1153万例文収録!

「same-time」に関連した英語例文の一覧と使い方(546ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > same-timeの意味・解説 > same-timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

same-timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28809



例文

To provide an air filter which enables a suitable deodorization/cleanup by taking in tabacco smoke or the like rapidly and certainly in play spots such as pachinko parlor, at the same time prevents an adsorption of dust positively charged to game boards or the like, and the fouling, and enables a cleaning of filters and replacement and maintenance of parts easily.例文帳に追加

パチンコ店等の遊技場においてタバコの煙等をすばやく確実に取り込んで好適に脱臭・浄化することのできるとともに、プラスに帯電した塵埃が遊技台等に吸着して汚損することを防ぎ、かつフィルタの掃除や部品の交換保守を容易に行うことができる空気浄化装置の提供を目的とする。 - 特許庁

When a first operation signal from an input device 12 and the simulating operation signal exist at the same time, the signal judgement means 32 of a job site system 20 transmits only one operation signal to a signal synthesis means 24 according to a priority order predetermined between those two signals to input the operation signal to a signal line to the processing means 18.例文帳に追加

現地システム20の信号判定手段32は、入力装置12からの第一の操作信号と、模擬操作信号が同時に存在するとき、これら二つの信号間について予め決められた優先順位にしたがって、一方の操作信号のみを信号合成手段24に送って処理手段18への信号回線に入力させる。 - 特許庁

With this translucent member 24, leak light from the light source 14 is diffused or reflected to decrease stray light recognized from a light-emitting face side of the light guide plate 16, and at the same time, the translucent member 24 itself receives light from the light source 14 and emits light to uniformly elevate luminance of the complex partitioning-panel backlight 22 as a whole.例文帳に追加

この透光性部材24によって、光源14からの漏れ光を拡散または反射して、導光板16の発光面側から視認される迷光を減少させると共に、透光性部材24自体が光源14からの光を受けて発光し、複合分割パネルバックライト22全体としての輝度を、均等に高めるものである。 - 特許庁

A display section 502 displays the list of video objects, a user of the unit uses an input section 503 to select and designate a processing object from the list of the video objects and a control section 505 discriminates video objects to be processed at the same time, when an input source of the designated video object is corrected in accordance with reproduction sequence information stored in a storage device 504.例文帳に追加

表示部502にてビデオオブジェクトの一覧を表示し、装置の利用者は入力部503にてビデオオブジェクトの一覧から処理対象を選択指定し、制御部505は記憶装置504に記録された再生順序情報に従って、指定されたビデオオブジェクトの入力素材が修正されたときに同時に処理すべきビデオオブジェクトを判断する。 - 特許庁

例文

This agricultural sheet is given with moisture permeability and air permeability through using a multilayer structure sheet obtained by laminating both the sides of a woven cloth with waterproof films and punching minute holes with a needle from both the sides or one side, and at the same time given with water barrier properties by minute structures (cut pieces) made through the processes and inclinedly standing so as to cover the holes.例文帳に追加

織布の両面を防水性のフィルムでラミネートした多層構造のシートを用いて、両面または片面から針によって微細な穴を開けて透湿性と通気性を付与すると同時に、これらの工程を経ることによって生じるところのこれらの穴を覆うように斜立した微細な構造物(裂片)によって遮水性を付与する。 - 特許庁


例文

When a bus reset occurs in the data transfer controller of an IEEE 1394 standard, the first address of transfer data by an ORB before the bus reset is compared with the first address of transfer data by the ORB after the bus reset, the first addresses are the same, data transfer is restarted by continuing from the point of time when the bus reset takes place to prevent a printer from performing double printing.例文帳に追加

IEEE1394規格のデータ転送制御装置においてバスリセットが発生した場合に、バスリセット前のORBによる転送データの先頭アドレスとバスリセット後のORBによる転送データの先頭アドレスを比較し、同一の場合にバスリセット発生時点の続きからデータ転送を再開して、プリンタの二重印刷を防止する。 - 特許庁

At the time of carrying out the filter processing to calculate the preceding vehicle probability being accuracy that the preceding vehicle exists on the same traffic line as a traffic lane on which its own vehicle is traveling by using the current probability derived from the relative location being probability preliminarily decided according to the relative location, an offset value f1 is used as the initial value of the preceding vehicle probability.例文帳に追加

相対位置に応じて予め定められる確率であって相対位置から導出される今回確率を用いて、自車両の走行する車線と同一車線上に存在する確度である先行車確率を算出するに際してフィルタ処理を行うとき、先行車確率の初期値としてオフセット値f1を用いる。 - 特許庁

Furthermore, element to delay the oxidation of silicon is introduced into the semiconductor substrate 2 on both sides of the gate electrode 22, and after this introduction, the thermal oxidation is performed to form a silicon oxide film 26a on the semiconductor substrate 2, and to form a silicon oxide film 26b which is thicker than the silicon oxide film 26a on the sidewall of the electrode 22, at the same time.例文帳に追加

さらに、ゲート電極22の両側の半導体基板2内にシリコンの酸化を遅らせる元素を導入し、この導入後、熱酸化を行い、半導体基板2の上部にシリコン酸化膜26aを形成し、同時にゲート電極22の側壁上にシリコン酸化膜26aより膜厚が厚いシリコン酸化膜26bを形成する。 - 特許庁

To provide a method of removing a resist mask, which does not require chemicals to be used and a large of cost and can surely remove a residue of the resist mask in a contact hole and a resist mask after introduction of impurity within a short period of time, a method of manufacturing transistor and a liquid crystal panel using the same method and a resist mask removing apparatus.例文帳に追加

使用する薬品やその廃液処理に多大なコストがかからず、かつ、コンタクトホール内のレジストマスクの残滓や不純物導入後のレジストマスクであっても短時間のうちに確実に除去することのできるレジストマスクの除去方法、この方法を用いたトランジスタ並びに液晶パネルの製造方法、およびレジストマスク除去装置を実現すること。 - 特許庁

例文

The central display and input section 80 is configured to select between a mode of displaying at least two cooking conditions at the same time and a mode of displaying a cooking condition only for a specified unit of heating means, and to perform its display with an area of a region displaying the heating conditions being enlarged in the mode of displaying a heating condition only for a specified unit of heating means.例文帳に追加

中央表示・入力部80は、少なくとも2つ以上の調理条件を同時に表示するモードと、特定の加熱手段だけの調理条件を表示するモードとが選択可能に構成され、特定の加熱手段だけの加熱条件を表示するモードではその加熱条件を表示する領域の面積を拡大して表示する。 - 特許庁

例文

To provide a method of forming element separating film by which the performance and degree of integration of a semiconductor device having a plurality of kinds of transistors respectively using gate insulating films of different thicknesses can be improved, by preventing the occurrence of divots in the edge of an element separating film and, at the same time, the extension of the element separating film onto an element area.例文帳に追加

ゲート絶縁膜の厚さが異なる複数種類のトランジスタを有する半導体装置において、素子分離膜の縁部にディボットが発生することを防止すると共に、素子領域上に素子分離膜が延出することを防止して、半導体装置のより一層の高性能化及び高集積化を達成できる素子分離膜の形成方法を提供する。 - 特許庁

The mask for exposure and the process for producing the same are characterized in that the light shielding film of the mask for exposure for forming circuit patterns formed by disposing the light shielding film on a transparent substrate has a laminated structure composed of at least a metallic film and a silver film which is obtd. by dissolving a silver halide and receiving image by physical development nuclei at the time of development.例文帳に追加

透明基板上に遮光膜を設けてなる、回路パターンを形成するための露光用マスクにおいて、該遮光膜が、少なくとも金属膜と、ハロゲン化銀が溶解され、現像時に物理現像核によって受像して得られる銀膜との積層構造であることを特徴とする露光用マスクとその製造方法。 - 特許庁

The information creation device includes a translation means by which the data standardized by a means for converting the data distributed by the electronic information distribution service into internal codes for use within the device are translated into text, voice and image in a plurality of languages at the same time; a sending means for sending the result to other media; and a control means for controlling the entire device.例文帳に追加

情報作成装置では、電子情報配信サービスにより配信されるデータを装置内部で使用する内部コードに変換する手段で共通化したデータを、複数の言語のテキスト、音声、画像に同時に翻訳する翻訳手段と、他の媒体に送信する送信手段と、全体を制御する制御手段を備えている。 - 特許庁

To provide a mounting structure of a regulator handle capable of preventing the regulator handle from coming off an automobile door even if the automobile door is largely deformed, preventing a regulator shaft from bein exposed accordingly, at the same time, having such a constitution as there is no gap between a trim and the regulator handle and reducing the number of components and assembling manhours at a low cost.例文帳に追加

自動車用ドアが大きく変形してもレギュレータハンドルが自動車用ドアから脱落することがなく、従ってレギュレータシャフトの露出を防止できると共に、トリムとレギュレータハンドルとの間に隙間を生じにくいような構成で、しかも部品点数及び組付工数が少なくコストダウンを図り得るようなレギュレータハンドルの取付構造を提供する。 - 特許庁

If the sum of the bands of a plurality of flows composed of packets with the same priority level exceeds an assured band shared by these flows, higher priority levels are given to packets belonging to flows having older communication start times than those belonging to newer communication start times in the order of arrival with respect to the communication start time of the flow.例文帳に追加

同一優先度のパケットから構成される、複数のフローの帯域の和が、これらのフローが共有する保証帯域を超えた場合、フローの通信開始時刻による先着順に従って、通信開始時刻がより古いフローに属するパケットに、通信開始時刻がより新しいフローに属するパケットよりも、高い優先度を付与する、パケット伝送方法。 - 特許庁

To provide a huge magnetoresistive effect element that inhibits variation in current density in the huge magnetoresistive effect element, can effectively utilize an element, and at the same time has reliability and a long life, and to provide a reliable magnetoresistive effect head, a thin-film magnetic memory, and a thin-film magnetic sensor that have the huge magnetoresistive effect element.例文帳に追加

巨大磁気抵抗効果素子内の電流密度のばらつきを抑制して、素子を有効に利用することができ、かつ信頼性や長寿命を有する巨大磁気抵抗効果素子、及びこの巨大磁気抵抗効果素子を備えて信頼性の高い磁気抵抗効果型ヘッド、薄膜磁気メモリ、並びに薄膜磁気センサを提供する。 - 特許庁

To obtain an air bag type device for moving a bookshelf not requiring troublesome work for removing books from the shelf and weight reduction of the shelf, capable of easily moving the shelf in a short time and repeating movement/setting of the same by supplying/discharging air into and from inside of air bags even when arrangement and movement of the shelf used in a home or a business office are required.例文帳に追加

本発明は、家庭内でも、企業の事務所内でも使用される書棚の配置移動が生じても、面倒な書籍を書棚から取り除く作業と、重量軽減も必要とせず、短時間で容易に移動ができ、エアーバッグ内の空気給排で書棚の移動と定置が繰り返しできるようにしたエアーバック式書棚移動装置を得る。 - 特許庁

(iii) When the person had been a holding company of which an Insurance Company is a Subsidiary Company in violation of the order under the provision of Article 271-18, paragraph (5), or when the person had been, in violation of Article 271-30, paragraph (2), a holding company of which an Insurance Company is a Subsidiary Company beyond the period of time designated by the Prime Minister prescribed in the same paragraph; 例文帳に追加

三 第二百七十一条の十八第五項の規定による命令に違反して保険会社を子会社とする持株会社であったとき又は第二百七十一条の三十第二項の規定に違反して同項に規定する内閣総理大臣が指定する期間を超えて保険会社を子会社とする持株会社であったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 (1) In the case where the juridical person (excluding stock companies; hereinafter the same shall apply in this Article.) who carries on the specified insurance business at the time when this Act enters into force applied for the registration set forth in Article 272, paragraph (1) of the New Insurance Business Act, the provision of Article 272-4, paragraph (1), item (i) of the New Insurance Business Act shall not be applied. 例文帳に追加

第十五条 この法律の施行の際現に特定保険業を行っている法人(株式会社を除く。以下この条において同じ。)が新保険業法第二百七十二条第一項の登録の申請をした場合においては、新保険業法第二百七十二条の四第一項第一号の規定は適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 132-2 (1) When filing the petition set forth in paragraph (2) of Article 215 (Method for Making Statements for Expert Witness, etc.) of the Code, a document stating the matters for seeking additional opinions of the expert witness shall be submitted at the same time; provided, however, that it shall be sufficient to submit such document within a period specified by the presiding judge, if there are unavoidable grounds therefor. 例文帳に追加

第百三十二条の二 法第二百十五条(鑑定人の陳述の方式等)第二項の申立てをするときは、同時に、鑑定人に更に意見を求める事項を記載した書面を提出しなければならない。ただし、やむを得ない事由があるときは、裁判長の定める期間内に提出すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) The determination, change, or abolition pursuant to Article 2, paragraph 1 or paragraph 2 of the Temporary Interest Rate Adjustment Act (Act No. 181 of 1947) of the maximum interest rate prescribed in Article 2, paragraph 1 of the same Act shall be deemed to fall under any of the matters listed in the items of Article 15, paragraph 1 of the New Act, for the time being. 例文帳に追加

第六条 当分の間、臨時金利調整法(昭和二十二年法律第百八十一号)第二条第一項に規定する金利の最高限度の同項又は同条第二項の規定による決定、変更又は廃止は、新法第十五条第一項各号に掲げる事項の一に該当するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A certification pertaining to specified radio equipment which exists at the time of the enforcement of this Act, which has obtained the certification prescribed in Article 33 paragraph (1) item (i) of the former Act and to which the mark specified in the same item has not been affixed shall be regarded as a technical standards conformity certification issued by the registered foreign conformity assessment body specified in Article 33 paragraph (1) of the new Act. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に存する特定無線設備であって、旧法第三十三条第一項第一号に規定する証明がされ、かつ、同号の表示が付されていないものに係る当該証明は、新法第三十三条第一項の登録外国適合性評価機関がした技術基準適合証明とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) With respect to shares to be issued at the time of incorporation of the Company, more than one half of the total amount of the issue-prices of the shares may not, notwithstanding the provisions of operative part of Article 284-2 paragraph (2) of the Commercial Code, be capitalized. In this case, "this Code" in paragraph (1) of the same article shall be read as "this Code or the Act on Nippon Telegraph and Telephone Corporation, etc.". 例文帳に追加

5 会社の設立に際して発行する株式については、商法第二百八十四条ノ二第二項本文の規定にかかわらず、その発行価額の二分の一を超える額を資本に組み入れないことができる。この場合において、同条第一項中「本法」とあるのは、「本法又ハ日本電信電話株式会社法」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Although these conditions lead to a custom of Sadaijin managing Daijokan in place of Daijo-daijin, later on when FUJIWARA no Yoshifusa and FUJIWARA no Mototsune served as both Daijo-daijin and Sessho (regent), there arose some confusion as to the difference in the duties of Daijo-daijin and Sessho, and who would control Daijokan when there were both Daijo-daijin and Sadaijin at the same time. 例文帳に追加

こうした事情より、太政大臣に代わって左大臣が太政官を統括する慣例が生じたが、後に藤原良房及び藤原基経が太政大臣と摂政を兼ねると、太政大臣と摂政の職掌の違いは何か、あるいは太政大臣と左大臣が並存する場合にはどちらが太政官を統括するかで混乱が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All of the following edicts mention about 'the law that Emperor Tenchi established for the first time' in almost the same form: 'Gosanjo-in Gosokui-ki' which contains the imperial edicts upon enthronement of Emperor Gosanjo, 'Antoku-tenno Gosokui-ki' which contains that of Emperor Antoku, 'Shijo-in Gosokui-ki' which contains that of Emperor Shijo, 'Shugai-ki' which contains that of Emperor Gokashiwabara, and 'Goshodan-ki' which contains that of Nakamikado. 例文帳に追加

「御三条院即位記」が載せる後三条天皇の即位詔、「安徳天皇御即位記」が載せる安徳天皇の即位詔、「四条院御即位記」四条天皇の即位詔、「拾芥記」が載せる後柏原天皇の即位詔、「御昇壇記」が載せる中御門天皇の即位詔は、ほぼ同じ形で天智天皇の初め定める法を載せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also in the same year, when Empress Dowager Shoken attended the opening ceremony of Nippon Railway Ueno StationTakasaki Station, which Tomozane YOSHII who was the Kunai-taifu (post of Imperial Household Ministry) used to be president of, the empress handled the event with a smile throughout the whole time even though Emperor Meiji did not show much enthusiasm to attend and it was raining all day; YOSHII was greatly touched because of this (a letter written by YOSHII to Seiichi MIYAJIMA). 例文帳に追加

また、同年に宮内大輔の吉井友実が以前に社長を務めていた日本鉄道の上野駅-高崎駅間開通式典に出席した際に、明治天皇は出席に乗り気ではなく天気も一日中雨であったが、皇后は終始笑顔で応対し吉井を感激させた(吉井の宮島誠一郎宛書簡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the university has taken the following measures as well: making it well known that a large number of persons are prohibited from entering the forest at the same time; it is prohibited to enter any other place than paths in the forest; persons with pets are prohibited from entering this forest; making the visitors know the present state of the research forest by making them fill in questionnaires; and prohibiting entering this forest from the Takashima City side from 2006. 例文帳に追加

したがって、大学側においても大人数での入林をしないことや決められた歩道以外への入林禁止、ペット同伴での入林禁止といった啓発活動に務め、アンケートを通じて入林者に研究林の現状を知らせたほか、2006年からは高島市側からの入林を原則禁止するなどの措置をとった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, he had deep distrust toward Ministry of Finance (led by Shigenobu OKUMA, Kaoru INOUE, Eichi SHIBUSAWA and others), that promoted 'fukoku (rich country),' and did not stop letting INOUE and SHIBUSAWA resign at their crisis of being forced to step down when they were opposed to the Central State Council and government offices over financial affairs (INOUE was also looked at suspiciously due to his involvement in the scandal of Osarizawa copper mine). 例文帳に追加

その一方で「富国」を推進する大蔵省(大隈重信・井上馨・渋沢栄一ら)に深い不信感を抱いていたため、正院や他の省庁との財政を巡る対立で井上・渋沢が辞任に追い込まれた際にもこれを止めなかった(井上の場合には尾去沢鉱山尾去沢銅山事件を巡る疑惑もあったとしても)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, he announced to transfer the control of government-owned factories to private sector as part of disposition of government property, but he did not abandon the encouragement of new industry policy itself which was aligned with high officers from Satsuma Domain, who believed the encouragement of new industry was the wish of Okubo, and the young bureaucrats (including Yasuyo ISHIMARU and Shigetomo ISHIBASHI) from Hizen Domain, who entered the Ministry of the Treasury under the leadership of Okuma. 例文帳に追加

同時に官有物の払い下げによって官営工場の民間移管を表明したが、大隈は殖産興業政策そのものは放棄せず、殖産興業を大久保の遺志と考える薩摩藩出身の高官や大隈の下で大蔵省に起用された肥前藩出身の若手官僚(石丸安世・石橋重朝ら)も同調した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also in 765 in the Nara Period, a market on the beach provided by Emperor Shotoku, along with the route of the Imperial visit for Kii Province, and another market that the same Emperor Shotoku ordered merchants from Kawachi Province to open, at the time of the Imperial visit for Yugenomiya detached palace in 769, were known (the articles of October 19, 765 and October 21, 769, according to the "Shoku Nihongi" [Chronicle of Japan Continued]). 例文帳に追加

ちなみに、奈良時代においても、天平神護元年(765年)に称徳天皇が紀伊国行幸の途路に浜辺で市を開かせたことや、神護景雲3年(769年)に同じく称徳天皇が由義宮行幸の際に、河内国の市人に市を開かせたことが知られる(『続日本紀』天平神護元年10月19日条・神護景雲3年10月21日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He became the research chief of the Technical Department of Seikosho, the technical manager of Seikousho, the deputy head of Seikousho for Tomonari and a research manager at the same time; subsequently, he was the vice head of Chuo Gijutsu Kenkyusho, Chuo Technical, and then became the Torishimariyaku head of Chuo Gijutsu Kenkyusho, Chuo Technical Laboratory, in November 1962, became Jomu, and then took the position of Senmu in November 1970, Sodanyaku and chairman of Sumitomo Precision Products Co., Ltd. in November 1972. 例文帳に追加

製鋼所技術部研究課長、技術部長、同所長友成代理兼研究部長、中央技術研究所副所長を経て、昭和37年11月取締役中央技術研究所長となり、常務を経て、昭和45年11月専務に就任、同47年11月に相談役、住友精密工業会長となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, it is necessary to secure a broad-based, stable source of funding to lay the foundation for financial support to the ASBJ and the IASCF.To this end, active support by a broad range of stakeholders is essential and, if a company participates in, and contributes to, standards-setting discussions (including provision of financial support), the reference thereof may be treated as information to be disclosed in the disclosure of the state of actions for ensuring the aforementioned appropriate financial reporting by preparers. 例文帳に追加

このためには、幅広い関係者において積極的なサポートが不可欠であり、前記の作成者による適切な財務諸表作成のための取組状況の開示において、企業が、基準設定の議論への参加・貢献(資金拠出を含む)を行っている場合に、その内容を記載事項とすることが考えられる。 - 金融庁

In the US, on the other hand, a scheme has been proposed in view of the high-quality level of its accounting standards compared with other countries.Under the scheme, early optional application is accepted with confirmation that investors are assured of financial statement comparability for certain business enterprises and at the same time with explicit designation of the date for mandatory application, as well as the date of the final decision to be made on enforcement, as mentioned earlier. 例文帳に追加

他方で、国際的に高品質な会計基準を有する米国では、前記のとおり将来の強制適用の時期及びその判断の時期を明示した上で、一定の企業について投資者からみた財務諸表の比較可能性の確保に配意しつつ早期に任意適用を認める方式が提案されている。 - 金融庁

The corporate governance of listed companies in Japan needs, first and foremost, to be able to demonstrate its effectiveness.At the same time, however, given the increasingly global nature of the capital markets, it is necessary for corporate governance to be sufficiently accepted by domestic and foreign investors alike, and to maintain confidence at the international level. 例文帳に追加

我が国上場会社等のコーポレート・ガバナンスについては、我が国において真にその実効性が確保できるものであることがまずもって求められようが、同時に、我が国市場が国際化している今日、内外の投資者等の十分な理解を得て国際的なレベルでの信認を確保できるものであることが強く求められる。 - 金融庁

Usually, deficiencies identified through ongoing monitoring are analyzed and addressed by the department that performed the monitoring. At the same time, it is recommended that deficiencies and corrective measures are reported to a higher-level controller and, if necessary, to management, the board of directors, the corporate auditors or the audit committee. 例文帳に追加

日常的モニタリングにより識別された問題点は、通常、モニタリングを実施した部門において分析され対応が図られることとなるが、同時に、問題点とその対応策を取りまとめて、その上位の管理者等に報告するとともに、必要に応じて、経営者、取締役会、監査役又は監査委員会等にも報告することが求められる。 - 金融庁

Katanagari (written as or 狩り) was a policy of heinobunri (separating warriors and peasants) which deprived those in the peasant class of their privilege of wearing swords, which highlighted the policy enacted by Hideyoshi TOYOTOMI through the katanagari edict (at the same time, pirate ship interdiction) issued on August 29, 1588 in the Azuchi-Momoyama period (The first person who executed katanagari was Katsuie SHIBATA. 例文帳に追加

刀狩(かたながり、刀狩り)とは、百姓身分の者の帯刀権を剥奪する兵農分離政策で、特に安土桃山時代の1588年8月29日(天正16年7月8日(旧暦))に豊臣秀吉が刀狩令(同時に海上賊船禁止令)を出して大規模に推進した政策を指す(ただし、刀狩を最初に行なったのは柴田勝家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When involvement in situations in the continent became inevitable as a result of the establishment of diplomatic relationships by opening Japan in the last days of the Edo and the Meiji periods, same as commanders at the time of war were reminded of sankan-seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), dispatch of troops by Hideyoshi came to be closed up and many came to consider advancing into the continent was conduct following Hideyoshi's wishes. 例文帳に追加

江戸時代末期・明治時代の開国による外交関係の樹立から大陸情勢への関係が不回避となると、当時の武将達が三韓征伐を想起したように、秀吉の朝鮮出兵もクローズ・アップされるようになり、大陸への進出は豊臣秀吉公の遺志を継ぐ行いだと考えるものも多くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hitach City is located in Hitachi Province and this provincial name has its own story with it; that is, a long time ago this region was said to be 'a road to Hitakami Province (old name for the northern region of Japan; then this 'Hitakami' was shortened to 'Hitachi,' and one day Mitsukuni TOKUGAWA, the domain head of the Mito Domain, saw the rising sun in this region and praised the beautiful scene and he changed the characters which make up the provincial name from 'the province we can see the high sun' to 'the sun rising province' although the sound is the same for both names. 例文帳に追加

なお、日立市は常陸国に位置するが「常陸」の国名は「日高見国(東北地方の旧称)への道」を表す「ひたかみのくにへのみち」が「ひたち」へ転訛し、徳川光圀が現在の日立市一帯において朝日が昇る様の見事さを讃えて「日立」の当て字をしたことに由来すると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Born into the Isonokami clan that is descended from the powerful ancient clan of Mononobe (alleged to be the fifth-generation descendant of the younger brother of MONONOBE no Moriya who opposed the introduction of Buddhism), Yakatsugu is famed for his military accomplishments defeating FUJIWARA no Nakamaro and rising to the rank of Dainagon (chief councilor of state) but at the same time was a leading figure in literature and arts and an avid Buddhist. 例文帳に追加

古代の有力豪族であった物部氏の末裔(仏教反対派として有名な物部守屋の弟の5代目の子孫だとされる)である石上氏に生まれた宅嗣は藤原仲麻呂討伐などで活躍をして大納言にまで昇る一方で当時を代表する知識人・文人であり、熱心な仏教信者でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At precisely the same time, Jun HATTORI who was transferred to an Ohama branch office (16 villages in Aomi County, 5 villages in Hazu County, 21 villages in total were called Ohama territory and were controlled by Ohama branch office in Kikuma Domain) from Kikuma, Kazusa Province, implemented the revision of village law, the imperialism education, and the religious transformation such as separation of Buddhism and Shintoism by following the policy of the Meiji Government. 例文帳に追加

ちょうどその頃、上総国菊間から大浜出張所(碧海郡に16ヶ村幡豆郡に5ヶ村、計21ヶ村は、大浜領と呼ばれ、菊間藩の大浜出張所に支配されていた。)に赴任してきた服部純は、明治政府の方針に従い村法の改正や勤王主義教育、神仏分離などの宗教改革を実施した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Fukuchiyama Line, which had fewer than 100 trains operated a day at the time of the inauguration of JR, started changing to a line with a tight railroad schedule and had over 360 trains a day after the inauguration of the JR Tozai Line in 1997 (which is still less tight than the schedule of the Hanwa Line or the Yamatoji Line that are double-tracked in the same way as the Fukuchiyama Line, but it is said that this tight schedule contributed to the JR Fukuchiyama Line Train Derailment Accident). 例文帳に追加

JR発足時は、1日の運転本数が100本足らずだった福知山線は、1997年のJR東西線開業以降は1日360本を超える過密ダイヤ(近隣の同じ複線路線である阪和線や大和路線に比べれば本数はまだ少ないが、これがJR福知山線脱線事故の一因になったともいわれる)へと変化していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 10, 1874, Kyobusho asked their superior office Dajokan (Grand Council of State) for their view on the appropriateness of compiling Tokusen Shinmyocho targeting mainly those shrines listed in Engishiki or appearing in the six official histories with a suggestion that a remote worship ritual be conducted in the Three Shrines in the Imperial Court (jointly worshiped in the Imperial Sanctuary at the time) in every spring and autumn for all the shrines to be listed and that the lands of those shrines be preserved in the same manner as in the case of the national shrines. 例文帳に追加

明治7年4月10日上級官である太政官に、式内社と国史見在社を主対象とする本書を編纂し、収載の神社は春秋2季に宮中の宮中三殿(当時は賢所に合祭されていた)にて遙祭し、その社地は官幣社に準じて保存する、という内容の本書編纂の伺いをたてた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanpyo no chi was intended as a return to the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) that protected tenant farmers and suppressed influential families (noble families, temples and shrines with power) by restricting direct bondage between oshinke (nobles in the capital) and the rich classes in the provinces, while at the same time, it was also intended to reinforce organizations ruled by the emperor, including enhancing the kurododokoro (the Chamberlain's Office) and an increase of authority by the Kebiishicho (Office of Police and Judicial Chief). 例文帳に追加

寛平の治は、王臣家が諸国富豪と直接結びつくことを規制することで権門(有力貴族・寺社)を抑制し、小農民を保護するという律令制への回帰を強く志向したものであり、併せて蔵人所の充実や検非違使庁の権限拡充等天皇直属機関の強化を行うものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"A severed head must: be well washed with water, blood and grime washed off, have the hair combed, and arranged as before in a topknot; if you are applying face powder or lip rouge to the head at the same time, you must apply it as if to yourself (as per original text), if there are wounds on the face sprinkle rice flour on the damage to conceal the wound and write the full name of the head (i.e.. deceased) on a slip of paper and affix to the head." 例文帳に追加

「首を水にて能く洗ひ、血又は土などを洗ひ落し、髪を引きさき、もとゆひに髻を高くゆひ上ぐべし。もし、かねつけおしろいべになどつけたる首ならば、其の如くにこしらへ(原文のまま)べし、顔に疵付きたらば米の粉をふりかけて、疵をまぎらかす也、紙札に首の姓名を書いて付くる也」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the middle of the Edo period life in farming villages was exhausting, but during the late eighteenth century to the early nineteenth century (from Kansei era to Bunkabunsei era) the Edo bakufu began to drastically revive the farming villages, maintained irrigation facilities and developed denuded lands as well as made loans for them, appointed competent men as daikan (managing post instead of the landlord) and made him perform the same duties for a long time. 例文帳に追加

江戸中期には、農村生活の疲弊が見られるようになったが、18世紀後期~19世紀前期(寛政期~文化文政期)ごろ、幕府は農村復興を大々的に進め、潅漑用水の整備や荒廃地の開発、そのための資金融資を実施するとともに、有能な者を代官に任命して長期間、同一職務にあたらせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for predicting regeneration of a nitrogen oxide reducing catalyst accurately predicting amounts of nitrogen oxides and nitrogen dioxide remaining after regeneration of the nitrogen oxide reducing catalyst, and to provide an exhaust system adjusting a regeneration time of the nitrogen oxide reducing catalyst and an injected amount of a reducing agent using the same.例文帳に追加

本発明は、窒素酸化物低減触媒の再生後に残る窒素酸化物の量及び二酸化窒素の量を正確に予測する窒素酸化物低減触媒の再生を予測する方法、及びこれを用いて、窒素酸化物低減触媒の再生時期及び噴射される還元剤の量を調節する排気装置を提供する。 - 特許庁

Since a baseband processing section 130 processes the baseband signals of the adjacent frequency bands as respective baseband signals corresponding to a plurality of communication systems, the respective baseband signals corresponding to a plurality of communication systems are subjected to demodulation processing at the same time by avoiding the baseband signals from acting like noises.例文帳に追加

ここで、1つのベースバンド処理部130により、それぞれ隣接する周波数帯域のベースバンド信号が、複数の通信方式に対応するそれぞれのベースバンド信号として扱われるため、それぞれのベースバンド信号が互いにノイズになることなく、複数の通信方式に対応するそれぞれのベースバンド信号が同時に復調処理される。 - 特許庁

At the same time, we are cognizant of our responsibility to fulfill Congress’s directive in Section 1502 and to remain faithful to the language of the statute, and promulgating rules that provide an incentive for issuers to avoid determining the origins of the conflict minerals that they use could undermine the reporting system that Congress has established in Section 13(p) of the Exchange Act.例文帳に追加

同時に、第1502条における議会の指示を実行し、法の文言に忠実である責任と、自社で使用する紛争鉱物の原産国判定を回避させる動機を発行人に与える規則を発布することが、証取法第13(p)条において議会が定めた報告システムを弱体化させるかもしれないことを認識している。 - 経済産業省

There is a possibility that while the rise of BRICS including China as described in the previous section and other emerging economies is increasing the demand for raw materials and fueling the price hikes, this is setting off an expansion of the supply of consumer goods and thus lowering prices, thereby causing an upward pressure on prices upstream and a deflationary pressure downstream at the same time.例文帳に追加

前節で見たような中国をはじめとするBRICS等の新興工業国の台頭が、素原材料の需要を高め価格高騰を引き起こす一方、消費財の供給を拡大させて価格の低下を招いており、川上での物価上昇圧力と川下でのデフレ圧力を同時に生じさせている可能性があると考えられる。 - 経済産業省

例文

At the same time, "differentiation of products and services" was identified as a competitive advantage by a higher percentage of enterprises with high labor productivity than by enterprises with low labor productivity.例文帳に追加

また、中小企業のうち労働生産性の水準が高い企業と低い企業を比べると、労働生産性が低い企業では「競争優位性はない」とする割合が高くなっている一方、労働生産性が高い企業では「製品・サービスの差別化」を競争優位とする企業の割合が、労働生産性が低い企業に比べて高くなっている。 - 経済産業省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS