedent in which a clause was judged invalid as contrary to public policy because it limited the amount of damages awarded for aviation accidents to 1 million yen (Judgment of Osaka District Court, June 12, 1967, 18-5 to 6 Kaminshu 641). The same principle could apply to the unreasonable contents of license agreements. 例文帳に追加
例えば、航空機事故に対する賠償金の額を100万円に制限した約款が公序良俗違反で無効とされた裁判例(大阪地裁昭和42年6月12日判決・下民集18巻5・6号641頁)があり、ライセンス契約の内容の不当性についても、同様の理が適用される可能性がある。 - 経済産業省
However, when considering the nature of software programs, the user may not claim for damages declining the Vendor.s offer to repair the software by virtue of principles of good faith, when the Vendor promptly offered to repair or replacement of the software and such repair or replacement is easy to be conducted when the user accept it. 例文帳に追加
ただし、プログラムという財の特殊性から、ベンダーが速やかに瑕疵修補・代物の提供を申し出ており、ユーザーが承諾しさえすれば直ちに当該瑕疵修補・代物提供を受けうる状態になっているような場合に、これを拒否して損害賠償責任を問うことは信義則上認められない。 - 経済産業省
. The Civil Code and other laws apply where clauses are judged invalid or where there is no special clause. Therefore, the user can demand for damages either of the following period; (A) for one year from the discovery of the defects by virtue of warranty obligation; and (B) for five years by virtue of non-performance of the obligation. 例文帳に追加
なお、無効となった場合や特約がない場合は民法等の考え方が適用され、瑕疵担保責任が適用となる場合では、ⅰ)瑕疵に該当するバグを発見したときから1年、債務不履行責任が適用となる場合では、ⅱ)債務不履行のときから5年のいずれかでベンダーに対して責任を問うことが可能となる。 - 経済産業省
If there is a particular clause in the agreement, it applies. If there is no particular clause, under the Civil Code and other laws, the user demand for damages against the Vendor for either of the following obligation period; (A) by virtue of warranty obligation, obligation period shall be six months or one year from the delivery; (B) by virtue of non-performance of main obligation, five years from the timing of non-performance of main obligation. 例文帳に追加
特約がない場合は、民法等の考え方が適用され、瑕疵担保責任が適用となる場合では、ⅰ)引渡しを受けたときから6か月又は1年、債務不履行責任が適用となる場合では、ⅱ)債務不履行の時から5年のいずれかでベンダーに対して責任を問うことが可能となる。 - 経済産業省
(B) If the feature protected by the patent is a feature of OS software, middleware, etc., the absence of such feature interrupts the operability not only of such software but also of other software as well as hardware which uses the features of such software, which may cause material damages to the party subject to such exercise of rights. 例文帳に追加
ii)当該特許によって保護される機能がOS、ミドルウェア等のプラットフォームとなるソフトウェアの機能である場合、当該機能なくしては当該ソフトウェアのみならず、当該ソフトウェアの機能を用いている他のソフトウェアやハードウェアが動作しなくなり、権利行使の相手方に大きな不利益が生ずる可能性がある。 - 経済産業省
For example, Tokyo District Court Judgment dated May 22, 1990 (p.93 of Hanrei Jiho Vol.1357) states that "The dissemination of photographs explicitly depicts the image of the person appearing it, giving a very vivid impression to the readers. Therefore, compared to written article which refers to the person, the photographs will inflict more mental damages on the targeted person if he/she does not wish it. 例文帳に追加
例えば、東京地裁平成2年5月22日判決・判時1357号93頁は、「写真の撮影・頒布は、撮影された者の姿態を直截に伝え、読者に極めて強い印象を与えるものであるから、これを望まない者に対し、単に記事にされるよりも強度の苦痛を与えるものである。 - 経済産業省
Because the season when the raw materials from the Sanriku region (which the company insists on using) can be harvested is limited, Nakamuraya had about one year’s supply in storage at five refrigerated warehouses in Kamaishi City and Otsuchi Town when the earthquake struck. But the warehouses were washed away in the tsunami, and the materials almost all lost. Nakamuraya’s stores were also flooded. The damages totaled about ¥500 million. 例文帳に追加
同社がこだわる三陸産の素材は、収穫期が限られるため、素材を、釜石市や大槌町内計5か所の冷凍倉庫に約1 年分保管していたが、津波により冷凍倉庫が流され、素材がほとんど流失したほか、店舗も浸水し、被害総額は約5 億円に上った。 - 経済産業省
At the head office, based on the BCP objective of “preventing customer loss,” employees contacted customers from the day after the disaster, explained the status of damages to company facilities, and worked to gain their understanding. Kokubu Electric resumed operations at 80% of its production capacity on the 12th day after the earthquake, and prevented customer attrition. 例文帳に追加
また、本社では、「顧客流出を防ぐ」というBCP策定の目的に基づき、被災翌日から取引先顧客へ連絡を取り、同社の被災状況を説明することで、理解を得ることに努め、被災12日後には、生産能力80%での操業再開を実現し、顧客流出を防ぐことができた。 - 経済産業省
The application for injunction or restraining order may further be denied, or, if granted, may be dissolved, if it appears after hearing that although the applicant is entitled to the injunction or restraining order, the issuance or continuance thereof, as the case may be, would cause irreparable damage to the party or person enjoined while the applicant can be fully compensated for such damages as he may suffer, and the former files a bond in an amount fixed by the Hearing Officer, conditioned that he will pay all damages which the applicant may suffer by the denial or the dissolution of the injunction or restraining order.例文帳に追加
申請人に差止命令又は一時差止命令の権利がある場合であっても,聴聞後,その命令の発令又は存続が禁止命令を受けた当事者又は人物に回復不能の損害をもたらすことになるような場合は,申請人が被る可能性のある損害を十分に補償され得る限り,前者は,差止命令又は一時差止命令の却下又は取消によって申請人が被る可能性のあるすべての損害を支払うことを条件として,聴聞官の定める額の保証金を供託することができ,かかる場合,差止命令又は一時差止命令の申請は,その後に却下されること,また,認められたとしても取り消されることがある。 - 特許庁
(4) Section 69(3) and (4) shall not apply to an infringement of the rights conferred by this section but in considering the amount of any damages for such an infringement, the court or the Registrar shall consider whether or not it would have been reasonable to expect, from a consideration of the application as published under section 27, that a patent would be granted conferring on the proprietor of the patent protection from an act of the same description as that found to infringe those rights, and if the court or the Registrar finds that it would not have been reasonable, it or he shall reduce the damages to such an amount as it or he thinks just.例文帳に追加
(4) 第69条(3)及び(4)は,本条により付与される権利の侵害には適用されないが,裁判所又は登録官は,その侵害について損害賠償の額を考慮する際には,第27条に基づいて公開された状態の当該出願を考慮して,これらの権利を侵害すると認められる行為と同じ種類の行為からの保護を与えている特許が当該特許の所有者に付与されると考えて適切であったか否かを考慮しなければならず,かつ,裁判所又は登録官は,それが適切でなかったと認定する場合は,損害賠償の額を裁判所又は登録官が公正と考える額に減額する。 - 特許庁
If any person acts in contravention of this section, he shall be liable for every contravention- (a) to pay to the registered proprietor of the design a sum not exceeding twenty-five thousand rupees recoverable as a contract debt, or (b) if the proprietor elects to bring a suit for the recovery of damages for any such contravention, and for an injunction against the repetition thereof, to pay such damages as may be awarded and to be restrained by injunction accordingly: Provided that the total sum recoverable in respect of any one design under clause (a) shall not exceed fifty thousand rupees: Provided further that no suit or any other proceeding for relief under this subsection shall be instituted in any court below the court of District Judge.例文帳に追加
本条に反する行為をなす者は何人も,各違反に対し次に掲げる責任を負う。(a) 契約債務として取り立てられるべき25,000ルピーを超えない金額を登録意匠所有者に支払うこと,又は (b) 意匠所有者が前記違反に対する損害賠償金の取立てを求め,かつ,その違反の繰返しに対する差止命令を求めて訴訟を提起したときは,裁定された損害賠償金を支払い,かつ,差止命令に従い差し止められることただし,(a)により何れか1意匠に係る取立合計額は,50,000ルピーを超えない。ただし,さらに,本項による救済を求める訴訟又はその他の手続は,地方裁判所より下級の裁判所に一切提起してはならない。 - 特許庁
(2) The provisions of Article 283 of the Insurance Business Act as applied mutatis mutandis to Article 9-7-5, paragraph (2) of the New Cooperatives Act shall apply to compensation for damages caused on or after the enforcement date to a mutual aid contractor with regard to the solicitation of a fire mutual aid contract by an officer or employee of a fire mutual aid cooperative, a member of said fire mutual aid cooperative, or an officer or employee of such member, and with regard to compensation for damages caused prior to the enforcement date to a mutual aid contractor with regard to the solicitation of a fire mutual aid contract by an officer or employee of a fire mutual aid cooperative or a member of said fire mutual aid cooperative, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
2 新協同組合法第九条の七の五第二項において準用する保険業法第二百八十三条の規定は、施行日以後に火災共済協同組合の役員及び使用人並びに当該火災共済協同組合の組合員並びにその役員及び使用人が火災共済契約の募集につき共済契約者に加えた損害の賠償について適用し、施行日前に火災共済協同組合の役員及び使用人並びに当該火災共済協同組合の組合員が募集につき共済契約者に加えた損害の賠償については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) As to the clauses in a consumer contract which stipulate the amount of damages or fix the penalty in the case of a total or partial default (if the number of payments is more than one, every failure of payment is a default in this item) of a consumer who is over due, when the total amount of liquidated damages and the penalty exceeds the amount calculated by deducting the amount of money actually paid from the amount of money which should have been paid on the due date and multiplying by 14.6% a year in accordance with the number of days from the due date to the day on which the money is actually paid The part that so exceeds. 例文帳に追加
二 当該消費者契約に基づき支払うべき金銭の全部又は一部を消費者が支払期日(支払回数が二以上である場合には、それぞれの支払期日。以下この号において同じ。)までに支払わない場合における損害賠償の額を予定し、又は違約金を定める条項であって、これらを合算した額が、支払期日の翌日からその支払をする日までの期間について、その日数に応じ、当該支払期日に支払うべき額から当該支払期日に支払うべき額のうち既に支払われた額を控除した額に年十四・六パーセントの割合を乗じて計算した額を超えるもの 当該超える部分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If (i) any Partner or any of its directors, auditors, executive officers, employees, agents or shareholders, or (ii) any member of the Advisory Board (collectively, the “Indemnified Parties”) incurs expenses or suffers damages or losses (including repayment of the debts of the Partnership out of its own assets) in connection with the businesses or affairs of the Partnership (including advice or guidance to a Target Company and performance of duties as a director of a Target Company), the Indemnified Party shall be entitled to be indemnified out of the Partnership Assets; provided, however, that if an Indemnified Party incurs or suffers expenses, damages or losses due to its willful misconduct or gross negligence, the Indemnified Party shall not be entitled to be so indemnified. 例文帳に追加
2. (ⅰ)組合員並びにその取締役、監査役、執行役、従業員、代理人及び株主、又は(ⅱ)諮問委員会の委員(以下「被補償者」と総称する。)が、本組合の事業又は業務(投資先事業者への助言、指導、投資先事業者の取締役としての職務の遂行を含む。)に関連して、費用を負担し又は損害、損失等を被った場合(自らの固有財産をもって本組合の債務を弁済した場合を含む。)、組合財産より補償を受けることができる。但し、被補償者は、その故意又は重過失に基づきかかる費用、損害、損失等を被った場合には、かかる補償を受けることができないものとする。 - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
