1016万例文収録!

「It is available」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > It is availableに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

It is availableの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 857



例文

By respectively setting the colors of the color rings for each adequate imaging apparatus-interchangeable lens combination, while providing the same-colored color rings for the imaging apparatus and the interchangeable lens that are available as the adequate imaging apparatus-interchangeable lens combination, it is possible to easily judge whether or not the interchangeable lens to be mounted is adequate for the imaging apparatus 10 by making comparison between the colors of the color rings.例文帳に追加

ここで、適切な組合せとなる撮像装置および交換レンズのカラーリングを同一色で着色するとともに適切な組合せごとに色を変更すれば、カラーリングに付された色の一致・不一致を判断することで、装着しようとする交換レンズが撮像装置10に対して適切なものであるか否かの判断が可能となる。 - 特許庁

The image communication device, which can perform stapling operation, has a noticing means which informs a transmitter of it that a stapler function is available at a receiver, a specifying means which specifies the stapling operation to the receiver from the transmitter, and a selecting means which selects whether an opposite-receiver is to conduct stapling operation on the transmitter side.例文帳に追加

ステープラ動作を実行可能な画像通信装置において、受信機から送信機にステープラ機能の有無を通知する通知手段と、送信機から受信機にステープラ動作を指定する指定手段と、相手受信機でステープラするか否かを送信機において選択する選択手段とを有する画像通信装置である。 - 特許庁

To provide a box type container with a cover part wherein the cover part can be used to carry and deliver foods and a perforation is provided to cut off the cover part to use it as a plate to take a pizza pie where a plate is not available, providing usability of the cover part.例文帳に追加

食物などを入れて運搬配達をすることなどを目的とする蓋部分を有する箱型容器の蓋部分に,切り取って皿にすることができるようにミシン目を設け,主に宅配ピザなどを皿がないところで食するときに蓋部分を皿として利用することによって利便性を得、さらに資材の有効利用をすることを目的とする蓋部分にミシン目を有する箱型容器を提供する。 - 特許庁

On the removable recording medium, the configuration setup information for each of recording and reproducing devices for indicating the configuration setup, when it is used regarding the record reproducing device to which the recorded medium is available, a boot program for bootstrapping the recording and reproducing device and an operating system for operating the record reproducing device, based on the configuration setup information are recorded.例文帳に追加

着脱可能な記録媒体には、記録媒体を利用可能な記録再生装置の使用時における環境設定を示す、記録再生装置毎の環境設定情報と、記録再生装置を起動させる起動プログラムと、環境設定情報に基づき記録再生装置を動作させるオペレーティングシステムとが記録されている。 - 特許庁

例文

To manufacture a fiber-reinforced plastic honeycomb core of superior heat molding properties on quadric and cubic surfaces to be heat molded as it is even in the case the wall is thick, provided with superior processing cost, superior mechanical strength and heat-resistant strength and to be manufactured simply and easily by the manufacturing methods heretofore available.例文帳に追加

第1に、2次,3次曲面への加熱成形性に優れ、第2に、もって比較的肉厚が厚い場合でもそのまま加熱成形可能であり、加工コスト面に優れ、第3に、機械的強度,耐熱強度も向上し、第4に、しかも従来よりの製造方法により簡単容易に製造可能な、繊維強化プラスチック製のハニカムコアを提案する。 - 特許庁


例文

Therefore, it becomes possible to implement vibration simulations of vehicles including nonlinear tires with a high degree of accuracy, experiment man-hour is reduced significantly as roughcast screening is available prior to doing shakedown by attaching trial products to real vehicles, and reduction can be achieved of development period.例文帳に追加

これによって、非線形性のタイヤを含めた車両の振動シミュレーションを高精度に行うことが可能となり、試作品を実車に装着して走行試験を行う前に大まかなスクリーニングが可能になることによって実験工数が大幅に減少し、したがって、開発期間の短縮を図ることができる。 - 特許庁

Though there are no available data to show a range of HCB residual rates when Solvent Red 135 is actually manufactured using TCPA matching the BAT level (the HCB content of 200ppm or less), as far as Figure 2 indicates, it is hard to assume an extremely high residual rate (a rate in excess of 5%, for instance). 例文帳に追加

なお、実際にBATレベルクラスのTCPA(HCB含有量が 200ppmあるいはそれ以下のもの)を用いてソルベントレッド135を製造した場合に、この残存率がどの程度になるかを裏付けるデータは得られていないが、図2を見る限り、残存率が極端に高くなること(例えば5%を超えること)はまず想定しにくい。 - 経済産業省

On the other hand, if the seller decides to handle the goods after having specified certain characteristic of such goods (namely "specific goods"), regardless of whether replacements of such goods are available in the market, the seller is deemed as having performed its obligation to deliver goods even though the seller delivers a defected good as it is. The seller bears no further obligations to procure and deliver a replacement for such good. 例文帳に追加

これに対して、市場から代替品を調達できないか、又はできるとしても、当事者がその商品の個性に着目して取引した場合、すなわち特定物の場合には、売主は欠陥のある商品をそのまま引き渡しても引渡義務を履行したことになり、代替品を調達して引き渡す義務はない。 - 経済産業省

FAR provides general rules on US government procurement. It provides for full and open competition in the acquisition process. (The Buy American Act is still applicable, though.) FAR, however, allows exceptions from those procedures for contracts: (1) when it is necessary to award the contract to a particular source or sources and keep a facility, producer, manufacturer or other supplier available for furnishing certain supplies or services in case of a national emergency or to achieve industrial mobilization; or (2) when the disclosure of the agency’s needs would compromise national security (unless the agency is permitted to limit the number of sources from which it solicits bids or proposals).例文帳に追加

FAR は、米国の政府調達に関する一般的な調達原則を定めたもので、入札招請から契約に至る完全かつオープンな競争手続を規定している(ただし、バイ・アメリカン法の適用は妨げられない。)が、「国家非常事態における製品・サービスの供給源維持及び産業動員基盤確保のために特定の供給源と契約しなければならない場合」や、「供給源の数を制限しない限り、機関がそのニーズを開示することによって国家安全保障が脅かされる場合」は、そのような競争手続に従わなくてよいとしている。 - 経済産業省

例文

(3) The Financial Instruments Exchanges and the Authorized Financial Instruments Firms Association specified by a Cabinet Order shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, keep a copy of the documents which they receive under Article 27-3(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Articles 27-8(6), 27-11(4) and paragraph (3) of the preceding Article), Article 27-10(9) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-10(10)) and Article 27-10(13) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-10(14)) at their office and make them available for public inspection for the period during which the documents referred to in paragraph (1) are made available for public inspection by the Prime Minister under preceding paragraph (1). 例文帳に追加

3 金融商品取引所及び政令で定める認可金融商品取引業協会は、内閣総理大臣が第一項の規定により同項の書類を公衆の縦覧に供している間は、第二十七条の三第四項(第二十七条の八第六項、第二十七条の十一第四項及び前条第三項において準用する場合を含む。)並びに第二十七条の十第九項(同条第十項において準用する場合を含む。)及び第十三項(同条第十四項において準用する場合を含む。)の規定により送付された書類の写しを、内閣府令で定めるところにより、その事務所に備え置き、公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) When the information recorded in the File prescribed in paragraph (1) or the documents containing said information are made available for public inspection under the provision of paragraph (1), the Laws and Regulations on Financial Instruments shall apply to the documents prescribed in Article 25(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), Article 27-14(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)), or Article 27-28(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-29(2)), by deeming that said information or documents have been made available for public inspection under these provisions. 例文帳に追加

3 第一項の規定により同項に規定するファイルに記録されている事項又は当該事項を記載した書類を公衆の縦覧に供した場合には、第二十五条第一項(第二十七条において準用する場合を含む。)、第二十七条の十四第一項(第二十七条の二十二の二第二項において準用する場合を含む。)又は第二十七条の二十八第一項(第二十七条の二十九第二項において準用する場合を含む。)に規定する書類について、これらの規定により公衆の縦覧に供されたものとみなして、金融商品取引法令の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The term "Publicized" as used in paragraph (1) to the preceding paragraph means the taking by the Tender Offeror, etc. of measures specified by a Cabinet Order as those for making information available to a large number of persons with regard to the Fact Concerning Tender Offer, etc., the making of public notice under Article 27-3(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)) or public notice or public announcement under Article 27-11(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)), or the making of a Tender Offer Notification or Written Withdrawal of Tender Offer prescribed in Article 27-14(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2); hereinafter the same shall apply in this paragraph) available for public inspection under Article 27-14(1). 例文帳に追加

4 第一項から前項までにおける公表がされたとは、公開買付け等事実について、当該公開買付者等により多数の者の知り得る状態に置く措置として政令で定める措置がとられたこと、第二十七条の三第一項(第二十七条の二十二の二第二項において準用する場合を含む。)の規定による公告若しくは第二十七条の十一第二項(第二十七条の二十二の二第二項において準用する場合を含む。)の規定による公告若しくは公表がされたこと又は第二十七条の十四第一項(第二十七条の二十二の二第二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定により第二十七条の十四第一項の公開買付届出書若しくは公開買付撤回届出書が公衆の縦覧に供されたことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 145 (1) In the cases of changes of condition of the detainees to whom the written repatriation order is issued, suspension of transportation available to the place of repatriation or any other circumstance, which make it difficult to repatriate him/her in accordance with the method of repatriation described in the written repatriation order, the Self-Defense Forces personnel in executing the written repatriation order shall immediately report to the prisoner of war camp commander thereof. 例文帳に追加

第百四十五条 送還令書を執行する自衛官は、送還令書を発付された被収容者の体調の変化、送還地までの交通機関の運航の停止その他の送還令書に記載された執行方法による送還を困難とする事情が生じたときは、直ちに、捕虜収容所長に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60 (1) Even after the death of the author, no person who offers or makes available a work to the public may commit an act which would constitute an act of infringement upon the moral rights of author if the author were alive; provided, however, that the foregoing shall not apply to such act where it is found to not be against the will of the author in light of the nature and extent of the act as well as changes in social circumstances and other conditions. 例文帳に追加

第六十条 著作物を公衆に提供し、又は提示する者は、その著作物の著作者が存しなくなつた後においても、著作者が存しているとしたならばその著作者人格権の侵害となるべき行為をしてはならない。ただし、その行為の性質及び程度、社会的事情の変動その他によりその行為が当該著作者の意を害しないと認められる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 101-3 Even after the death of the performer, no person who offers or makes available a performance to the public may commit any act which would infringe upon the moral rights of performer if the performer were alive; provided, however, that the foregoing shall not apply to such act where it is found to not be against the will of the performer in light of the nature and extent of the act as well as changes in social circumstances and other conditions. 例文帳に追加

第百一条の三 実演を公衆に提供し、又は提示する者は、その実演の実演家の死後においても、実演家が生存しているとしたならばその実演家人格権の侵害となるべき行為をしてはならない。ただし、その行為の性質及び程度、社会的事情の変動その他によりその行為が当該実演家の意を害しないと認められる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

With reference to the whole Convention: No relief shall be available under the Convention if it was the main purpose of any person concerned with the creation or assignment of any right or property in respect of which the income is paid or derived to take advantage of the Convention by means of that creation or assignment. 例文帳に追加

条約全体に関し、所得の支払又は取得の基因となる権利又は財産の設定又は移転に関与した者が、条約の特典を受けることを当該権利又は財産の設定又は移転の主たる目的とする場合には、当該所得に対しては、条約に定める租税の軽減又は免除は与えられない。 - 財務省

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the royalties, the creation or assignment of the property or right in respect of which the royalties are paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the royalties or the conduct of its operations to take advantage of this Article. 例文帳に追加

使用料の割当て、使用料の支払の基因となる財産若しくは権利の設定若しくは移転又は使用料の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特典を受けることをその主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該使用料に対しては、この条に定める租税の軽減は与えられない。 - 財務省

With reference to subparagraph e) of paragraph 3 of Article 12 (Royalties) of the Convention: It is understood that the termforbearance in respect of the use or supply of any property or rightapplies to cases where the holder of any property or right receives a payment or provides credits, as consideration, for not making such property or right available to another person. 例文帳に追加

条約第十二条3(e)(使用料)の規定に関し、「財産又は権利の使用又は提供の制限」とは、財産又は権利の所有者が当該財産又は権利を他の者に利用させないことの対価として支払金又は前渡金を受け取る場合における当該財産又は権利を他の者に利用させないことをいうことが了解される。 - 財務省

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the right or property in respect of which the other income is paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment. 例文帳に追加

その他の所得の支払の基因となる権利又は財産の設定又は移転に関与した者が、この条の特典を受けることを当該権利又は財産の設定又は移転の主たる目的の全部又は一部とする場合には、当該その他の所得に対しては、この条に定める租税の免除は与えられない。 - 財務省

Anyone who, at the time a patent application was made available to the public, was commercially exploiting the invention for which a patent is applied for in this country, may, if the application results in a patent, obtain a compulsory licence for the exploitation of the invention, provided that special circumstances make it desirable, and that he had no knowledge of the application and could not reasonably have obtained such knowledge.例文帳に追加

ノルウェーで特許出願された発明を,その出願書類が公衆の利用に供された時点で商業的に実施していた者は,当該出願に特許が付与された場合に,特別な事情により望ましいとき,かつ,その者が当該出願を知らず,合理的に判断して知ることもできなかったときは,当該発明の実施についての強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁

(1) If an invention involving the use of or concerning biological material which is not available to the public cannot be disclosed in the patent application as required in Article 60(1), it must be proved that the biological material has been deposited no later than the date of filing of the patent application under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.例文帳に追加

(1) 公衆の利用に供されない生物学的材料の使用を要する又は当該生物学的材料に関する発明を第60条(1)の要求に従い特許出願において開示することができない場合は,特許手続上の微生物の寄託の国際的承認に関するブダペスト条約に基づいて特許出願日までに当該生物学的材料が寄託されたことを証明しなければならない。 - 特許庁

1. The culture of a micro-organism that has been deposited in accordance with Article 25 of the Act, second paragraph must, from the date of filing of the relevant application to patent, be available for the distribution of samples in accordance with Article 21 until the date on which it is established that no patent will be granted on that application, or until the date on which the patent granted on that application expires.例文帳に追加

(1) 法律第25条(2)により寄託された微生物の培養物は,該当する出願の出願日から,当該出願について特許が付与されないことが確定する日まで,又は当該出願について付与された特許が満了・失効する日まで,第21条による試料の分譲ができるようにしておかなければならない。 - 特許庁

(2) In case of doubt about making the biological material available or the adequacy of the description pursuant to Subsection (1), it shall be deemed that the availability condition or adequacy of description condition is not met, unless proved otherwise.例文帳に追加

(2) 寄託された生物学的材料は,出願の公開日から特許付与の時までは,請求があったときに試料を提供することにより利用可能にされなければならない。出願人は,出願公開前に,庁に対してなされた請求により,寄託された生物学的材料の利用を独立の専門家に限定することができる。 - 特許庁

A temporary member shall be asked to serve only where in a particular case no permanent member is available for the subject in question or where his inclusion appears necessary having regard to the special nature of the case, the speed with which it has to be settled or the burden of work on the permanent member concerned. 例文帳に追加

非常勤構成員については,特定の事件のために常勤構成員を使用することができない場合,又は,その事件の特殊性,決定に要する迅速性若しくは常勤構成員に係る作業負担を考慮したとき,非常勤構成員の参加が必要と認められる場合に限り,勤務を要求するものとする。 - 特許庁

(2) Notwithstanding subsection (1) a patent application shall not be made available for public inspection if - (a) the patent application is withdrawn or refused or deemed to be withdrawn or refused before the expiry of the period of eighteen months from the priority date or filing date of the patent application; or (b) it appears to the Registrar that the application contains information which contravenes public order or morality.例文帳に追加

(2)(1)にかかわらず,次に掲げる事情がある場合は,その特許出願を公衆の利用に供してはならない。 (a)特許出願が,特許出願の優先日又は出願日から18月の期間の満了前に取り下げられ若しくは拒絶されているか,又は取り下げられ若しくは拒絶されたとみなされる場合,又は (b)登録官にとって,出願が公の秩序又は道徳に反する情報を含んでいると思われる場合 - 特許庁

When a driver of the series hybrid vehicle performs the output request, a second power source 12 is supplied with one or both second energy stored in an energy storage devices 14 and direct input energy generated by an engines 16, and it depends on an available second energy amount stored in only the second storage devices of the vehicle and a combination with a vehicle speed.例文帳に追加

シリーズハイブリッド車両の運転者が出力要求をする場合、第2の動力源12は、エネルギー貯蔵デバイス14に貯蔵された第2のエネルギー、エンジン16によって生成された直接入力のエネルギー、または両方、のいずれかが供給されるが、それは車両の第2の貯蔵デバイスのみに貯蔵された利用可能な第2のエネルギー量、および車両速度との組み合わせに依存する。 - 特許庁

This solar cell apparatus consists of an almost plate-shaped solar cell, installation base where the solar cell is mounted, control section that integrates a secondary battery and control circuit for storing power from the solar cell to make it available as power supply, and power cord to supply output from the solar cell to the control section.例文帳に追加

略板状の太陽電池と、前記太陽電池を設ける設置台と、前記太陽電池からの電力を貯蓄し、電源とするための2次電池および制御回路を内蔵するコントロール部と、前記太陽電池からの出力を前記コントロール部に供給する電源コードから、太陽電池装置を構成する。 - 特許庁

To provide a metal film laminate which improves environmental resistance and is also available for a plating background film or the like by improving the adhesion of a metal film, formed on a substrate, with the substrate by applying a metal microparticle dispersed body onto the substrate and sintering it through heating treatment, manufacturing method thereof, and metal wiring board employing the same.例文帳に追加

本発明の目的は、金属微粒子分散体の基板への塗布と加熱処理による焼結により基板上に形成される金属膜の基板との密着性の向上を図り、耐環境性を向上させると共にメッキ下地膜などにも利用出来る金属膜積層体、及びその製造方法、並びにそれを用いた金属配線基板を提供する。 - 特許庁

The server device 20 receives a user query wherein specified time and address are set up, and reads out from the communication information database 251 the specified time and address and the communication information corresponding to a communication status which shows that communication is available, and outputs the user's name contained in the communication information which it has read out.例文帳に追加

サーバ装置20は、指定時刻及び指定アドレスが指定されるユーザクエリを受け付け、指定時刻、指定アドレス、及び通信が可能である旨を示す通信状態に対応する通信情報を通信情報データベース251から読み出し、読み出した通信情報に含まれるユーザ名を出力する。 - 特許庁

Furthermore, it is possible to easily set a desired function to improve operability because all the available functions at that time are shown on an operation panel even when, for instance, image data read by a scanner at hand are desired to be printed and outputted by using an output device located at a remote place.例文帳に追加

また、例えば手元にあるスキャナにより読取った画像データを離れた位置にある出力機器を用いて印刷出力することを所望する場合であっても、その時に使用可能な機能がすべて操作パネルに表示されるので、所望する機能を容易に設定することが可能となり、操作性が向上する。 - 特許庁

This server is provided with a library management tool 11 for converting each preparation tool into a common format available in an electric system CAD2 or a mechanical system CAD3, and for storing it in a common format database 12, and for making the common format data stored in the common format database 12 accessible from the electric system CAD2 or the mechanical system CAD3.例文帳に追加

各作成ツールを電気系CAD2又は機械系CAD3において互いに使用可能な共通フォーマットに変換して共通フォーマットデータベース12に記憶し、かつ共通フォーマットデータベース12に記憶されている共通フォーマットデータを電気系CAD2又は機械系CAD3からアクセス可能とするライブラリ管理ツール11を備えた。 - 特許庁

It is desirable that not only a second feed control means 7 using the closed state of the cabinet door as the feedable signal but also a third feed control means 10 using the case of the insertion of the receiving-side connector as the feedable signal are available in addition to the feed control means using the door locked state as the feedable signal.例文帳に追加

望ましくは、前記の扉施錠状態を給電可能信号とする給電制御手段に加え、キャビネット扉の閉状態を給電可能信号とする第2の給電制御手段7および受電側コネクタ差込時を給電可能信号とする第3の給電制御手段10を併存させる。 - 特許庁

In this case, every time an operator depresses a take switch 41 operated in the case of switching the 'configuration', the cue sheet terminal 39 calculates a time difference between a schedule time of 'item = source' obtained from the cue sheet and an actual progress time, that is, a broadcast available time of the cushion item integrated in the cue sheet and updates it in real time.例文帳に追加

このとき、キューシート端末39は、オペレータが「構成」を切り換える際に操作するテイクスイッチ41を押下する度に、キューシートから得られる「項目=素材」の予定時刻と、実際の進行時刻との時刻差、すなわちキューシートに組み込まれたクッション項目の放送可能時間を算出してリアルタイムで更新する。 - 特許庁

When the transmitting destination notifies that facsimile communication via the Internet is available, the transmitting side CPU 11 notifies to the effect that it switches to the Internet, then waits for the finish of disconnection of the communication path set by the PSTN and starts facsimile transmission via the Internet.例文帳に追加

送信側のCPU11は、発信先からインターネットを介してのファクシミリ通信が可能であることの通知がなされたならば、インターネットに切り換える旨の上記の通知を行った上で、PSTNで設定された通信パスの切断が終了するのを待って、インターネットを介してのファクシミリ送信を開始する。 - 特許庁

Thus, when a connection identifier based on one or more physical layer identifiers is available to a wireless terminal, e.g., from one or more downlink signals received from a destination access node, the wireless terminal can use the connection identifier corresponding to the destination node to route a message via an access node with which it has an established uplink connection.例文帳に追加

従って、宛先アクセス・ノードから受信した1又は複数のダウンリンク信号から、1又は複数の物理レイヤ識別子に基づいた接続識別子が、無線端末に利用可能な場合、この無線端末は、確立されたアップリンク接続を有するアクセス・ノードを経由してメッセージをルーティングするために、宛先ノードに対応する接続識別子を使用することができる。 - 特許庁

In a controller for realizing picture language such as FBD by converting it into a specific program, the size of the specific program and the number of available variables are managed, and when those size and number exceed the prescribed number (201; no), the program to be automatically converted is divided (202...) so that those size and number can be set not more than the prescribed number.例文帳に追加

特定のプログラムに変換することでFBDなどの絵言語を実現するコントローラにおいて、特定プログラムの持つサイズ及び使用できる変数の個数を管理し、それらのサイズ及び個数が所定数を超える場合(201でno)には、自動的に変換される該当プログラムを分割して(202〜)所定数内に納めるようにした。 - 特許庁

Moreover, when targets are set at levels that cannot be reached by using the technologies available at the time, it could cause problems. When the maximum emissions reduction is achieved by implementing all the existing technologies, further emissions reduction becomes impossible. As a result, economic activities including production control are limited, and an additional purchase of credits and other actions become necessary to meet the targets.例文帳に追加

また、その時点で存在する技術で達成不可能な排出上限を設定した場合には、その時点で存在する技術を可能な限り導入し、排出量が実現可能な排出上限に達した時点で、それ以上の排出削減を行うことができなくなり、生産調整等の経済活動の抑制や、追加的なクレジット等の購入などが必要となる。 - 経済産業省

It therefore needs to be borne in mind that different results might be obtained if estimates were to be performed by individual local governments for which cost data were available, and generally speaking that the probability increases of new suburban development when the population is declining in the future leading ultimately to growth in additional administrative costs similarly to City H.例文帳に追加

このようなコストを知り得る個別自治体による試算が行われれば異なる結果となる可能性があること、一般的には今後人口が減少する中での新規の郊外開発は結果的にH市と同様の追加的な行政コスト増に結びつく蓋然性が高まると考えられることに留意する必要がある。 - 経済産業省

In order to make computerized administrative procedures for applications, notifications and procurements available with ease, it is very important to evaluate cryptographic techniques that are useful to the e-Government. Therefore, the CRYPTREC Evaluation Committee, which was established in 2000, has proceeded with a public invitation of cryptographic techniques, selection of cryptographic techniques, and has evaluated them. 例文帳に追加

申請届出や調達など行政手続の電子化を実現する電子政府の機能をより安心して利用できるようにするためには、電子政府で利用可能な暗号技術を評価することが重要であり、2000 年度から暗号技術評価委員会を設置して、暗号技術の公募や委員会による評価対象暗号技術の選定及び評価を進めてきた。 - 経済産業省

(5) The priority document ? the copy of the foreign application ? shall be deemed to be filed if it is available to the Hungarian Patent Office in any other way and if it is considered as an annex of the patent application, without filing it separately, on the basis of an international treaty or a decision of the President of the Hungarian Patent Office taken with regard to the international cooperation and published in the official journal of the Hungarian Patent Office.例文帳に追加

(5) 優先権書類(外国出願の写し)は,国際条約に基づいて,又は国際協力に関して行われ,かつ,ハンガリー特許庁の広報に公告されたハンガリー特許庁長官の決定に基づいて,ハンガリー特許庁にとって他の何らかの方法で利用可能となっている場合,及びそれが特許出願の付属書類であるとみなされる場合は,これを別途に提出しなくとも,提出したものとみなす。 - 特許庁

Special Zones for Structural Reform is a system that allows local governments to carry out regulatory reforms that are available only in their own specific regions in order to utilize their knowledge and ingenuity, based on proposals made through the initiative of local public organizations and private businesses. By discovering special characteristics of local regions through this system, industrial clusters and new industries are created that are tailored to such characteristics. And it leads to the revitalization of the local economy. Moreover, it is expected that by presenting successful cases of structural reforms carried out in specific regions, it could be a good example of national regulatory reform14 and will revitalize the economy of the entire country.例文帳に追加

構造改革特区は、地域の知恵と工夫を活かして、特定の地域に限定した規制改革を地方公共団体や民間事業者等が自発的な提案で行う制度であり、地域の特性を顕在化させることで、その特性に応じた産業集積や新規産業が創出され地域経済の活性化につながることや、特定地域における構造改革の成功事例を示すことで、全国的な規制改革14へ波及し、我が国全体の経済が活性化することが期待されている。 - 経済産業省

3. Starting from the day when the file is made public for inspection, the deposited culture shall be available to any person who files a request to that effect. It shall become available through delivery of a sample of the deposited microorganism. The delivery shall take place only if the petitioner commits himself with regard to the owner of the patent application or of the patent not to give others the deposited culture, or a culture derived from it, and to use the deposited culture or a culture derived from it only for experimental purposes, until the date on which the patent application or the patent ceases to have effect, unless the owner of the patent application or of the patent expressly renounces such a commitment. The commitment to use the culture only for experimental purposes shall not apply insofar as the petitioner uses the culture for exploitation under an obligatory license or ex-officio license.例文帳に追加

(3) ファイルが公衆の閲覧に供された日から始まり,寄託培養試料は,その旨の請求を行った者には何人にも,利用可能にされる。それは,寄微生物試料を交付することによって利用可能とされる。 当該交付については,交付請求人が特許出願人又は特許権者に対して,特許出願又は特許の失効日まで,当該寄託培養試料又はそれから誘導の培養試料を他人に供与しない旨,かつ,当該寄託培養試料又はそれから誘導の培養試料を実験目的のみに使用する旨保証する場合に限って,行われるものとする。ただし,特許出願人又は特許権者が明確にかかる保証を否認した場合は,この限りでない。培養試料を実験目的のみに使用する旨の保証は,交付請求人が培養試料を強制ライセンス又は裁定ライセンスに基づく実施のために使用する限り,適用されないものとする。 - 特許庁

(5) The person to whom a sample has been supplied may not make the sample or any material derived from it available to third parties before the termination of the patent granting procedure or before the lapse of definitive patent protection and, with the exception of a holder of a compulsory license, he may use the sample or any material derived from it only for experimental purposes, unless the applicant or the patentee expressly waives the prescription of such obligation. A material is deemed to be derived if it has those characteristics of the deposited biological material, which are essential to carry out the invention.例文帳に追加

(5) 試料の分譲を受けた者は,特許付与手続の終了の前又は確定特許保護消滅の前に,当該試料又はそれから派生した材料を第三者の利用に供してはならず,かつ,当該人が強制ライセンスの所有者である場合を除き,当該試料又はそれから派生した材料は実験目的にのみ用いることができる。ただし,出願人又は特許権者が明示的に当該制限規定を放棄した場合はこの限りでない。材料は,当該発明を実施する上で不可欠な寄託された生物学的材料の特性を有する場合に,派生したとみなされる。 - 特許庁

Article 27-30-7 (1) When the Electronic Disclosure Procedures or the Discretionary Electronic Disclosure Procedures have been conducted by the use of the Electronic Data Processing System for Disclosure (including the cases where said procedures have been conducted by submission of Magnetic Disks), the Prime Minister shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, make available for public inspections the information (excluding the parts that shall not be made available for public inspection under the provision of Article 25(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) or Article 27-28(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-29(2)) recorded in the File in relation to the documents prescribed in Article 25(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), Article 27-14(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)) or Article 27-28(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-29(2)), or the documents containing said information. 例文帳に追加

第二十七条の三十の七 内閣総理大臣は、電子開示手続又は任意電子開示手続が開示用電子情報処理組織を使用して行われた場合(磁気ディスクの提出によりこれらの手続が行われた場合を含む。)には、政令で定めるところにより、第二十五条第一項(第二十七条において準用する場合を含む。)、第二十七条の十四第一項(第二十七条の二十二の二第二項において準用する場合を含む。)又は第二十七条の二十八第一項(第二十七条の二十九第二項において準用する場合を含む。)に規定する書類についてファイルに記録されている事項(第二十五条第四項(第二十七条において準用する場合を含む。)又は第二十七条の二十八第三項(第二十七条の二十九第二項において準用する場合を含む。)の規定により公衆の縦覧に供しないものとされている部分を除く。)又は当該事項を記載した書類を公衆の縦覧に供するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if it is impossible to move the vessel into the quarantine area, or to move it out of the port, or have the aircraft take off or leave the waters for unavoidable reasons, the master of the vessel etc. shall give notification as to whether or not there is a quarantinable infectious patient, the names of the places of departure, the names of places called into along the way, and other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to the quarantine station chief, or to the chief of the public health center if no quarantine station is available. 例文帳に追加

2 前項の場合において、やむを得ない理由により当該船舶を検疫区域等に入れ、若しくは港外に退去させ、又は当該航空機をその場所から離陸させ、若しくは離水させることができないときは、船舶等の長は、最寄りの検疫所長、検疫所がないときは保健所長に、検疫感染症の患者の有無、発航地名、寄航地名その他厚生労働省令で定める事項を通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For example, if the name and the molecular formula(or structure formula)of a compound disclosed in a reference document are difficult to be identified or unclear, but the document discloses the same physical/chemical parameter(s) or any other parameters used to identify the compound as those of the claimed compound of an application, it is deduced that the claimed compound of an application, it is deduced that the claimed compound does not possess novelty, unless the applicant can provide evidence to verify that the compound is not available before the date of filing. 例文帳に追加

例えば、ある対比文献で公開された化合物の名称と分子式(又は構造式)が、認識し難いか、或いは不明瞭ではあるが、当該文献には発明専利出願で保護を請求する化合物と同一の物理化学的パラメータ又は化合物の同定用のほかのパラメータなどが公開されている場合には、当該化合物は新規性を有しないと推定される。但し、出願日前に当該化合物を入手できないことを証明する証拠を出願人が提供できる場合はこの限りではない。 - 特許庁

(1) Where the international depositary authority with which a deposit or a new deposit of a culture has been made under this Schedule -- (a) notifies the applicant or proprietor that it -- (i) cannot satisfy a request made in accordance with paragraph 2(1) or 3(4); or (ii) is not able lawfully, to satisfy such a request, for the culture to be made available; (b) ceases temporarily or permanently to carry out the functions of an international depositary authority; or (c) ceases for any reason to conduct its activities as an international depositary authority in an objective and impartial manner, subject to sub-paragraph (3), the applicant or proprietor may, unless the culture has been transferred to another international depositary authority which is able to make it available, make a new deposit of a culture of the micro-organism.例文帳に追加

(1) 本附則に基づいてある培養物の寄託又は再寄託が行われた国際寄託当局が,(a) 出願人又は所有者に対し,同当局は, (i) 第2項(1)若しくは第3項(4)に従って行われた請求を満たすことができない旨,若しくは (ii) 当該培養物の利用供与について,当該請求を満たすことが合法的にできない旨, を通知した場合, (b) 国際寄託当局の役割を果たすことを一時的に若しくは無期限に停止する場合,又は (c) 何らかの理由で,国際寄託当局としての活動を客観的かつ公平な方法で停止する場合は, (3)に従うことを条件として,出願人又は所有者は,当該培養物が,それを利用に供することができる他の国際寄託当局に移転されない限り,当該微生物の再寄託を行うことができる。 - 特許庁

This paragraph applies where: (i) a deposit ceases to be available from the institution with which it was deposited because; (I) the biological material comprising the deposit is no longer viable, or (II) for any other reason the institution is unable to supply samples, or (ii) the depositary institution; (I) ceases to be a depositary institution for the purposes of this Rule, either entirely or for the kind of biological material to which the deposit belongs, or (II) discontinues, temporarily or permanently, the performance of its functions as regards deposited biological material, and no sample of the biological material has been transferred to another depositary institution, from which it continues to be available.例文帳に追加

本項は,次の何れかの場合に適用される。 (i) 寄託物が次の何れかの理由で寄託した機関から入手することができなくなった場合 (I) 当該寄託物を含む生物学的材料がもはや生存可能でないこと,又は (II) 何れかの他の理由で,当該機関が試料を提供できないこと (ii) 寄託機関が次の何れかに該当する場合 (I) 本条規則の適用上,全面的に又は当該寄託物が属する種類の生物学的材料について,寄託機関でなくなったこと,又は (II) 寄託された生物学的材料に関する機能の遂行を一時的に又は無期限に停止し,かつ,当該生物学的材料の試料を他の寄託機関に移転してそこから引き続き利用可能になるようにしなかったこと - 特許庁

(6) A General Gas Utility may, where it is expected to contribute to the efficient use of the facilities for its General Gas Utility Business or the efficient management of its business generally, formulate provisions to set supply conditions that differ from such rates and other supply conditions necessary to apply the rates set out in general supply provisions approved under paragraph 1, and make it available to gas users as an alternative to the general supply provisions. 例文帳に追加

6 一般ガス事業者は、その一般ガス事業の用に供する設備の効率的な使用その他の効率的な事業運営に資すると見込まれる場合には、ガスの料金及びその料金を適用するために必要となるその他の供給条件について第一項の認可を受けた供給約款で設定したものと異なる供給条件を設定した約款を、ガスの使用者が供給約款に代えて選択し得るものとして、定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The sample shall be supplied only if the petitioner or an independent expert in terms of Subsection (2) undertakes, for the term during which the patent is in force: not to make the sample or any material derived from it available to third parties, and not to use the sample or any material derived from it except for experimental purposes, unless the applicant for or proprietor of the patent, as applicable, expressly waives such an undertaking. 例文帳に追加

特許が付与された後は,特許が取り消された場合も含めて,請求するあらゆる者への分譲試料は,(2)に述べる請求人又は独立の専門家が,特許の有効期間中に関し,次のことに同意する場合にのみ分譲される。試料も,またそれから得られる如何なる物も第三者に利用させないこと,及び実験目的以外に試料も,またそれから得られる如何なる物も使用しないこと。ただし,出願人又は特許所有者が明示的にこの同意を認めない場合を除く。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS