1016万例文収録!

「Stop it?」に関連した英語例文の一覧と使い方(41ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Stop it?の意味・解説 > Stop it?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Stop it?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2251



例文

As a result, it is not necessary to prepare an individual presser roller and a driven roller to detect the stop of the handrail belt, the detecting piece and the proximity sensor can be installed by utilizing the existing driven roller for handrail driving device, and the cost can be reduced by reducing the number of part items.例文帳に追加

これにより、手摺ベルトの停止検出のために個別の押さえローラ、従動ローラを必要とせず、手摺駆動装置用の既存の従動ローラを利用して検出片と近接センサを取り付けることができ、部品点数を削減してコストの低下が図れる。 - 特許庁

During the opening operation of the back door, when the CPU 304 determines that the obstacle is present in a predetermined range from the back door, it controls a motor driver 204 of the actuator 200 so as to delay the opening operation of the back door, to stop the opening operation, or to close the back door.例文帳に追加

バックドアの開扉中に、障害物がバックドアから所定の範囲内にあるとCPU304が判別した場合、CPU304はアクチュエータ200のモータドライバ204にバックドアの開扉を遅くさせたり、停止させたり、バックドアを閉扉させたりする。 - 特許庁

To effectively restrain tension fluctuation of a workpiece which might be generated together with an intermittent stop of the workpiece in a processing device for processing the workpiece while intermittently stopping it while traveling a continuous belt-like workpiece along a predetermined traveling path.例文帳に追加

連続する帯状のワークを所定の走行経路に沿って走行させるなかで、前記ワークを間欠的に停止させて加工処理を行う加工装置において、前記ワークの間欠的な停止に伴って生じ得る前記ワークの張力変動を有効に抑制する。 - 特許庁

An on-board audio player 200 is provided with a radio-communication device 64 capable of two-way radio communication between it and the radio-communication device in a portable audio player, a decoder 54 capable of reproducing voice data, and a microcomputer 56 to control the start and stop of reproduction.例文帳に追加

車載型オーディオプレーヤ(200)は、ポータブルオーディオプレーヤの無線通信装置との間で双方向に無線通信可能な無線通信装置(64)と、音声データを再生可能なデコーダ(54)等と、その再生の開始及び停止を制御するマイコン(56)とを備える。 - 特許庁

例文

It is possible to stop the vibration of the rotation reels in a stopping state where a winning flag can become the combination of patterns which makes prize-winning of a bonus point formed internally when stopping a plurality of rotation reels in order.例文帳に追加

複数の回転リールを順次停止させていったときに当選フラグが内部的に成立している役の入賞となる図柄の組み合わせとなる可能性がある停止状態となるときに回転リールの振動停止を行えるようにする。 - 特許庁


例文

In order to attract investment into Japan, it is essential to aggressively publicize Japan’s investment environment, approach foreign companies in ways such as locating potential investors to attract to Japan,and enhance user-friendly support measures such as one-stop service for corporations considering investment.例文帳に追加

我が国に投資を誘致する上で、我が国の投資環境の積極的なPRや、誘致案件の発掘等の外国企業への働きかけ、投資を検討する企業に対するワンストップサービス等の利用者本位の支援サービスの充実は不可欠である。 - 経済産業省

However, this provision shall not bind cases in which it costs a great deal or otherwise difficult to stop using or to erase the retained personal data concerned and in which the entity takes necessary alternative measures to protect the rights and interests of the person. 例文帳に追加

ただし、当該保有個人データの利用停止等に多額の費用を要する場合その他の利用停止等を行うことが困難な場合であって、本人の権利利益を保護するため必要なこれに代わるべき措置をとるときは、この限りでない。 - 経済産業省

However, this provision shall not bind cases in which it costs a great deal or otherwise difficult to stop providing the retained personal data concerned to a third party and in which the entity takes necessary alternative measures to protect the rights and interests of the person. 例文帳に追加

ただし、当該保有個人データの第三者への提供の停止に多額の費用を要する場合その他の第三者への提供を停止することが困難な場合であって、本人の権利利益を保護するため必要なこれに代わるべき措置をとるときは、この限りでない。 - 経済産業省

However, as for the significant influence on global supply-chain due to the stop or delay in production or distribution of automobile parts or electronic parts in the disaster -stricken area, as far as judging from only the direct export from the area, we understand that it accounts for relatively small percentage in Japan's entire export.例文帳に追加

しかしながら、被災地域での自動車部品や電子部品等の生産や物流が停滞することによる、グローバルサプライチェーンへの大きな影響については、当該地域からの直接の輸出のみで判断する限りでは、我が国全体の輸出に占める割合としては相対的に少ないことがわかる。 - 経済産業省

例文

Breaking services down, we see that the value of exports in the transportation balance, travel balance, and other services balance is increasing in each of these sectors. But it is the travel balance, royalties and license fees, and the other business services balance that put a stop to the deficit trend in the services balance例文帳に追加

その内訳を見ると、輸送収支、旅行収支、その他サービス収支のいずれも輸出額が増大傾向にあるが、その中でも、旅行収支、特許等使用料収支、その他営利業務収支がサービス収支の赤字傾向に歯止めをかけている。 - 経済産業省

例文

Though the feeling which breaks out in the repeated attempts to stop railway travelling on Sunday, in the resistance to the opening of Museums, and the like, has not the cruelty of the old persecutors, the state of mind indicated by it is fundamentally the same. 例文帳に追加

日曜日に運行する鉄道を止めようとする度重なる試みや日曜日の博物館開館への反対運動等にみられる感情は、昔の迫害者のような残酷さはないとはいえ、そこに示されている心理状態は根本的には同じものです。 - John Stuart Mill『自由について』

And, what is more, if your hands are not soiled (as they almost always are by the usages of life), if you put your finger into a little warm water, the water will creep a little way up the finger, though you may not stop to examine it. 例文帳に追加

そうそう、もう一ついえば、もし手が汚れていなければ(ふつうは生活の中で使うからいつも汚れているんですが)、温水をちょっと用意してそのなかに指をつっこむと、水が指にそって多少あがってきますね。いちいちそんなことを気にして、手をとめて観察したりしないかもしれませんが。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

I will now close the stop-cocks, as I have drawn up as much as the vessel can hold, and being safely conveyed into that chamber, I will pass into it an electric spark from this Leyden jar (L), when the vessel, which is now quite clear and bright, will become dim. 例文帳に追加

さあコックを閉じましょう。容器にはさっきの気体がいっぱいです。で、この中にしっかりおさまったところで、こっちのライデンびん [L] から電気の火花を送り込んでやります。するとこの容器は、いまは透明でピカピカですが、これが曇るでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In the old days it was believed that Emperor Uda came to power due to his strict Buddhist belief; however, one recent theory says the reason was that dominant political control had been taken away from the Fujiwara clan, or that it was done to stop the complaints from the royal families after Emperor Uda came into power by coming back to the Imperial Family, although he had become an allegiant (as indicated by the retired Emperor Yozei in his remark in "Okagami (The Great Mirror)," which is described below). 例文帳に追加

天皇の譲位については古くは仏道専心説が有力であったが、近年では藤原氏からの政治的自由を確保するためとする説、一旦臣下から皇族に復帰して即位したためにこれに不満を抱く他の皇族の皇位要求の動きに先んじた説などがある(後述の『大鏡』の陽成上皇の発言はその暗示ともされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the World War Ⅱ, under the instruction of the General Headquarters of the Allied Powers, it was decided to stop having privileges of nationalization for Imperial estates or Imperial family's belongings, because under the poor financial situation after having lost the War, it was not possible to manage the former scale of Imperial family, the eleven Miyake, fifty one members were to leave their position as members of the Imperial family excluding three direct Miyake, Chichibunomiya, Takamatsunomiya, and Mikasanomiya. 例文帳に追加

第二次世界大戦後には連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)の指令に基づいて、皇室財産の国有化、皇族の財産に関する特権の停止などが決定され、敗戦後の窮乏した国家財政では従前の規模の皇室を維持できなくなったことから、秩父宮、高松宮、三笠宮の三直宮家を除く11宮家51人が皇族の身分を離れることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, in urban areas in major cities, a customer should just raise his/her hand to stop and take a (cruising) taxi with an 'vacant car' sign on the dashboard which can be seen from outside through the windshield (customers who want to take a cruising taxi do not have to shout 'taxi!' as often seen in TV dramas; it is meaningless to shout because the taxi driver cannot hear it anyway). 例文帳に追加

また、主要都市の市街地では、フロントガラスから見えるように「空車」のプレートをダッシュボードに掲げて走っている(流し)タクシーに対して手をあげたら停車するので乗車すればよい(なお一部テレビドラマ等で散見されるが、「タクシー!」などと叫ぶ必要はない。そもそも声を上げても運転手には聞こえない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 1st volume of "Kasshi Yawa" said, 'It has been said that, while Ieyasu TOKUGAWA was at the Shinpu-jo Castle, young individuals such as bakufu hatamoto (direct retainers of the bakufu) in Edo frequently committed tsujigiri and citizens were mourning the situation. (snip) Although rumors of tsujigiri occurring were occasionally heard, there was no one to capture them and it appeared that there were less and less individuals who were skilled in martial arts. (snip) Those who were at a high official rank announced that everyone should keep in mind that they must capture those who committed tsujigiri so that tsujigiri would stop in the end.' 例文帳に追加

『甲子夜話』第1巻には、「神祖駿府御在城の内、江戸にて御旗本等の若者、頻りに辻切して人民の歎きに及ぶよし聞ゆ。(省略)所々辻切の風聞専ら聞え候、それを召捕候ほどの者なきは、武辺薄く成り行き候事と思召候。いづれも心掛辻切の者召捕へと御諚のよし申伝へしかば、其のまま辻切止みけるとぞ」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the bakufu had had absolute political power as it used to, the situation that "Saburo (the third son) SHIMAZU", who was a tozama daimyo (non hereditary feudal lord) having no special rank or title even though he was the father of the lord, went to Kyoto with his troop and approached the court nobles without the bakufu's permission would have been deemed as unforgivably reckless, but the bakufu which was losing its authority since the Sakuradamongai Incident did not have the power to stop it. 例文帳に追加

藩主の父ではあるが、外様大名でしかも無位無官である「島津三郎」が兵を率いて京へ入り、幕府に無断で公家と接触するなどという事態は、幕府健在の頃であれば許されざる暴挙であったが、桜田門外の変以来権威の失墜しつつあった幕府体制にそれを阻止する力はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You should always keep in mind the above details (the negative effect of money circulation) and deal in real things though it is a little inconvenient to deal in real things all the time, and avoid the transaction by gold and silver as much as possible, and stop to handle gold and silver as much as possible, and also, it is desirable that gold and silver would not limit what you have to do.' 例文帳に追加

「右の子細〔貨幣流通の弊害を指す〕どもをつねづねよく心得居て、総体正物にて取引すべき事は少々不便利はありとも、やはり正物にて取引をして金銀の取引のすぢをばなるべきだけはこれを省き、なほまたさまざまの金銀のやりくりなどをも、なるべきだけは随分これを止め、またなすべきことを金銀にて仕切るやうのすぢはなほ更無用にあらまほしきことなり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the required axial force is obtained, it makes to stop the electric wrench 5 while the convex part 3b of the washer 3 is crushed and completes a cave-in and the paint 4 in the recessed part 3c and it oozes to the perimeter part of the washer 3 through the groove 4, the changing point of the motor current accompanying the completion of the convex part cave-in is caught electrically simultaneously.例文帳に追加

求めるべき軸力に達すると、座金3の凸部3bが潰れて陥没完了すると共に、凹所3c内の塗料4が逃がし溝4を介して座金3の外周部にしみ出す一方、同時に凸部陥没完了に伴うモータ電流の変化点を電気的にとらえて、電動レンチ5を停止させるようにした。 - 特許庁

To provide a DC fan drive circuit which makes it possible to rotate DC fans without damaging a DC fan, when there is no suitable power supply and it is necessary to drive a plurality of low voltage DC fans in serial connection, and to stop the power supply to the DC fans when an abnormality occurs.例文帳に追加

低電圧の適当な直流電源がなく、低電圧のDCファンを複数個直列接続して駆動しなければならないときに、DCファンを破損させることなく回転させることができ、また、異常が発生した場合にはDCファンヘの電力供給を停止させることが可能なDCファン駆動回路を得る。 - 特許庁

The freeze prevention control means 10 determines if sufficient water flows into the main heat exchangers 22 and 23 based on a refrigerant gas temperature measured by thermistors T5 and T7 (temperature measuring means) installed on the side of each refrigerant gas of the heat exchangers 22 and 23, and when it determines that water is not sufficient, it sends an operation stop command to the compressing means 21.例文帳に追加

凍結防止制御手段10は、熱交換器22、23の各冷媒ガス側に設置されたサーミスタT5及びT7(温度測定手段)によって測定された冷媒ガス温度に基づいて、主熱交換器22、23に水が十分に流れているかどうかを判定して、水が十分に流れていないと判定した場合に、圧縮手段21に運転停止指令を行うための手段である。 - 特許庁

When the electric power steering control device judges it to be at the time of stop steering without hands in the steps 51, 52, 53, it performs the automatic steering wheel return control which outputs a command impressing a restoration control current I for the steering wheel return direction to an assist motor 11 in the step 57.例文帳に追加

電動パワーステアリング制御装置において、ステップ51,ステップ52,ステップ53において、手放し停止操舵時と判定されたとき、ステップ57において、ハンドル戻し方向の復元制御電流Iを印加する指令をアシストモータ11に対して出力する自動ハンドル戻し制御を行うようにした。 - 特許庁

Even if there arises a reason that disables continuous operation and the started electronic device stops the operation of the step-up/step-down circuit, the entire power control circuit as a whole returns to the operation stop state, before it outputs the trigger signal; and thereby it can restart the electronic device, by outputting the trigger signal from an electronic switch after the reason is removed.例文帳に追加

連続動作できない理由が生じて起動した電子デバイスが昇降圧回路の動作を停止させても、電源制御回路全体が、トリガー信号を出力する前の動作停止状態にもどるので、その理由が解消した後、電源スイッチからトリガー信号を出力することにより、電子デバイスを再起動できる。 - 特許庁

It is detected that a vehicle 1 which is going to enter an intersection 100 from a non-priority road 110 stops at a predetermined stop position 116 just before the intersection 100 by a first communication processor 100, and it is detected that a vehicle 2 traveling straight approaches a priority road 120 by a second communication processor 20.例文帳に追加

非優先道路110から交差点100に進入しようとする車両1が、交差点100の直前において所定の停止位置116に一時停止したことを第1の通信処理装置100により検知し、優先道路120に直進車両2が接近していることを第2の通信処理装置20により検知する。 - 特許庁

To provide a torque control device for a hybrid vehicle, for driving an engine by a motor to create an idle condition without returning to fuel cut only when it is determined that the vehicle stops soon in deceleration of the vehicle, and for returning to the fuel cut as before when it is not determined whether or not the vehicle will stop in coasting operation of the vehicle .例文帳に追加

減速時にこのまま停車すると判断できるときに限り燃料カット復帰せず、エンジンをモータ駆動しモータアイドル状態を作り出すことができ、惰行等停止するかどうかわからない場合は、従来どおり燃料カット復帰することができるハイブリッド車のトルク制御装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

At this time, when it is not detected that the water level reaches the water filling normal water level Lc until X minutes pass after start of the water refilling operation, it is determined that a water level electrode 47a, a valve 42 and the like may have an abnormality or fuel leakage may occur, so as to stop the water refilling operation and prohibit combustion operation.例文帳に追加

この際、補水動作を開始してからX分が経過するまでの間に水位が注水基準水位Lcに到達したことが検知されなかった場合は、水位電極47aや弁42等に異常があったり、燃料漏れが起こっている可能性があると判断され、補水動作が中止されると共に、燃焼作動が禁止される。 - 特許庁

A water amount in a trap 24 is detected by a level sensor S11 for detecting it when water accumulated in a trap 24 is drained by opening an exhaust solenoid valve 27, when the water amount is not changed after the drainage control is executed, it is determined that the exhaust solenoid valve 27 stays closed and not in an opened state, and hence an abnormal stop mode is executed.例文帳に追加

トラップ24に溜まった水を、排気電磁弁27を開放して排水する際に、トラップ24内の水量を検出するレベルセンサS11により検出し、排水制御を実行した前後で、水量が減らなかった場合には、排気電磁弁27が閉じられたままて開かない状態にあると判断し、異常停止モードを実行する。 - 特許庁

It is decided whether the operation of a clutch pedal 10 is proper or not according to a travel state in using the engine 1 when the vehicle travels by the electric motor 8 during the stop of the engine 1, and the drive torque of the electric motor 8 is varied (driving force vibration application) when it is decided that the operation of the clutch pedal is improper.例文帳に追加

エンジン1を停止した状態で電動機8によって走行を行うときに、エンジン1によって走行を行うことを想定したときに走行状態に照らしてクラッチペダル10の操作が適切であるか否かが判断されて、クラッチペダルの操作が不適切であると判定されたときには、電動機8の駆動トルクに変動が与えられる(駆動力振動付与)。 - 特許庁

When a shift lever is set to traveling ranges such as a D-drive and an R-drive, it is in brake operating condition or an acceleration pedal releasing condition, and speed is zero; it is judged that a vehicle is in a brake stop condition or a flat road condition, and line pressure is drained to generate belt cramp force supplied to a secondary pulley of a continuously variable transmission.例文帳に追加

シフトレバーがD,R等の走行レンジにセットされている状態で、ブレーキ作動中或いはアクセルペダル開放状態にあり、且つ車速がゼロのとき、車両がブレーキ停車或いは平坦路程車状態にあると判定し、無段変速機のセカンダリプーリに供給するベルトクランプ力を発生させるためのライン圧をドレンさせる。 - 特許庁

If it is determined that the other external infrared device is present, since it is possible that the other external infrared device is the external infrared device of a malicious user, an infrared communication section is immediately turned off to stop the infrared communication (S10), and the user is notified that the infrared communication has been stopped (S11) by displaying the effect on a displaying section of the cellular telephone.例文帳に追加

他の外部赤外線装置が存在すると判断された場合、当該他の外部赤外線装置が悪意の外部赤外線装置である可能性もあるため、直ちに赤外線通信部をオフすることで赤外線通信を中止し(S10)、赤外線通信を中止した旨を携帯電話の表示部への表示等によってユーザに報告する(S11)。 - 特許庁

The figure of the man is surely reflected in the mirror 5 of the door 1 when unlocking the lock 4, so that, by letting a criminal carrying out picking and the like or a man coming up to the door 1 to carry it out see himself in the mirror 5, it is possible to have him give up or stop such evil deeds.例文帳に追加

錠4を開けようとする際、その人の姿が扉1の鏡5に必ず映るので、ピッキングなどを実行中の犯人や実行しようとして扉1の前に来た人に鏡5に映った自分の姿を見せて、そのような悪い行いの実行を中断させたり思い止まらせたりすることができる可能性がある。 - 特許庁

When it is determined that assumption conditions where an ignition key 10 is ON, traveling stop of a vehicle is detected by a vehicle speed sensor 8 and any other range than a parking range is set are satisfied and it is determined that driving of the vehicle is disabled, an SBW ECU 2 shifts a transmission 14 to the parking range.例文帳に追加

SBW・ECU2は、車両状態がイグニッションキー10がオンで且つ車速センサ8により車両の走行停止が検出され且つパーキングレンジ以外であるといった前提条件を満足したことを判断し、そして、車両運転が不可であることを判定したとき変速機14をパーキングレンジに移行させる。 - 特許庁

When there is an incoming call again from the caller, a control part 17 reports incoming call information to the user, and the control part 17 cancels the regulation of the incoming call from the caller and simultaneously cancels the vehicle driving mode, when it is decided that it is in a stop state on the basis of information from a car navigation system 2.例文帳に追加

当該発信者からの再度の着信があった場合、制御部17は、着信情報をユーザに通知し、制御部17は、カーナビゲーションシステム2からの情報を基に、停止状態であると判断した場合は、当該発信者からの着信規制を解除すると同時に、車両運転モードを解除する。 - 特許庁

If it is within an acquired acquired non-feeding time zone, stop of power supply to the corresponding port 221 is instructed to the port feeding control part 233, and when it is out of the non-feeding time zone, execution of power receiving apparatus detection processing is instructed for restarting supply of electric power to the corresponding part 221.例文帳に追加

取得した非給電時間帯の範囲内となった場合には、ポート給電制御部233に該当するポート221への電源供給の停止を指示し、非給電時間帯の範囲外となった場合には、該当するポート221への電源の供給を再開するために受電機器検出処理の実行を指示する。 - 特許庁

Furthermore, it holds trade secret management briefing sessions or free counseling sessions by experts on the nationwide scale. In addition, it also set up one-stop counseling desks that provide telephone consultation services on trade secrets. 例文帳に追加

また、これまで営業秘密管理を行ってこなかった事業者に対し、パンフレットの配付やメールマガジンの配信など、営業秘密管理の周知・普及活動を行った。さらに、全国各地で営業秘密管理に関する説明会や専門家による無料相談会を開催し、知的財産に関して電話での相談が可能なワンストップの窓口においても営業秘密関連の相談に対応できる体制を整えた。 - 経済産業省

As of 1964, after Yodoyabashi Station was inaugurated, the train made stops at Shijo Station (current Gion-shijo Station), Shichijo Station, Fushimi-inari Station, Tanbabashi Station, Chushojima Station, Yawatacho Station (currently Yawatashi Station), Hirakatashi Station, Korien Station, Kyobashi Station, Tenmabashi Station and Kitahama Station (additionally, during the daytime at Hirakata-koen Station), which meant that train at that time made a stop at nearly the same number of stations as the Rapid Express projected to be introduced in October 2008 (it's scheduled that the Rapid Express train will stop at (in addition to the above-mentioned stations) Kuzuha Station, Neyagawashi Station, Moriguchishi Station, and pass nonstop at Fushimi-inari Station, Yawatashi Station and Hirakata-koen Station). 例文帳に追加

なお淀屋橋開業後の1964年当時の途中停車駅は四条、七条、伏見稲荷、丹波橋、中書島、八幡町(現八幡市)、枚方市、香里園、京橋、天満橋、北浜(このほか、日中は枚方公園に停車)であり、当時の急行は2008年10月に新たに登場する予定である快速急行とほぼ同じ水準の停車駅数であった(快速急行は先述の駅のほか、樟葉、寝屋川市、守口市に停車し伏見稲荷、八幡市、枚方公園を通過する予定)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides a stop signal generation circuit 31 and a restoration signal generation circuit 32, the control circuit 3 includes a blanking period changing circuit 33 for setting a second blanking period shorter than a first blanking period and further includes a non-restoration signal generation circuit which completely stops the operation of the switching drive circuit 4 not to automatically restore it when stop and restoration frequency are repeated continuously with a prescribed frequency (n times).例文帳に追加

この制御回路3が、停止信号発生回路31および復帰信号発生回路32の他に、第1のブランキング期間より短い時間の第2のブランキング期間を設定するブランキング期間の変更回路33を有しており、さらに、停止および復帰の回数が所定回数(n回)連続して繰り返した場合に、スイッチング駆動回路4の動作を完全に停止させて自動復帰させない非復帰信号発生回路を有している。 - 特許庁

When the control signal output part 34 receives at least either an alteration signal Sbc1 for altering a data transfer method of the data bus 51 or a stop signal Swd from the watchdog timer 33 relating to mode switching, it generates a control signal Sbc2 having functions of both the alteration signal Sbc1 and the stop signal Swd, and outputs the control signal Sbc2 to the sub-control section 40 through a control signal line 52.例文帳に追加

制御信号出力部34は、モード切替えに関連してデータバス51のデータ転送方式を変更する変更信号Sbc1、およびウォッチドッグタイマ33からの停止信号Swdのうち少なくともいずれかを受け取った場合、変更信号Sbc1と停止信号Swdとの機能を兼ね備えた制御信号Sbc2を生成し、制御信号Sbc2を、制御信号線52を介してサブ制御部40に出力する。 - 特許庁

The rotating bezel 1 is actuated vertically in such a manner that its rotation is limited at a lower stop point while at an upper stop position it is allowed to rotate freely.例文帳に追加

度当り段差11、位置決め溝12、位置決め段差13、歯車状凹凸部14を有する回転ベゼル1とベゼル度当り21、位置決め弾性体5を保持した弾性体保持溝22を有するケース胴2と回転止め穴23に係合する回転止めダボ41、歯車状凹凸部14に対応する回転規制部42を有しケース胴2に固着された回転規制リングにより構成され、回転ベゼル1が垂直方向に作動し、下位停止点では回転を規制し、上位停止点では自由回転する。 - 特許庁

Where an entity handling personal information is requested by a person to stop using or to erase such retained personal data as may lead to the identification of the person concerned on the ground that the retained personal data is being handled in violation of Article 16 or has been acquired in violation of Article 17, and where it is found that the request has a reason, the entity must stop using or erase the retained personal data concerned without delay to the extent necessary for redressing the violation. 例文帳に追加

個人情報取扱事業者は、本人から、当該本人が識別される保有個人データが第16条の規定に違反して取り扱われているという理由又は第17条の規定に違反して取得されたものであるという理由によって、当該保有個人データの利用の停止又は消去(以下この条において「利用停止等」という。)を求められた場合であって、その求めに理由があることが判明したときは、違反を是正するために必要な限度で、遅滞なく、当該保有個人データの利用停止等を行わなければならない。 - 経済産業省

It is said that the plan had advanced to the point of getting the license for extending the line to Misu, but brewers in Fushimi revolted against it, saying "Subway extension will stop the flow of the clear groundwater (Fushimi), indispensable for brewing Japanese sake" (when Nara Electric Railway was planning to construct the existing Kintetsu-Kyoto Line in the immediate area of Fushimi as a subway line, they waged similar opposition campaign and had it changed to an elevated railway). 例文帳に追加

実は昔、三栖までの事業免許を取得する直前まで計画は進んでいたのだが、そのときに伏見の酒造家たちが「地下鉄延長によって酒造に欠かせない地下水(伏水)が出なくなる恐れがある」と計画に猛反発した(なお奈良電気鉄道(奈良電)が1928年に、現在の近鉄京都線を伏見付近において地下線で建設する予定であったときも、同様の反対運動を起こして高架線に変更させたことがあった)ためといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if you end your dislike of someone, someone else will stop disliking you as well; it's just that you can't change the fact that if you dislike someone, then someone else dislikes you as well. Your life will go much smoother if you just give up and accept that truth.例文帳に追加

人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 - Tatoeba例文

Article 107 (1) The employer shall, in the case where works of cleaning, lubrication, inspection or repairing of a machine (excluding blade parts) are carried out, and when it is liable to cause dangers to workers, stop the operation of the machine. However, this shall not apply to the case where the work has to be carried out during operation, and when taking the measures of providing a cover on dangerous part, etc. 例文帳に追加

第百七条 事業者は、機械(刃部を除く。)のそうじ、給油、検査又は修理の作業を行なう場合において、労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、機械の運転を停止しなければならない。ただし、機械の運転中に作業を行なわなければならない場合において、危険な箇所に覆いを設ける等の措置を講じたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Nichiren cited this "Mappo Tomyo Ki" and persuaded that Goharamitsu of Mappo is useless, describing in "Shishin gohon sho" (On the Four Stages of Faith and the Five Stages of Practice) that 'For the question what the beginner of practices should pay attention, the answer is that it is important to stop Goharamitsu and continue to chant Nam Myoho Renge-kyo Sutra (Devotion to the Law of Hoke-kyo (the Lotus Sutra)) as well as the title, by which Ichinenshingesyozuiki can be felt.' 例文帳に追加

日蓮はこの『末法燈明記』を引用し、『四信五品抄』で「問うて曰く末代初心の行者何物をか制止するや、答えて曰く檀戒等の五度(五波羅蜜)を制止して一向に南無妙法蓮華経と称せしむるを一念信解初随喜(いちねんしんげしょずいき)の気分(けぶん)と為すなり」と述べて、末法の五度は無用であることを説得した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, unlike "Genji Monogatari" which begins 'in a certain era,' "Sagoromo Monogatari" begins with 'The springtime of youth does not stop, for it is already around the 20th day of the third month' (Yuhodo Bunko), which is based on a Chinese poem and a famous poem from "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) and depicts Sagoromo's anguish caused by his unrequited love for his younger female cousin Genji no Miya while being true to reality. 例文帳に追加

しかし、「いずれの御時にか」で始まる『源氏物語』と違い、「少年の春は惜しめども留まらぬものなりければ、弥生の二十日余になりぬ」(有朋堂文庫)と始まる書き出しは、白居易の漢詩や『古今和歌集』の名歌を踏まえ、従妹源氏の宮への遂げられぬ恋に起因する狭衣の煩悶を描き、現実を意識したものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About the period when Noriyori was forced to stop because of army provisions shortage, "The Tale of the Heike" describes it as if Noriyori stayed there to play with yujo (prostitutes) and neglected his duties, in addition to this according to "The Tale of the Heike" only Yoshitsune came to gosho of Cloistered Emperor Goshirakawa, so this seems to overrate Yoshitsune's Bukun (deeds of arms) by making light of Noriyori's activities. 例文帳に追加

『平家物語』でも、兵糧不足で停滞していた頃の範頼の遠征軍が、遊女と戯れ進軍を怠っている事になっており、宇治川合戦後の後白河法皇の御所への参院で範頼がいなかった事にされるなど、義経の武勲を引き立てるために範頼の活躍を矮小化している傾向がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the train runs nearly nonstop between Kyobashi Station and Neyagawashi Station (the train goes nonstop in the early morning and in the late evening, and the rest of the day it stops only at Moriguchishi Station), at the Neyagawa Station and to the north, the train makes a stop at almost half the stations, and that is why until the timetable was revised in September 2003 there was a big difference between limited express and express in terms of the time required. 例文帳に追加

また、京橋から寝屋川市の間はほとんどの駅を通過する(早朝と深夜はノンストップ、それ以外の時間帯は守口市のみ停車)反面、寝屋川市以北では約半数の駅に停車しており、そのために2003年9月のダイヤ改正までは特急と急行の所要時間の差が大きいダイヤが組まれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although they are hardly picked up in academic settings, some of the conspiratorial views of history include Asano Takumi no Kami being used to trap Kira Kozuke no Suke, the wife of a Shogun Nobuko TAKATSUYA trying to stop Keishoin from receiving Juichii (Junior First Rank), a salt merchant working with a bakufu official to eliminate the Ako Domain and turn it into bakufu land in order to gain profit by selling salt in Ako. 例文帳に追加

学術的にはほとんど取り上げられていないものの、陰謀史観の一つとして、本来は吉良上野介の側を陥れるはずだった陰謀に浅野内匠頭が利用されたとの説、桂昌院の従一位叙任を阻止しようとした御台所鷹司信子の陰謀説、幕府の役人と結びついた塩商人が赤穂の塩を狙い、赤穂藩を潰して天領にし儲けを得ようとしたという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

With regard to the issues pointed out on the occasion of the last inspection, it is important for financial institutions to develop and implement effective improvement measures. If only stop-gap measures or insufficient improvement measures have been taken, the inspector shall focus on identifying the cause and context of this lack of sufficient improvement measures and give a rating in light of this. 例文帳に追加

前回検査指摘事項については、実効性のある改善策の策定・実行に取り組むことが重要であり、弥縫策に留まっている場合あるいは改善が不十分である場合には、改めて、不十分な改善策に留まっている要因・背景を把握して、その状況を踏まえた上で評定を行うものとする。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS