1153万例文収録!

「parent parent」に関連した英語例文の一覧と使い方(58ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > parent parentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

parent parentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3014



例文

(4) If it is necessary for the purpose of exercising the rights of a Member of the Parent Company of a Stock Company, he/she may, with the permission of the court, make the requests listed in each item of the preceding paragraph with respect to the Financial Statements, Etc. of such Stock Company; provided, however, that, in order to make the requests listed in item (ii) or (iv) of that paragraph, the fees designated by such Stock Company are required to be paid. 例文帳に追加

4 株式会社の親会社社員は、その権利を行使するため必要があるときは、裁判所の許可を得て、当該株式会社の計算書類等について前項各号に掲げる請求をすることができる。ただし、同項第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該株式会社の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) in cases where a foreign juridical person or any other organization holds shares pertaining to 50 percent or more of the Voting Rights (which means voting rights prescribed in Article 86, paragraph (1) of the Act; hereinafter the same shall apply in this (b)) of all shareholders under its own name or that of another person, said juridical person or other organization (hereinafter referred to as the "Foreign Parent Company" in this Article); 例文帳に追加

ロ 当該商品取引員が、外国の法人その他の団体に総株主の議決権(法第八十六条第一項に規定する議決権をいう。以下このロにおいて同じ。)の百分の五十以上の議決権に係る株式を自己又は他人の名義をもって所有されている場合における当該法人その他の団体(以下この条において「外国親会社」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 (1) Adoption shall be governed by the national law of an adoptive parent at the time of the adoption. In this case, if obtaining the acceptance or consent from the person to be adopted or a third party, or obtaining permission or any other decision from a public authority is required for adoption under the national law of the person to be adopted, such requirement shall also be satisfied. 例文帳に追加

第三十一条 養子縁組は、縁組の当時における養親となるべき者の本国法による。この場合において、養子となるべき者の本国法によればその者若しくは第三者の承諾若しくは同意又は公的機関の許可その他の処分があることが養子縁組の成立の要件であるときは、その要件をも備えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When oxidation film containing radioactive material produced in or adhering to a decontamination object 9 is solved and chemically decontaminated by the oxidation force of decontamination liquid 8 in which ozone supplied from an ozone generator 21, an oxidation auxiliary suppressing the corrosion of the parent material of the decontamination object 9 is added to the decontamination liquid 8 in which the ozone is solved and is circulated.例文帳に追加

除染対象物9に、生成または付着した放射性物質を含む酸化皮膜を、オゾン発生器21から供給したオゾンが溶解した除染液8の酸化力により前記酸化皮膜を溶解して化学除染するにあたり、前記オゾンが溶解した除染液8に前記除染対象物9の母材腐食を抑制する酸化助剤を添加して循環させる。 - 特許庁

例文

(ii) Where a shareholder, etc. (meaning a shareholder, etc. prescribed in Article 2(xiv) of the Corporation Tax Act; the same shall apply in the next paragraph and paragraph (2) of the next Article) of the merged corporation is provided with shares of the merging parent corporation prescribed in Article 2(xii)-8 of the said Act (limited to shares (including capital contributions; hereinafter the same shall apply in this Article) of a foreign corporation that falls under the category of specified foreign corporation with less tax burden). 例文帳に追加

二 被合併法人の株主等(法人税法第二条第十四号に規定する株主等をいう。次項及び次条第二項において同じ。)に同法第二条第十二号の八に規定する合併親法人株式(特定軽課税外国法人に該当する外国法人の株式(出資を含む。以下この条において同じ。)に限る。)が交付されること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(iv) Specified foreign parent corporation, etc.: A foreign corporation which has a relationship with a domestic corporation whereby the said foreign corporation directly or indirectly holds shares that account for 80 percent or more of the total number or total amount of issued shares, etc. of the said domestic corporation, and which falls under the category of specified foreign corporation with less tax burden 例文帳に追加

四 特定外国親法人等 外国法人で、内国法人との間に、当該外国法人が当該内国法人の発行済株式等の総数又は総額の百分の八十以上の数又は金額の株式を直接又は間接に保有する関係その他の政令で定める関係のあるもののうち、特定軽課税外国法人に該当するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a method capable of making a plan of connection base and speedily preparing highly precise connection planned value based on connected and journalized connection settled value and unit actual record value of a parent company and each subsidiary company as a result of development of a model with the purposes of realizing speedy connection plan making of an enterprise, improving accuracy of the planned value, and increasing safety and reliability.例文帳に追加

企業の連結計画策定の迅速化、計画値の精度の向上、安全性・信頼性のアップを目的にモデルの開発を進めた結果、連結仕訳済み連結決算値と、親会社と各子会社の単体実績値から、精度の高い連結計画値をスピーディに作成することができる連結ベースの計画策定が行える方法を提供せんとするものである。 - 特許庁

This method for collecting mesenchymal stem cells capable of collecting the cells by using a method for separating and collecting the cells from an oral cavity tissue by a simple operation of requiring a minimum exfoliation and incision of the skin and muscle, not imposing a burden to the collected parent body, safely and simply collecting the necessary amount of the cells maintaining an excellent differentiation potency.例文帳に追加

口腔組織から間葉系幹細胞を分離採取する方法により、皮膚、筋肉の剥離切開が最小ですむ簡易な手術で、間葉系幹細胞を取得することが可能であり、採取母体に過酷な負担をかけずに、安全且つ容易に、優れた分化能を維持した必要量の間葉系幹細胞を取得することが可能であることを見い出した。 - 特許庁

An outdoor cooling unit 10 cools the primary cooling water supplied to parent chiller devices p1, p2 and child chiller devices ch1-9 by a cooling tower 20 used for air-conditioning and various temperature controls in a semiconductor manufacturing factory, the outdoor cooler 21 is operated when the cooling ability of the cooling tower 20 is shorted, and the cooling water is cooled to compensate the shortage.例文帳に追加

屋外冷却ユニット10は、親チラー装置p1、p2、および子チラー装置ch1〜ch9に供給される一次冷却水を、半導体製造工場の空調や各種温度制御に用いられるクーリングタワー20で冷却し、クーリングタワー20の冷却能力が不足した場合に屋外冷却器21を作動させ、その不足分を補うように冷却水を冷却する。 - 特許庁

例文

In the establishment of the Ezo government, ENOMOTO gave a full display of his diplomatic knowledge and capacity to obtain oboegaki (informal diplomatic documents) from the persons concerned of powerful countries, which was an epoch-making technique for the Japan of that time (they were not recognized as a belligerent group [their right of belligerency] and this oboegaki was obtained without the recognition of the parent state or the ambassador). 例文帳に追加

蝦夷島政府樹立の際には、国際法の知識を駆使して自分たちのことを「事実上の政権」であるという覚書を現地にいた列強の関係者から入手する(交戦団体という認定は受けていない。また、この覚書は本国や大使の了解なく作られたものである)という、当時の日本としては画期的な手法を採るなど、外交知識と手腕を発揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(ii) The following matters regarding any Shares, etc. (referring to shares or monies; hereinafter the same shall apply in this Section) issued or granted by the Wholly Owning Parent Company for Share Exchange on Entity Conversion to the members of the converting Mutual Company (including the subscribers for the shares issued pursuant to the provision of Article 92; hereinafter the same shall apply in this Article) in carrying out the share exchange on Entity Conversion; 例文帳に追加

二 組織変更株式交換完全親会社が組織変更株式交換に際して組織変更をする相互会社の社員(第九十二条の規定により発行する株式の引受人を含む。以下この条において同じ。)に対して株式等(株式又は金銭をいう。以下この節において同じ。)を交付するときは、当該株式等についての次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At the same time, within the former Liberal Party, there was a confrontation between two groups: one led by Hironaka KONO (seisha group) who aimed to form a temporary political organization to prepare for the election which would be a parent organization of a new political party and the other led by Kentaro OI (hi-seisha group) who aimed to restore Liberal Party rather than form a new political party now that the Constitutional Progressive Party left and emphasized that it was not a time to think about a new political party. 例文帳に追加

一方、旧自由党系内部でもとりあえず選挙に備えた新党の母体となる政治結社を結成しようとする(政社系)河野広中らと立憲改進党系が離脱した以上は新党ではなく自由党再興を目指すべきで今は政治結社を考える時ではないとする(非政社系)大井憲太郎らが対立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) Whether the employee concurrently holding office at the parent/subsidiary bank, etc., in effect, forces customers to sign contracts under which they make financial instruments transactions (hereinafter referred to asfinancial instruments transaction contracts”) by implying that he/she will suspend transactions relating to loans or give unfavorable treatment to them unless they sign the contracts. 例文帳に追加

① 親子銀行等との兼職者が、顧客に対して、金融商品取引行為を行うことを内容とする契約(以下「金融商品取引契約」という。)の締結に応じない場合には、融資等にかかる取引を取りやめる旨又は当該取引に係る不利な取り扱いをする旨を示唆し、当該金融商品取引契約を締結することを事実上余儀なくさせていないか。 - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding the exchange of non-disclosure information between securities companies, etc. and their parent/subsidiary corporations, etc., through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the securities companies, etc. by requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

証券会社等と親子法人等との間の非公開情報の授受に関して、日常の監督事務や事故届出等を通じて把握された課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、証券会社等における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

However, the income of a subsidiary that pays dividend to the parent company in Japan may be taxed anew in Japan, providing an incentive for companies to leave profits overseas65.例文帳に追加

この下では、③の源泉税負担は調整されるメリットがあるが、外国子会社の所得はそれが親会社に配当されない限り課税が発生しない(課税の繰延)一方、我が国の親会社への配当を行うと子会社の所得に対しても新たに日本への納税が生じる場合があるため海外に利益をため込むインセンティブが働き、上記のような企業行動をもたらしていると考えられる65。 - 経済産業省

The steady improvement in business performance of MCDecaus in Japan can be attributed not only to the know-how of its parent company JCDecaux that is justly proud of its position as global the number one street furniture seller, but also because it was first-to-market and timely, in that it could meet the needs of Japanese local governments that were seeking further spending cuts例文帳に追加

同社が現在まで順調に業績を伸ばせた要因は、JCDecaux S.A.が世界におけるストリートファニチャー事業で、売上高1位という実績がありノウハウを有しているほかに、規制により我が国に競合他社が存在していなかったこと、規制緩和により同社が参入したタイミングと地方自治体の財政削減の需給ニーズが一致したことなどが考えられる。 - 経済産業省

According to the Bureau of Economic Analysis (BEA (2012)115), the number of people working for U.S. multinational enterprises in 2010 was 34 million (a 0.5% increase year on year). While 23 million (a 0.1% increase year on year) of them were domestic employment by parent corporations in the U.S. that remained virtually flat from the previous year, 11 million (a 1.5% increase year on year) of them were employed overseas by foreign affiliates (majority-owned) that recorded a higher increase than the domestic employment.例文帳に追加

米国商務省(BEA(2012)115)によると、2010 年の米国多国籍企業の雇用者数は 3,400 万人(前年比 0.5%増)であり、そのうち米国親会社の国内雇用者数は 2,300 万人(同 0.1%増)と前年からほぼ横ばいであるのに対して、海外子会社(議決権過半数所有子会社)の雇用者数は 1,100 万人(同 1.5%増)と国内より高い伸びを示した。 - 経済産業省

In Vietnam, prior approval and a separate borrowing registration certificate from the central bank of Vietnam is required when borrowing from the parent company involves a medium- to long-term loan (more than one year), even if the amount to be borrowed is within the range set at the time of license acquisition. Though these procedures usually can be completed within a few weeks, they sometimes can take a few months depending on the transaction.例文帳に追加

さらに、ベトナムでは、親会社から借入を行う際、ライセンス取得時の借入予定金額の範囲内であっても、中長期借入(1年超)の場合には、ベトナム中央銀行からの事前承認及び個別借入登録証が必要であり、通常は数週間以内で手続が完了するが、案件によって数か月を要する場合があるといった課題が指摘されている。 - 経済産業省

Regional headquarters refers to the base that controls the businesses of all bases in Asia or Oceania that have a capital relationship with the foreign parent company (which you entered in item 105 "Principal foreign investor," same hereafter). Such bases in Asia or Oceania include those in the form of a subsidiary, branch, establishment, etc., but exclude those in the form of a representative office. 例文帳に追加

地域統括拠点とは、海外親会社(105「外国側筆頭出資者名」で記入した外国側筆頭出資者。以下同様。)と資本関係を有するアジア・オセアニア地域の各拠点が行う事業を統括する拠点をいいます。アジア・オセアニア地域の各拠点の形態には、子会社、支店、事務所等がありますが、駐在員事務所は拠点に含まれません。 - 経済産業省

According to the results of the Survey on SMEsInternational Business Expansion conducted by the Shoko Chukin Bank and Shoko Research Institute,18) common forms of support provided by parent companies in Japan to overseas subsidiaries includeassistance with launch of new products or services,” “provision of technical supervision by permanent or visiting staff,” and “financing” (Fig. 2-2-24). 例文帳に追加

(株)商工組合中央金庫及び(財)商工総合研究所が実施した「中小企業の国際事業展開に関する実態調査」によると、国内本社から現地法人への支援として、「新しい製品・サービス立上げ時の支援」や、「常駐・巡回による技術指導」、「資金供給」等の支援を行っている中小企業が多い(第2-2-24 図)。 - 経済産業省

(b) in cases where a foreign juridical person or another organization holds shares pertaining to 50 percent or more of the voting rights (which means voting rights prescribed in Article 86, paragraph 1 of the Act; hereinafter the same shall apply in this item) of all shareholders under its own name or that of another person, said corporation or other organizations (hereinafter referred to as the “Foreign Parent Companyin this Article); 例文帳に追加

ロ当該商品取引員が、外国の法人その他の団体に総株主の議決権(法第八十六条 第一項 に規定する議決権をいう。以下このロにおいて同じ。)の百分の五十以上 の議決権に係る株式を自己又は他人の名義をもって所有されている場合における 当該法人その他の団体(以下この条において「外国親会社」という。) - 経済産業省

(2) In the preceding paragraph, item (i), said other juridical persons or other organizations when such Futures Commission Merchant and its Foreign Subsidiary or Foreign Subsidiary of such Futures Commission Merchant hold shares or contributions pertaining to 50 percent or more of the Voting Rights of all shareholders of another foreign juridical person or other organization under its own name or of another person, shall be deemed to be a Foreign Subsidiary of said Futures Commission Merchant, and said other juridical persons or other organizations of which the Foreign Parent Company of said Futures Commission Merchant hold shares or contributions pertaining to 50 percent or more of the Voting Rights of all shareholders of another foreign juridical person or other organizations under its own name or that of another person shall be deemed to be a Foreign Parent Company of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加

2 前項第一号において、当該商品取引員及びその外国子会社又は当該商品取引員の外国子会社が、外国の他の法人その他の団体の総株主の議決権の百分の五十以上の議決権に係る株式又は出資を自己又は他人の名義をもって所有している場合における当該他の法人その他の団体も、また、当該商品取引員の外国子会社とみなし、当該商品取引員の外国親会社が、外国の他の法人その他の団体に総株主の議決権の百分の五十以上の議決権に係る株式又は出資を自己又は他人の名義をもって所有されている場合における当該他の法人その他の団体も、また、当該商品取引員の外国親会社とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Where a consolidated parent corporation or consolidated subsidiary corporation has failed to present or submit the books and documents or copies thereof prescribed in paragraph (6) without delay, the relevant official of the National Tax Agency, the relevant official of the Tax Office or Regional Taxation Bureau having jurisdiction over the consolidated parent corporation's place for tax payment or the relevant official of the Tax Office or Regional Taxation Bureau having jurisdiction over the location of the head office or principal office of the consolidated subsidiary corporation may, when it is necessary for the calculation of the said consolidated corporation's arm's length price prescribed in paragraph (1) which pertains to a foreign affiliated transaction in each consolidated business year, ask questions of a person who is engaged in a business that is the same type as the said consolidated corporation's business involving the said foreign affiliated transaction, or inspect the books and documents concerning the said business, to the extent considered necessary for such calculation. 例文帳に追加

8 国税庁の当該職員、連結親法人の納税地の所轄税務署若しくは所轄国税局の当該職員又は連結子法人の本店若しくは主たる事務所の所在地の所轄税務署若しくは所轄国税局の当該職員は、当該連結法人が第六項に規定する帳簿書類又はその写しを遅滞なく提示し、又は提出しなかつた場合において、当該連結法人の各連結事業年度における国外関連取引に係る第一項に規定する独立企業間価格を算定するために必要があるときは、その必要と認められる範囲内において、当該連結法人の当該国外関連取引に係る事業と同種の事業を営む者に質問し、又は当該事業に関する帳簿書類を検査することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the preceding paragraph, item 1, said other juridical persons or other organizations when such Futures Commission Merchant and its Foreign Subsidiary or Foreign Subsidiary of such Futures Commission Merchant hold shares or contributions pertaining to 50 percent or more of the voting rights of all shareholders of another foreign juridical person or other organization under its own name or of another person, shall be deemed to be a Foreign Subsidiary of said Futures Commission Merchant, and said other juridical persons or other organizations of which the Foreign Parent Corporation of said Futures Commission Merchant hold shares or contributions pertaining to 50 percent or more of the voting rights of all shareholders of another foreign juridical person or other organizations under its own name or that of another person shall be deemed to be a Foreign Parent Company of said Futures Commission Merchant. 例文帳に追加

2 前項第一号において、当該商品取引員及びその外国子会社又は当該商品取引員の外国 子会社が、外国の他の法人その他の団体の総株主の議決権の百分の五十以上の議決権に 係る株式又は出資を自己又は他人の名義をもって所有している場合における当該他の法 人その他の団体も、また、当該商品取引員の外国子会社とみなし、当該商品取引員の外 国親会社が、外国の他の法人その他の団体に総株主の議決権の百分の五十以上の議決権 に係る株式又は出資を自己又は他人の名義をもって所有されている場合における当該他 の法人その他の団体も、また、当該商品取引員の外国親会社とみなす。 - 経済産業省

To provide a Ni-Cu-Zn oxide base magnetic material in which the internal conductor is stabilized at very low sintering temperature and which is excellent in characteristics in high frequency region of 100 MHz or higher by adding an additive for minimizing the deterioration of electromagnetic characteristics even though the additive reacts with the principal component of a parent material and also minimizing the deterioration of the temperature characteristics of the inductance.例文帳に追加

母材の主成分と反応しても電磁気特性の劣化が最小であり、さらにインダクタンスの温度特性の劣化が最小となる添加物を添加することにより、非常に低い焼成温度で内部導体の安定性を図ることは勿論のこと、100MHz以上の高周波帯域における特性が優れたNi−Cu−Zn系酸化物磁性材料を提供すること。 - 特許庁

Respective terminals 9 having a light and an air craft detection sensor are connected to the power line through a rubber transducer 10 injecting a signal subsequently required every in the power source waveform having a predetermined number of frequencies previously allotted to the start signal and the command injected to a parent station side signal transmission means.例文帳に追加

一方、電力線にそれぞれゴムトランス10を介して灯火、航空機検出センサを有する各端末9が接続され、これら各端末は、親局側信号送信手段に注入されるスタート信号及びコマンドに対し、予め割当てられた所定数周期の電源波形ごとに順次所要とする信号を当該電源波形に注入する電力線搬送を用いた空港設備監視制御システムである。 - 特許庁

Parent metal of the material for solar cell interconnector comprising a comprise of AgMg or AgMgNi is melted, casted, and rolled to a target thickness under processed internal oxidation in an oxigen atmosphere of 650 to 850°C and 3 to 10 atm for 20 to 80 hours.例文帳に追加

2 太陽電池インターコネクタ用材料において、母材はAgMg又はAgMgNi組成物からなり、これを溶解・鋳造後圧延し、目的の厚さに加工する途上で温度650〜850℃、時間20〜80h、圧力3〜10atmの酸素雰囲気中で内部酸化処理を施し、さらに、その材料を圧延し、目的の板厚とすることを特徴とする太陽電池インターコネクタ用材料の製造方法。 - 特許庁

When assessing the effectiveness of a subsidiary's internal control over financial reporting, the parent company may use the subsidiary's report on internal control over financial reporting (including reports received from the subsidiary in the course of preparation), provided that the subsidiary: 1) is a listed company; 2) has prepared its internal control report based on this standard and the report has been audited by an external auditor. 例文帳に追加

なお、子会社が上場しており、当該子会社が本基準に基づき内部統制報告書を作成し監査を受けている場合、親会社は、当該子会社の財務報告に係る内部統制の有効性の評価に当たって、当該子会社の財務報告に係る内部統制報告書(内部統制報告書が作成途上である場合における当該子会社からの報告等を含む。)を利用することができる。 - 金融庁

If, as a result of an addition to the description or claims, or in some other way, the application has been caused to disclose an invention that was not disclosed in the basic documents, a new application relating to such invention, filed by separation from the original application (parent application), may, at the applicant's request, be deemed to have been filed on the date when the document disclosing the invention was received by the Patent Office. 例文帳に追加

説明若しくはクレームの追加の結果として又はその他の態様により,基本書類において開示されなかった発明が当該出願において開示されることとなった場合は,原出願(親出願)からの分離によってされる当該発明に関する新出願は,出願人の請求があるときは,当該発明を開示する書類が特許庁により受領された日にされたものとみなされる。 - 特許庁

Article 814 (1) The provisions of Part II, Chapter I (excluding Article 27 (excluding items (iv) and (v)), Article 29, Article 31, Article 39, Section 6 and Article 49) shall not apply to incorporation of a Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger, a Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split or a Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer (hereinafter referred to as an "Incorporated Stock Company" in this Division). 例文帳に追加

第八百十四条 第二編第一章(第二十七条(第四号及び第五号を除く。)、第二十九条、第三十一条、第三十九条、第六節及び第四十九条を除く。)の規定は、新設合併設立株式会社、新設分割設立株式会社又は株式移転設立完全親会社(以下この目において「設立株式会社」という。)の設立については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If it is necessary for the purpose of exercising the rights of a Member of the Parent Company of a Company with Accounting Advisors, he/she may, with the permission of the court, make the requests listed in each item of the preceding paragraph with respect to the things of such Company with Accounting Auditors listed in each item of paragraph (1); provided, however, that, in order to make the requests listed in item (ii) or item (iv) of the preceding paragraph, the fees designated by such accounting advisor are required to be paid. 例文帳に追加

3 会計参与設置会社の親会社社員は、その権利を行使するため必要があるときは、裁判所の許可を得て、当該会計参与設置会社の第一項各号に掲げるものについて前項各号に掲げる請求をすることができる。ただし、同項第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該会計参与の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If it is necessary for a partner of the Parent Company of a Liquidating Stock Company to exercise such partner's rights, such partner may, with the permission of the court, make the requests listed in each item of the preceding paragraph with respect to the Balance Sheet of such Liquidating Stock Company; provided, however, that the expenses prescribed by such Liquidating Stock Company must be paid in order to make the requests listed in item (ii) or item (iv) of that paragraph. 例文帳に追加

3 清算株式会社の親会社社員は、その権利を行使するため必要があるときは、裁判所の許可を得て、当該清算株式会社の貸借対照表等について前項各号に掲げる請求をすることができる。ただし、同項第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該清算株式会社の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This rubber-reinforcing glass fiber used by burying it in the parent material rubber on preparing the transmission belt is characterized by forming a primary coating layer containing a monohydroxybenzene-formaldehyde resin, vinyl pyridine-styrene-butadiene copolymer and chlorosulfonated polyethylene on a glass fiber cord consisting of a multiple number of glass fiber yarns, and installing a secondary coating layer containing a halogen-containing polymer and maleimide as its upper layer.例文帳に追加

伝動ベルトを作製する際に、母材ゴムに埋設して使用するゴム補強用ガラス繊維であって、複数本のガラス繊維ヤーンからなるガラス繊維コードにモノヒドロキシベンゼンーホルムアルデヒド樹脂とビニルピリジン−スチレン−ブタジエン共重合体とクロロスルホン化ポリエチレンとを含有する1次被覆層を形成し、その上層にハロゲン含有ポリマーとマレイミドを含有する2次被覆層を設けてなることを特徴とするゴム補強用ガラス繊維。 - 特許庁

To a nuclear fuel assembly having raised fuel rod pitch density by excluding water as moderator within a coolable range, solid moderator 135 is attached to the inner surface or the outer surface of a channel box 35 on the side of thin type control rods 60, so that the nuclear fuel assembly with moderator 130 has fuel rods of parent material rods 132 on the side facing the thin type control rods 60.例文帳に追加

減速材である水を冷却可能な範囲内で排除し燃料棒稠密度を上げた核燃料集合体において、薄型制御棒60側のチャンネルボックス35の内面または外面に固体減速材135を付帯せしめ、薄型制御棒60側に面した核燃料棒を親物質棒132としたことを特徴とする減速材付核燃料集合体130とする。 - 特許庁

Article 6 (1) If a father or mother has acquired Japanese nationality pursuant to the provisions of the preceding Article, paragraph (1), the child (excluding a child who was once a Japanese citizen) may acquire Japanese nationality within the time period set forth in the said paragraph through notification to the Minister of Justice pursuant to the provisions of the Ordinances of the Ministry of Justice; provided, however, that this shall not apply if said father or mother is an adoptive parent or said child was acknowledged after the time of birth. 例文帳に追加

第六条 父又は母が前条第一項の規定により日本の国籍を取得したときは、子(日本国民であつた者を除く。)は、同項に定める期間内に、法務省令で定めるところにより法務大臣に届け出ることによつて、日本の国籍を取得することができる。ただし、その父又は母が養親であるとき、又は出生の後に認知した者であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The novel method of continuously manufacturing the completely fluorine substituted organic compound by subjecting the organic compound, which is not substituted with fluorine, i.e., a parent compound or is substituted with the fluorine to some extent to electrochemical fluorine substitution by using hydrogen fluoride of about <10 ppm in arsenic content, is operative for a long period of time without exhibiting the degradation in the electrode area-time yield with lapse of time.例文帳に追加

親化合物であるフッ素置換されていないか或はある程度フッ素置換されている有機化合物に電気化学的フッ素置換をヒ素含有量が約10ppm未満のフッ化水素を用いて受けさせることで完全フッ素置換された有機化合物を連続的に製造する新規な方法は、電極面積−時間収率の経時的低下を示すことなく長時間に渡って操作可能である。 - 特許庁

The image forming method having a photoconductive layer composed of a non-single crystalline material consisting of silicon atoms as its parent body comprises using toners containing at least a binder resin, coloring agents and particulates containing at least a zinc oxide at 0.5 to 30 mol% in terms of a zinc element and metallic elements exclusive of the zinc element at 0.1 to 30 mol% of the zinc element in the zinc oxide.例文帳に追加

シリコン原子を母体とする非単結晶材料で構成された光導電層を有する画像形成方法において、結着樹脂と、着色剤と、少なくとも酸化亜鉛を亜鉛元素換算で0.5〜30mol%含有し且つ亜鉛元素以外の金属元素を前記酸化亜鉛中の亜鉛元素に対して0.1〜30mol%含有する微粒子とを少なくとも含有するトナーを用いることを特徴とする。 - 特許庁

Article 96-5 (1) A converting Mutual Company may, at the time of Entity Conversion, carry out a share exchange on Entity Conversion (referring to an exchange of shares whereby a converting Mutual Company causes all of the shares of the Converted Stock Company to be acquired by another Stock Company (hereinafter referred to as "Wholly Owning Parent Company for Share Exchange on Entity Conversion" in this Subsection) at the time of the Entity Conversion; hereinafter the same shall apply in this Subsection). 例文帳に追加

第九十六条の五 組織変更をする相互会社は、組織変更に際して、組織変更株式交換(組織変更をする相互会社が組織変更をするのと同時に組織変更後株式会社の株式の全部を他の株式会社(以下この款において「組織変更株式交換完全親会社」という。)に取得させることをいう。以下この款において同じ。)をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

"Financial Conglomerate" means a corporate group falling under one or more than one of the following definitions (1) through (4) below, and consisting of a management company (a company managing the operations of such group and falls under one of "Financial Holding Company," "De-facto Holding Company," "Financial Institution Parent Company" or "Foreign Holding Company, etc." defined below) and other group companies under the umbrella thereof (hereinafter referred to as "Group Companies"). 例文帳に追加

「金融コングロマリット」とは、(1)~(4)のいずれか、又はこれらの複数に該当する企業グループのうち、経営管理会社(当該グループの経営を管理している会社で、以下に定義する「金融持株会社」、「事実上の持株会社」、「金融機関親会社」又は「外国持株会社等」のいずれかに該当するもの。)及びその傘下にあるグループ内の他の会社(以下「グループ内会社」という。)から構成されるグループをいう。 - 金融庁

(ii) Whether the securities company, etc. has prepared a summary of the conflict of interest management policy to be publicized, while taking into consideration the contents, characteristics, scales, etc. of the securities company, etc. and its parent/subsidiary financial institutions, and whether such summary specifies, in an easily understandable manner, the types of transactions involving the risk of conflict of interest, methods of conflict of interest management, conflict of interest management system, and scope of companies subject to conflict of interest management. 例文帳に追加

② 公表すべき利益相反管理方針の概要は、証券会社等及びその親金融機関等又は子金融機関等の業務の内容・特性・規模等を勘案した上で、利益相反のおそれのある取引の類型、利益相反管理の方法、利益相反管理体制及び利益相反管理の対象となる会社の範囲を分かりやすく記載したものとなっているか。 - 金融庁

The word Zaibatsu means a tremendous exclusive capitalist or enterprise of the pre-disposition of the era of financial cliques, but generally it is defined as a business group in which a parent company (holding company) capitalized by a family or its kinship forms the core of the group and has its subsidiaries run a variety of businesses, some of which hold monopoly positions in their respective fields or industries. 例文帳に追加

財閥(ざいばつ)とは、財閥解体以前の非常に大きい独占的な資本家または企業の事であるが、一般的には、家族または同族によって出資された親会社(持株会社)が中核となり、それが支配している諸会社(子会社)に多種の産業を経営させている企業集団であって、大規模な子会社はそれぞれの産業部門において寡占的地位を占めると定義される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, whether or not to utilize the profits of Japanese companies earned abroad for domestic facility investment, R&D, or overseas reinvestment depends on various complex factors. These include differences in potential for economic growth, the business environment inside and outside of the country, such as production, sales, and R&D, the presence of barriers with and without tariffs, the financial condition of the parent company and the local company, and regulations and taxation on fund transfers.例文帳に追加

反面で、我が国企業の海外利益を国内での設備投資や研究開発投資等に回すか、海外での再投資に回すかについては、国内外の経済成長性や生産、販売、研究開発等の事業環境の相違、関税・非関税障壁の有無、本国の親会社と現地法人の財務状況、資金移動に関する規制や税制等、多様な要素が複合的に影響を与える。 - 経済産業省

To effectively suppress a jamming means from jamming other circuit in a system for transmitting/receiving transmission signals through a signal transfer means, between a master and slave transmission signal transmitting/ receiving means and set the answer signal level from the child transmission signal transmitting/receiving means to levels L, H sufficiently for from the input dead zone of the parent transmission signal transmitting/receiving means.例文帳に追加

親伝送信号送受信手段と子伝送信号送受信手段との間で信号伝達手段を介して伝送信号を送受信するものにおいて、妨害抑制手段による他の回路への妨害を効果的に抑制するとともに、子伝送信号送受信手段からの応答信号レベルを、親伝送信号送受信手段の入力不感領域外の確実なLレベル、Hレベルにする。 - 特許庁

A method of using a delivery system includes advancing a stent to be located within an ostium of a vessel; advancing a basket actuation button of a handle to deploy a basket of the basket assembly; moving the basket into engagement with a parent vessel, the basket having a larger diameter than a diameter of the ostium; deploying the stent within an ostial lesion of the vessel; and contracting the basket.例文帳に追加

送出し装置を使用する方法は、血管の入口内に位置決めされるべきステントを前進させることと、取っ手のバスケット作動ボタンを前進させてバスケット組立体のバスケットを展開することと、入口の直径より大きい直径を有するバスケットを移動させて親血管と係合させることと、ステントを血管の入口病巣内で展開することと、バスケットを収縮させることとを有している。 - 特許庁

To enable a subsidiary company to easily grasp the settlement method of accounts payable or information such as the displacement of a creditor, and to smoothly carry out journalizing based on the information during a period when payment processing of self-accounts payable is carried out through a payment mediator when a parent company equipped with a capital management system carries out the payment of the accounts payable of the subsidiary company through the payment mediator.例文帳に追加

資金管理システムを備えた親会社が子会社の買掛債務の弁済を支払仲介者を介して行う場合に、子会社が、支払仲介者を介して自己の買掛債務が弁済処理されている期間中、その買掛債務の決済方法や債権者の移動等の情報を容易に把握し、その情報に基いて円滑に仕訳ができるようにすることを課題とする。 - 特許庁

A welding torch 1 begins to discharge an arc from an arc discharge starting point 11 at a distance of 10-20 mm from a welding region 10 to weld a parent metal A and B, travels up to a weld starting point 12, halts at the weld starting point 12, while continuing the arc discharge and then, travels along the welding region 10 to sequentially weld the welding region 10.例文帳に追加

本発明の溶接方法では、溶接トーチ1が、母材Aおよび母材Bを溶接するための溶接部位10から10〜20mm離れたアーク放出開始点11からアークの放出を開始し、溶接始点12上まで移動し、この溶接始点12で一時停止して、アークの放出を継続し、その後、溶接部位10に沿って移動しながら、溶接部位10を順次溶接する。 - 特許庁

According to the 2008 Survey of Overseas Business Activity by SMEs25) conducted by SMRJ, as reasons for business withdrawal or relocation26), in addition to the problems with developing local sales routes and securing quality mentioned in the business-related challenges and risks in Fig. 2-2-32, the top items includedincreases in production costs,” “changes in the business strategy of the Japanese parent company” and “trouble with local partners27) (Column Fig.2-2-7(2)). 例文帳に追加

(独)中小企業基盤整備機構が実施した「平成20年度中小企業海外事業活動実態調査25」によると、撤退・移転の理由26として、前掲第2-2-32 図の商取引面の課題・リスクで挙げられた、現地の販路開拓や品質確保の問題のほか、「生産コストの上昇」や「日本本社の事業戦略変更」、「現地パートナーとのトラブル」等が、上位に挙げられる27(コラム2-2-7図②)。 - 経済産業省

But while successions from parent to child are common, there are no protective measures restricting entry, and overall there is a high level of entry to selfemployment from other forms of employment, and vice versa, reflecting decisions by people on whether to enter self-employment or succeed to a business taken in comparison with the situation of employed persons in particular.例文帳に追加

しかし、親子間での承継は多いものの、自営業には全体として見れば、参入を規制する保護措置等が取られているものではなく、人々は特に雇用者との比較の上で自営業として開業あるいは事業承継するかどうかを決定しており、それを反映して他の就業形態から自営業への流入、自営業から他の就業形態への流出とも活発に行われている。 - 経済産業省

With the recent changes in patterns of doing business in Japan, however, subcontractors are no longer necessarily guaranteed of being given work by parent enterprises that are pursuing increasingly global procurement strategies. Confronted by these changes in the business environment, it is conceivable that considerable numbers of SMEs take the risk of establishing operations overseas having decided, for example, that sales would dwindle if they relied solely on the domestic market, that there are limits to the extent that costs can be cut producing only in Japan, or that there is no alternative but to enter overseas markets if more orders are to be won. 例文帳に追加

こうした中小企業を取り巻く環境の変化の中で、国内市場だけでは先細りであるということ、あるいは国内のみの生産体制ではコスト削減に限界があること、受注量の増加には海外マーケット進出しかないこと等を判断し、リスクを取って海外へ生産拠点を展開した企業も相当数いると想像される。 - 経済産業省

例文

(2) Where a corporation has, as a result of a specified split-off-type company split implemented by a domestic corporation to which the said corporation issued old shares (meaning shares that were held by the said corporation) (such specified split-off-type company split shall mean a split-off-type company split (meaning a split prescribed in paragraph (2)(i) of the preceding Article, which does not fall under the category of qualified split-off-type company split) whereby a shareholder, etc. of the split corporation has not been provided with assets (excluding money and other assets provided for the said shareholder, etc. as dividend of surplus, etc. prescribed in Article 61-2(4) of the Corporation Tax Act, except for assets as a consideration for a split prescribed in Article 61-2(4) of the said Act) other than shares of a specified foreign parent corporation (meaning a parent corporation prescribed in Article 61-2(4) of the said Act which falls under the category of specified foreign corporation with les tax burden; hereinafter the same shall apply in this paragraph) that is related to the succeeding corporation in the company split), been provided with shares of a specified foreign parent corporation related to the succeeding corporation in the company split, with regard to the application of the provision of Article 61-2(4) of the said Act (including the case where it is applied mutatis mutandis to the calculation made pursuant to the provision of Article 142 of the said Act), the phrase "split-off-type company split (wherein a shareholder, etc. of the split corporation has not been provided with...(hereinafter referred to as..." shall be deemed to be replaced with "split-off-type company split (wherein a shareholder, etc. of the split corporation has not been provided with...(excluding a split-off-type company split that falls under the category of specified split-off-type company split prescribed in Article 68-3-(2) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Taxation on Shareholders, etc. in the event of Specified Merger, etc.); hereinafter referred to as...". 例文帳に追加

2 法人が旧株(当該法人が有していた株式をいう。)を発行した内国法人の行つた特定分割型分割(分割法人の株主等に分割承継法人に係る特定外国親法人(法人税法第六十一条の二第四項に規定する親法人で特定軽課税外国法人に該当するものをいう。以下この項において同じ。)の株式以外の資産(当該株主等に対する同条第四項に規定する剰余金の配当等として交付された同項に規定する分割対価資産以外の金銭その他の資産を除く。)が交付されなかつた分割型分割(前条第二項第一号に規定する分割で、適格分割型分割に該当しないものに限る。)をいう。)により分割承継法人に係る特定外国親法人の株式の交付を受けた場合における同法第六十一条の二第四項(同法第百四十二条の規定により準じて計算する場合を含む。)の規定の適用については、同項中「交付されなかつたもの(」とあるのは、「交付されなかつたもの(租税特別措置法第六十八条の三第二項(特定の合併等が行われた場合の株主等の課税の特例)に規定する特定分割型分割に該当するものを除く。」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS