1016万例文収録!

「ran by」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ran byの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 256



例文

However, castles and castle towers were often burnt out, but they were rarely reconstructed because most domains ran into fiscal difficulties or were restricted by the bakufu according to Buke Shohatto (code for the warrior households). 例文帳に追加

しかし、城や天守などが火災などで焼失することが多かったが、多くの藩は次第に財政難に陥ったり、武家諸法度などの幕府による締め付けもあって再建が許された例は数少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a packet data exchange node capable of suppressing traffic in RAN by reducing control header and control packet for protocol as much as possible in a wireless link, and to provide a terminal and its program.例文帳に追加

無線リンクにおいて、プロトコルのための制御ヘッダ及び制御パケットを極力減らし、RANにおけるトラヒック量を抑制することができるパケットデータ交換ノード、端末及びそのプログラムを提供する。 - 特許庁

A combination of codes is provided to a wireless user equipment (UE) device (102) for facilitating discovery of applicable RAN-CN-SN combinations and subsequent network selection by the wireless UE device (102).例文帳に追加

無線ユーザ機器(UE)デバイス(102)による、適用可能なRAN−CN−SNの組み合わせの発見および次のネットワーク選択を容易にするために、コードの組み合わせが、無線UEデバイス(102)に提供される。 - 特許庁

To select even a PLMN, without sharing an RAN, while reducing time required for cell search and waste of power even when selecting a PLMN by a manual network selection mode.例文帳に追加

手動ネットワーク選択モードによりPLMNを選択する場合においても、セルサーチに要する時間及び電力の浪費を軽減しつつ、RANを共有しないPLMNも選択すること。 - 特許庁

例文

To eliminate the chance for making fraudulence doers ran away by creating a situation which makes staffs notice possible fraudulence but keeping the fraudulence doers unaware of the exposure of the fraudulence.例文帳に追加

不正行為にホールの店員は気づくが、不正行為者は不正行為が露見したことに気づかない、という状況を作り出すことで、不正行為者を取り逃がすことをなくする。 - 特許庁


例文

To detect calls using a congestion device and to control the calls one by one when congestion occurs to a RAN during VoIP service of mobile phone.例文帳に追加

携帯電話のVoIPサービスにおいてRAN内で輻輳が発生したとき,輻輳装置を使用する呼を検出し,呼単位で規制することを可能にする。 - 特許庁

Company A ran a business selling electrical and electronic parts. When its business performance deteriorated, it was covered by the Corporate Reorganization Law. Yet its performance did not improve. It abandoned hope of recovery and completed liquidation.例文帳に追加

電気・電子部品販売業を営むA社は、業績悪化により民事再生法の適用を受けたが、業績が回復せず、最終的に再生を断念し、清算結了した事例である。 - 経済産業省

The railroad which ran through this section ascended from the southwest to the northwest by Great Island, Columbus, an important Nebraska town, Schuyler and Fremont, to Omaha. 例文帳に追加

鉄道はこの地域を、南西から北東へと走り、ネブラスカ州の重要な町である、グランド・アイランドやコロンバスを通り、さらにシュイラーやフレモントをを経てオマハに至る。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

So the Woodman raised his axe, and as the Wildcat ran by he gave it a quick blow that cut the beast's head clean off from its body, and it rolled over at his feet in two pieces. 例文帳に追加

そこで木こりは斧をふりあげ、ヤマネコが横を駆けぬけるときにサッとふりおろすと、獣の頭は胴体からきれいに切り離されて、ヤマネコは二つにわかれて足下に転がりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

`Weena had been hugely delighted when I began to carry her, but after a while she desired me to let her down, and ran along by the side of me, occasionally darting off on either hand to pick flowers to stick in my pockets. 例文帳に追加

ウィーナは、抱き上げて運び始めた頃には大喜びでしたが、しばらくすると、下ろしてくれと要求し、わたしの隣を走って、ときどき左右にかけだしては、花をつんでわたしのポケットにつっこむのでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

I ran to fetch it, but I was quite unsteadied by all that had fallen out, and I broke one glass and fouled the tap, 例文帳に追加

僕は走って、ラムをとってこようとしたが、さきほどから起こったことにすっかり昂奮して、グラスを一つ割ったり、たるの栓をひねりそこねたりしてしまった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

But coming to a place where two seas met, they ran the vessel aground. The bow struck and remained immovable, but the stern began to break up by the violence of the waves. 例文帳に追加

ところが,二つの海に挟まれた所に来ると,人々は船をそこに乗り上げてしまった。船首はめり込んで動かなくなり,船尾は激しい波で壊れ始めた。 - 電網聖書『使徒行伝 27:41』

But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened. 例文帳に追加

しかし,ペトロは立ち上がり,墓に走って行った。身をかがめて中をのぞくと,亜麻布だけが置かれているのを見た。それで,起きたことを不思議に思いながら,家に帰って行った。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:12』

On December 24, ten days after the last run of train 225 pulled by the C57 135, a coal train pulled by the D51 241 ran on the Yubari Line (now the Sekishosen Line), which was the last run of steam locomotives on the main line, and with the last operation of a shunting train pulled by the 79602(9600 type of Oiwake Engine Depot on March 2, 1976 of the next year, steam locomotives disappeared from JNR. 例文帳に追加

C57135による225列車運転の10日後の12月24日に夕張線(現・石勝線)でD51241による石炭列車が運転され本線上から蒸気機関車が消滅、年が明けた1976年3月2日に追分機関区の79602(9600形)による最後の入換え列車が運転され、国鉄から蒸気機関車は姿を消した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An RAN router 3 is connected to the routers 13a, 13b by the Ethernet or radio LANs 2a to c, for which its access system is used and on the other hand, connected with an external network 203 by the Ethernet or communication lines 201-1 to 2 other than the radio LAN.例文帳に追加

RANルーター3は、ルーター13a、13bとイーサネット又は無線LAN2a〜cで接続されてそのアクセス方式が用いられ、一方、外部ネットワーク203とイーサネット又は無線LAN以外の通信回線201−1〜2で接続される。 - 特許庁

"Do you know why Yumi is off work today?" "Ah, it seems her cat ran away from home." Huh? Is it ok for her to do that?" "Of course, it's her paid leave. There were some documents I was going to ask her for, so I'll need you to get them by the end of the day." "Alright."例文帳に追加

「ゆみ先輩って、今日はどうしてお休みなんですか?」「あっ、猫が家出したらしいよ」「えっ?それって、OKなんですか?」「OKだよ。彼女の有休だから。彼女にお願いしようと思ってた資料があるんだけど、今日中によろしくね」「はい」 - Tatoeba例文

According to folklore, the Taira clan, which was defeated in Jisho-Juei no ran (Jisho-Juei War), settled in Gokanosho (Yatsushiro-City), and the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) sent samurai warriors such as Kajiwara clan and Dohi clan to the next village, Itsuki Mura, to live there as a means of keeping tabs on the activities of the Taira clan. 例文帳に追加

伝承によれば、治承寿永の戦いに敗れた平氏一族が五家荘(八代市)に定着したので、鎌倉幕府は梶原氏や土肥氏など東国の武士を送って隣の五木村に住まわせ、平氏の動向を監視させたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Anei era during the Edo period (1772~81, in the late 18th century), Prince Shorenin-no-miya had Gondayu HIRANO, his attendant and the ancestor of the Hirano family that ran a Kyoto cuisine restaurant "Imobo," grow a kind of taro, which had been brought from Nagasaki by the prince, and large, good potatoes were harvested. 例文帳に追加

江戸時代の安永年間(1772~81)(18世紀後半)に、青蓮院宮〔しょうれいいんのみや〕が長崎から持ち帰った里芋の一種を、仕えていた平野権太夫(京料理「いもぼう」平野家の祖先)に栽培させたところ、大型で良質の芋が取れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the regulations in the late early-modern times, in winter, both Yamashina and Takakura families of emon-do (traditional technique for dressing up ceremonial costume) tailor a hoeki no ho (robe with a round collar, stitched sides and a ran, worn by the emperor and high-ranking officials) after coming of age with yellow hiraginu silk for lining, while tailoring a ketteki no ho (open sleeve seams outer robe) before coming of age with oni silk, same color as lining. 例文帳に追加

近世後期の規定では、衣紋道(えもんどう)の山科家・高倉家ともに冬の場合、元服後の縫腋袍の仕立てのときは裏を黄平絹、元服前の闕腋袍の仕立てのときは裏を黄丹平絹の表裏同色とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December, the Imperial envoy Tomomi IWAKURA and vice envoy Toshimichi OKUBO were sent to Kagoshima by the government, which sensed a crisis and urged Saigo to serve them, and they negotiated with Saigo to that end, but ran into difficulties, and finally persuaded Judo SAIGO, who had come home after inspection of Western countries, to come to Kyoto due to the political turmoil. 例文帳に追加

12月、危機感を抱いた政府から勅使岩倉具視・副使大久保利通が西郷の出仕を促すために鹿児島へ派遣され、西郷と交渉したが難航し、欧州視察から帰国した西郷従道の説得でようやく政治改革のために上京することを承諾した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon after that, when the shooting of "Tsubaki hime" (The Lady of the Camelias) as a project planned by 'Kinyo-kai' was goin on, he blew up a leading character Yoshiko OKADA with his scorching-like words in front of crowds, and Okada ran off together with her opposite Ryoichi TAKEUCHI, also because of stress and frustration in her private life. 例文帳に追加

しかし、直後に開始された「金曜会」企画の『椿姫』の撮影中に主役の岡田嘉子に群衆の前で罵倒に近い叱声を浴びせかけ、私生活の縺れも重なって、岡田が相手役の竹内良一と駆け落ちし一時失踪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides, after this battle, he was unexpectedly selected as the head of the Akahoro-shu which was one of the red and black horo-shu (elite troops under the direct supervision of Nobunaga with a nature of his bodyguards, who ran in the battle fields as orderlies with akahoro [red hood] or kurohoro [black hood] on their backs) which were organized newly around 1558 and a lot of yoriki were incorporated under his command, and furthermore, he had his chigyo (enfeoffment) increased by 100 kan. 例文帳に追加

また、この戦いの後、永禄初年頃に新設された赤と黒の母衣衆(信長の親衛隊的存在の直属精鋭部隊)の赤母衣衆筆頭に抜擢され多くの与力を添えられた上に、100貫の加増を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Tokiyuki army defeated escaping Tadayoshi in Tegoshigawara, Suruga Province, Tokiyuki ran away because his army was beaten and destroyed by Takauji ASHIKAGA who came from Kyoto to assist Tadayoshi in battles in Hashimoto, Totoumi Province, Sayo no Nakayama (Nakayaka pass at Sayo) and Sagamigawa, Sagami Province. 例文帳に追加

時行軍は逃げる直義を駿河国手越河原で撃破するが、京から直義救援に駆けつけた足利尊氏に、遠江国橋本、小夜の中山、相模国相模川などの戦いで連破され、時行の軍は壊滅し時行は逃亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an anecdote that Shigekatsu alone ran away leaving his wife and family in Hoshizaki-jo Castle and surrendered himself to Nobukatsu when Shigetaka OKADA, the former lord of Hoshizaki-jo Castle, was killed by Nobukatsu, and Yoshiatsu OKADA, a younger brother of Shigetaka, held up in the castle opposing Nobukatsu. 例文帳に追加

もとの星崎城主・岡田重孝が信雄に殺され、弟の岡田善同が信雄に叛旗を翻して籠城したとき、重勝は星崎城にあった夫人や家族を置き去りにして一人で城から逃走し、信雄に降伏したという逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The required time of the limited express train also increased by five to six minutes from 38 minutes when it ran nonstop from Juso to Omiya: now the outbound train requires 44 minutes and the inbound train requires 43 minutes on average, which is such a considerable slowdown that there is only a two- or three-minute difference from the time it took the express train on February 23, 2001 or before. 例文帳に追加

また、特急の所要時間も十三~大宮間ノンストップ時代の38分から5~6分延びて、下り44分、上り43分が標準的な所要時間となっており、これは2001年3月23日以前の急行の所要時間と2~3分程度しか変わらない程スピードダウンしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The company operated a railway line that ran along the Yura River from the Fukuchiyama Station located in Fukuchiyama City, the northern part of Kyoto Prefecture, to the Komori Station (near the Oe Station (Kyoto Prefecture) of Kitakinki Tango Railway Miyafuku Line operated by Kitakinki Tango Railway) located in Oe Town, Kasa County (Kyoto Prefecture) (a part of Fukuchiyama City at present). 例文帳に追加

京都府北部、福知山市の福知山駅から加佐郡大江町(京都府)(現在は福知山市の一部)の河守駅(現在の北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮福線大江駅(京都府)近傍)までを由良川沿いに結ぶ鉄道を運営していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Taira forces made the opening attack, in which they fired so many arrows they stopped the Kamakura forces in their tracks, and were more than holding their own in the battle, but once they ran out of arrows, they were attacked in turn by Yoshitsune's archers on sea, and Noriyori's archers on land, and the Taira were mowed down, starting with their boatmen and rowers, who lacked adequate defensive equipment. 例文帳に追加

平家方は序盤は鎌倉方が静まり返るほど矢を射かけて互角以上に戦っていたが、射尽すと逆に水上からは義経軍に、陸上からは範頼軍に射かけられるままとなり、防御装備の貧弱な水手・梶取たちから犠牲となっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Toshimoto and some others were forgiven, but Suketomo was taken to Kamakura and then exiled to Sado Island, an aide, Nobufusa MADENOKOJI went to Kamakura to offer clarification and Emperor Godaigo was forgiven by the bakufu after an apology, but seven years later, in 1331, he led his second plan to overthrow the bakufu, the Genko no Ran (Genko Rebellion). 例文帳に追加

俊基らは赦免されたが資朝は鎌倉へ連行され佐渡島へ流刑となり、側近の万里小路宣房らが鎌倉へ赴いて釈明を行い、後醍醐天皇は幕府に釈明して赦されるが、7年後の1331年(元弘元年)に2度目の討幕計画である元弘の乱を起こす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before that, Japan had been ruled by the ritsuryo system of governance (a constitutional form of governance) built on an ancient family register system, tax book, handenshuju-no-ho (law on the distribution and collection of farmlands) and so on, but at that time, vagrancy, elopement, false family registration of the people dramatically increased and the ritsuryo system of governance ran into an impasse. 例文帳に追加

それ以前は、古代の戸籍制度・計帳・班田収授法などに立脚した律令制統治が行われていたが、この頃には、人民の浮浪・逃亡・偽籍が著しく増加したため、律令制統治が行き詰まりを見せていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tenguto no Ran (Rebellion of Tenguto) was raising of an army at Mt. Tsukuba on May 2, 1864 by the radical party of Sonno Joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) including Koshiro FUJITA, a feudal retainer of Mito Domain and others, as well as the following related conflicts occurred all over the country (the main leader surrendered on January 14, 1865). 例文帳に追加

天狗党の乱(てんぐとうのらん)とは、元治元年3月27日(旧暦)(1864年5月2日)に起きた、水戸藩藩士藤田小四郎ら尊皇攘夷過激派による筑波山での挙兵と、その後これに関連して各地で発生した争乱のことである(元治元年12月17日(旧暦)(1865年1月14日)に主導者投降)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A rebellion was started by about 400 people including Kurumanosuke MIYAZAKI, Atsushi ISO, Yasura TOBARA, Heihachi ISO, Hankuro TONAMI, Tetsunosuke MIYAZAKI, Kiyoshi TOKI, Shizukata MASUDA and Hyakuhachiro IMAMURA from the warrior class in the former Akizuki Domain in response to the Shimpuren-no-ran War, which took place on October 24, 1876 in Kumamoto Prefecture. 例文帳に追加

1876年10月24日に熊本県で起こった神風連の乱に呼応して、旧秋月藩の士族宮崎車之助、磯淳、戸原安浦、磯平八、戸波半九郎、宮崎哲之助、土岐清、益田静方、今村百八郎ら約400名によって起こされた反乱である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shozaemon OYAMADA's father, Issen OYAMADA, committed suicide as he was ashamed of his son who ran away after stealing money from his comrade Gengoemon KATAOKA, and Naoyuki OKABAYASHI was ordered to commit seppuku by his older brother, hatamoto Tadasato MATSUDAIRA, due to nonparticipation in the heroic deed. 例文帳に追加

小山田庄左衛門の父小山田一閃は、息子が同志片岡源五右衛門から金を奪って逃げだしたことを恥じて自害しており、また岡林直之も兄の旗本松平忠郷から義挙への不参加を責められ切腹させられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before Kensho-ji Temple fell down, however, the most important figure Renjun ran away to another foothold Ise-Nagashima Gansho-ji Temple, and hid himself in his son Jitsue's place (Jodo Shishu) (by the way, the third excommunication of Honpuku-ji Temple, mentioned above, was done in the course of this event). 例文帳に追加

ところが肝腎の蓮淳は顕証寺陥落の際にもう一つの拠点であった伊勢長島願証寺へと逃走して息子実恵(浄土真宗)の元に潜伏した(ちなみに前述の本福寺の3度目の破門が行われたのはこの最中であった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To acquire 'a running track display for a navigation device' which solves the following problem: some running tracks of a vehicle are displayed thickly on a road map of the navigation device, and the road map becomes difficult to view, on the occasion of displaying tracks ran by the vehicle on the road map, when the vehicle runs the same road many times.例文帳に追加

車両が走行した軌跡をナビゲーション装置の道路地図上に表示する際、同じ道路を多数回走行することによって走行軌跡が太く表示され、道路地図を見にくくしてしまう問題を解決する「ナビゲーション装置用走行軌跡表示装置」とする。 - 特許庁

In a regional area network(RAN) 100, LANs 1a, 1b companies a, b are provided with a plurality of terminals 11a-1 to 5, 11b-1 to 3 and routers 13a, 13b connected by the Ethernet (R) or a radio LAN and for which its access system is used.例文帳に追加

地域エリアネットワーク(RAN)100内において、企業a、bのLAN1a、1bは、複数の端末11a−1〜5、11b−1〜3と、イーサネット(登録商標)又は無線LANで接続されてそのアクセス方式が用いられるルーター13a、13bを有する。 - 特許庁

To provide a system which enables individuals to be active as advertisement media and individual stores by efficiently sending recommendation sentences of ran article to a large number of persons through easy operations and then maximizes power of the individual.例文帳に追加

簡易な操作により商品の推薦文を多数の者に対して効率的に送信することにより、個人が広告媒体かつ個人商店として容易に活躍することができ、それにより個人の力を極大化することができるシステム等を提供することを課題とする。 - 特許庁

This is equipped with a microcomputer 33 to perform digital control and calculation, and a simultaneous-on prevention circuit 41 between gate driving circuits 34, 35, and a short circuit breakdown of inverter main circuit 23 is prevented by this simultaneous-on prevention circuit 41 when a program of microcomputer 33 ran uncontrollably.例文帳に追加

デジタル制御,演算を行うマイクロコンピュータ33と、ゲート駆動回路34,35との間に同時オン防止回路41を備え、この同時オン防止回路41によりマイクロコンピュータ33のプログラムが暴走したときのインバータ主回路23の短絡破壊を防止する。 - 特許庁

To answer this question, we look at the results of the Survey of the Employment Situation of Working People and Opinion Regarding Employment20) (referred to hereinafter as the Employment Opinion Survey) conducted in December 2004 by the NLI Research Institute, which asked employed persons whose parent ran a business whether they were interested in succeeding to their parent's business.例文帳に追加

(株)ニッセイ基礎研究所が2004年12月に実施した「働く人の就業実態・就業意識に関する調査20」(以下、「就業意識調査」と言う。)では、親が事業を行っている就業者に親の事業の承継意思について聞いている。 - 経済産業省

Furthermore, during the time when the Limited Express "Towada" (later replaced by "Hakkoda"), which ran from Ueno Station to Aomori Station, was in regular service, the timetable was set to give a rather long standing time for the downtrain (departing from Ueno Station) at Morioka Station during 6:50 and 7:00 in the morning to wait to be overtaken by the successive train, an overnight train service; accordingly, harakomeshi was sometimes sold out when there were many passengers buying the ekiben for breakfast. 例文帳に追加

また、上野-青森間を走行していた急行十和田(のちに八甲田に替わる)が定期運行されていた時代は、下り列車(上野発)では後続の電車寝台特急に抜かれるのを待つため、朝の6時50分~7時間に盛岡駅で停車時間を長めに取るダイヤになっており、多客時には朝ご飯として買い求める乗客で売り切れることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kintsune SAIONJI, who was a great grandson of Michisue, was confined by the imperial court during the Jokyu-no-ran War because, having married the niece of MINAMOTO no Yoritomo, he was being watched over as a relative of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun); after the war, however, Kintsune gained the confidence of the shogunate, wielded the real power in the imperial court through holding the office of Kanto Moshitsugi, and rose to the position of Daijo daijin (grand minister of state), raising the social standing of the Saionji Family. 例文帳に追加

通季の曾孫西園寺公経のとき、源頼朝の姪を妻としていたことから承久の乱に際して鎌倉幕府の縁者として警戒されて朝廷に幽閉され、かえって乱後に幕府の信任を受けて関東申次として朝廷の実権を握り、太政大臣にまでのぼって家格を高めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following the dawn of the sixteenth century, amid the turmoil of Sengoku, the Honganji Buddhist sect engaged its activities in various regions in Japan using its power of organization, which was constituted by petty peasants up to samurai hierarchy such as the local samurai, the local ruling families and so on; however, in 1532 Yamashina Honganji Temple suffered damage due to the Tenbun-hokke-no-ran War, and therefore the tenth generation (Shonyo) moved to Ishiyama Gobo, which was opened in Nishinari-gun, Settsu-no-kuni (currently Osaka City) by Rennyo, which became Ishiyama Honganji Temple. 例文帳に追加

16世紀に入ると、戦国の動乱の中で、本願寺教団は零細な農民から地侍、土豪などの武士階層に至るその組織力を武器に日本各地で活動を活発化させるが、山科本願寺は天文法華の乱により1532年に戦災にあい、第10代証如は摂津国西成郡(現在の大阪市)に蓮如が開いた石山御坊へと移り、石山本願寺とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Nagataka SAGARA's younger brother, Nagamasa was attacked by Nagasada SAGARA in 1524 and Nagamasa killed himself the next year, Nagataka gathered up monk soldiers and, with them, beat down Nagasada in 1526, after which he returned to the secular life naming himself Taro-Nagataka and tried to succeed to the headship of the Sagara family, however, the whole Sagara family and their vassal groups would not obey Nagataka who had been a priest, and Nagataka could not formally succeed to the headship of the family, thus he ran away from Hitoyoshi-jo Castle, and went to Nagasato-jo Castle. 例文帳に追加

1524年、弟の長祗が相良長定に攻められて翌年に自殺すると、1526年に僧兵をかき集めて長定を破り、還俗して太郎長隆と名乗って相良氏の家督を継ごうとしたが、僧上がりの長隆に対して相良一族や家臣団は従おうとせず、長隆は正式に家督を継ぐこともできず、人吉城から逃亡し、永里城に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial Family's doctor could not find the cause of his illness, but the sorcerer ABE no Yasunari (or ABE no Yasuchika or ABE no Seimei) found that Tamamo no Mae was causing his illness, and Tamamo no Mae, having her real self as a nine-tailed fox revealed by the sorcerer, ran from the Imperial Court in the form of the white-faced, golden-haired, and nine-tailed fox, and hid herself. 例文帳に追加

天皇家お抱えの医者が診断しても、その原因が何なのかが分からなかったが、陰陽師・安倍泰成(安倍泰親、安倍晴明とも)によって病の原因が玉藻前であることが分かり、その正体が九尾の狐であることを暴露された玉藻前は、白面金毛九尾の狐の姿で宮中を脱走し、行方を暗ましていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the end of 1868, he hid with the former Shinsengumi members, Ichiro MINAMI and Mototaro TAKEUCHI in Edo, to assassinate the former Shinsengumi soldiers, HAYAKAWA and FUKUI (first names were unknown) by the order of Kuninosuke ABE of Numazu kinban gumi (Edo duty of Numazu) but ran out of money so they begged for money from Kaishu KATSU in January but were scolded instead over the disposal of HAYAKAWA and FUKUI. So they decided to end the conflict peacefully through negotiations with both parties. 例文帳に追加

明治2年(1869年)前年暮れより沼津勤番組・阿部邦之助の命により早川・福井(名不詳)なる元新選組隊士を討つべく、同じく元隊士の南一郎・竹内元太郎の2人と共に江戸に潜伏するも資金が尽きたため、正月に勝海舟に無心に及ぶが早川・福井の処分について叱責され、両名と話し合いの上で平和裡に問題を決着させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the "Heiji monogatari" (The tale of the Heiji), which recorded the above story, described that Muneko (Ike no Zenni) desperately beg for Yoritomo's life because he was the living image of her son Iemori, who had died young; but in fact, it was assumed that it was caused by the approaches of the Imperial Princess Muneko (a daughter of Taikenmonin, a maternal older half-sister of Goshirakawa) and the Atsuta-guji family (the family of Yoritomo's mother), which was the family of a trusted vassal of the Taikenmonin (Yasuo MOTOKI, "Hogen Heiji no ran o yominaosu"(Rereading the Hogen and Heiji Disturbances)). 例文帳に追加

上記内容を記している『平治物語』では、頼朝が早世した我が子家盛に生き写しだったことから宗子が助命に奔走したとするが、実際には頼朝が仕えていた統子内親王(待賢門院の娘、後白河の同母姉)や同じ待賢門院近臣家の熱田宮司家(頼朝の母方の親族)の働きかけによるものと推測される(元木泰雄『保元・平治の乱を読み直す』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although his fiery temperament allowed him to achieve remarkable feats on the battlefield, he ran away because he was criticized for his violation of military command such as his carrying out Ichiban-yari (a person who instigates the war) in the battle of Komaki-Nagakute even if he was a general of an army as well as the murder of his vessel who reported his misconducts to Tadashige, and he received a hokokamae (virtual prohibition of working for other families, as a punishment) by his father. 例文帳に追加

気性が激しいだけに戦場での働きはめざましかったが、小牧・長久手の戦いの際に一軍の大将でもあるにも関わらず自ら一番槍を挙げるなどの軍令違反を咎められたことや、さらに自らの不行状を忠重に報告した家臣を斬ったことで出奔し、父によって奉公構え(事実上の他家への仕官禁止)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The murder episode depicted in this novel is a fiction created by the author Kikuchi; according to the novel, the main character killed his master, a direct retainer of the Tokugawa Shogunate, Saburobei NAKAGAWA, ran away with his master's concubine, became a robber while running a rest house at Torii Pass (Nagano Prefecture), but when he felt his sin, he went into priesthood, started excavation of a tunnel in expiation for his sin, and ended up working together with a son of Saburobei, who followed him seeking revenge, to complete the excavation. 例文帳に追加

作中では主である旗本中川三郎兵衛を殺害してその妾と出奔、鳥居峠(長野県)で茶屋経営の裏で強盗を働いていたが、己の罪業を感じて出家、主殺しの罪滅ぼしのために青の洞門の開削を始め、後に仇とつけ狙った三郎兵衛の息子と共に鑿ったものとされるが、主殺しなどのエピソードは菊池の創作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the limited express 'Kuroshio' connecting Kyoto Station with Wakayama Station via the Nara, Sakurai and Wakayama lines ceased operation in 1984, only the local trains ran until 1991 (except for the temporary operation of a special limited express), but now there are four types of trains: the Miyakoji Rapid Service, the rapid service, the trains classified by operation and section, and the local train. 例文帳に追加

1984年に京都~和歌山駅間を奈良線・桜井線・和歌山線経由で結んでいた急行列車「くろしお_(列車)」が廃止されて以来、1991年までは普通列車のみの運転だった(特急のように、一時期臨時で特別急行列車が運転されたことがある)が、今ではみやこ路快速、快速列車、列車種別区間種別、普通列車の4種類の種別が運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past, the line started from Sanjo Station (Kyoto Prefecture)--which was also used by the Keihan Main Line but later became independent from the Keihan Main Line and was renamed as Keishin Sanjo Station--passed a steep incline of 66.7 per mil, equivalent to Usui-toge Mountain pass or the Tokyu Tamagawa Line, located near Keage Station (Keihan), ran on a track on streets to Misasagi Station and ultimately connected Kyoto and Otsu; however, on October 12, 1997, its portion of Misasagi Station westward was abolished and the line was directly linked to the Kyoto Municipal Subway Tozai Line. 例文帳に追加

かつては京阪本線と共通の三条駅(京都府)(後に同線から分離して京津三条駅と改称)が起点で、蹴上駅(京阪)付近では碓氷峠や東急玉川線並みの66.7パーミルの急勾配を越え、御陵駅までは併用軌道も交えて京都・大津間を結んでいたが、1997年10月12日に御陵駅以西が廃止され、京都市営地下鉄東西線へ乗り入れを開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The original plan was to build a general terminal station in Umeda to be shared with the Keihan Main Line; however, since the plan was unlikely to go into effect immediately due to various circumstances, the Keihan Electric Railway acquired the Kita-Osaka Electric Railway, which owned the railway line that ran from Juso Station to Awaji Station and Senriyama Station, in order to build a temporary terminal in Tenjinbashi (Tenroku), Osaka City, using the license held by the company. 例文帳に追加

当初は、梅田に京阪本線と共用の総合ターミナル駅を設ける予定であったが、諸事情があって当面は実現できないと見られたため、十三駅~淡路駅~千里山駅間の路線を所有していた北大阪電気鉄道を買収し、同社の所有していた免許を利用して大阪市内の天神橋(天六)に暫定ターミナルを設けることとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS