treesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4446件
This treatment method for fruit trees attacked by disease comprises pouring hot water supplied from a water heater 1 at arbitrarily set temperature into soil by a pouring pump 9 set at an arbitrary pressure, and raising the temperarure of the soil around a fruit tree attacked by disease to a thermal death point of pathogenic fungus so as to kill pathogenic fungus.例文帳に追加
給湯機1から任意に設定される温度で供給される温水を、圧力を任意に設定される注入ポンプ9により土壌内に潅注し、罹病した果樹の周囲の土壌を病菌の死滅温度に上昇させることで病菌を死滅させる。 - 特許庁
Article 477 (1) The employer shall, when carrying out the work of tree felling, have the worker intended to engage in the felling of standing trees carry out the following matters for each tree. However, the provisions set forth in item (i) and (iii) shall not apply to cases where hydraulic felling machines are used: 例文帳に追加
第四百七十七条 事業者は、伐木の作業を行なうときは、立木を伐倒しようとする労働者に、それぞれの立木について、次の事項を行なわせなければならない。ただし、油圧式伐倒機を使用するときは、第一号及び第三号の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method for suppressing weeds by which a tree suppressing the growth of lawn or weeds is selected from trees considered to have allelopathic effects and growth of the lawn or weeds can more effectively be suppressed, and to provide a weed suppressing material, a method for suppressing the growth of the lawn and a lawn growth suppressing material.例文帳に追加
アレロパシー効果を持つと思われる樹木から芝生・雑草の生育抑制が可能な樹木を選定し,より効果的に芝生・雑草を生育抑制できる雑草抑制方法、雑草抑制材、芝生の生育抑制方法および芝生生育抑制材を提供する。 - 特許庁
To provide a mowing blade (chip saw) capable of preventing plants from growing, by making a mowing machine equipped with the blade damage cut parts or root parts of weeds, miscellaneous trees having a small diameter, miscellaneous bamboos having a small diameter, etc., at the same time when the machine mows them, and further by making the parts finely split, and capable of intertilling and agitating the soil.例文帳に追加
刈払い機械において、雑草等及び小径雑木、小径雑竹等の刈払いと同時に、切断部分や根元部分をいためつけ、また、ささくれ状態にすることで植物の生育等を抑止し、及び、土壌の中耕や攪拌等ができる刃(チップソ−)を提供する。 - 特許庁
This method for producing the afforesting base material comprises mixing the dehydrated cakes which are formed out of waste water and muddy water with sand, crushing the mixture of the dehydrated cakes and the sand, dying the crushed mixture, and mixing the dried mixture with the composted chips which are formed out of the trimmed trees, together with another mixture comprising fertilizer, seeds, etc.例文帳に追加
汚水又は濁水から生成された脱水ケーキに砂を混合し、この脱水ケーキと砂との混合物を破砕し、破砕された混合物を乾燥し、この乾燥された混合物に伐採材から生成された堆肥化チップと、肥料及び種子などの混合物とを混合する。 - 特許庁
This rotary blade for cutting the bush is equipped with a disc-shaped base metal formed with an attaching hole to a bush cutter at its central position, and a plurality of yarn blades having cutting blades attached on the outer circumference part of the base metal, and cuts the weeds and trees or the like by the rotation of the yarn blades caused by the rotation of the base metal.例文帳に追加
中心位置に刈払い機への取付穴が形成された円板状の台金と、該台金の外周部に切れ刃を有して複数本取り付けられた糸刃と、備え、台金の回転による糸刃の回転で草木等を切断することを特徴とする。 - 特許庁
To provide a method for producing spray base material for greening slopes, by which crushed wastes derived from cut trees can be efficiently aged, aged compost obtained after aging the wastes can be stored for a long period, and acceleration of composting base material can be attained.例文帳に追加
伐採樹木由来の廃棄物の破砕を行った後、その破砕した伐採樹木の熟成を効率的に行い得るとともに、熟成した堆肥を長期間保管することができ、基盤材の堆肥化促進を達成できる法面緑化用の吹き付け基盤材の製造方法を提供すること。 - 特許庁
This insecticidal/miticidal composition comprises a strobilurin- based agent and a chlorfenapyr as the active ingredients, having excellent controlling effect on insect pests for various fruit trees and vegetables, in particular, having highly an synergistic ovicidal effect exceeding an additional effect afforded when merely mixing the active ingredients together on spider mites.例文帳に追加
ストロビルリン系剤と、クロルフェナピルとを有効成分として含有する殺虫殺ダニ剤組成物が、各種の果樹、疏菜の害虫に対し優れた防除効果を有し、特にハダニ類に対し、単に混合した時に得られる相加効果以上の優れた相乗的な殺卵効果を有することを見出した。 - 特許庁
To provide a deep forest fragrant phytoncide generator by cultivating trees in the forests of Japan Alps such as Northern, Central and Southern Alps mountains in their actual places or collecting them as raw materials and placing them closely around to enhance their refreshing effect and revitalize mind and body each day.例文帳に追加
北アルプス・中央アルプス・南アルプスなどの、日本アルプスの山々の樹木を、現地で育成または、原材料として採集して身近に用いて、リフレッシュ効果を、高めることにより、日々に心身を、蘇生させる深い森の馥郁とした香りのする、フィトンチッド発生装置を提供する。 - 特許庁
Also, for example, the structure which the driver does not tend to see, such as a non-distinctive building 32 and trees 33 to 36, having no influence on real feeling in viewing of a whole 3-dimensional map image, is displayed in low reality based on non-real data.例文帳に追加
一方、たとえば建物32や街路樹33〜36など、特徴のない建物や道路脇の設置物のように運転者があまり注目せず、3次元地図画像全体の見た目のリアル感に対する影響が少ない構造物は、非リアルデータに基づいて低リアルに表示する。 - 特許庁
The roots of the plants such as grasses such as turf, flowering plants, trees or the like invade through the meshes 54 to entangle around the artificial lightweight soil 53, and also entangle around the weft threads and the warp threads so that the plants are firmly fixed to the bag body 50 to be settled on the upper surface of the bag body 50.例文帳に追加
芝などの草や花、樹木等の植物の根は、網目54から侵入して人工軽量土53に絡みつくとともに、縦糸および横糸にも絡みつくので、植物は、袋体50にしっかりと固定されて袋体50の上面に定着することができる。 - 特許庁
To provide a spreading liquid facilitating a coating operation, having high sustainability of spreading activities and high sustained release properties, sustaining repellent activities, disappearing by biodegradation after having lost the effects, harmless to men and beasts, and mild to the environment when applying a repellent for protecting planted trees in a plantation area from being damaged by a wild animal.例文帳に追加
野生動物が造林地の植栽木に与える害の防護に対する忌避剤の適用に対し、塗布作業が容易であり、展着持続性、徐放性が高く、忌避効果が持続し、効果の消失後は生分解され消失する、人畜無害で環境に優しい忌避剤用展着液を提供する。 - 特許庁
To provide a living room structure capable of disassembling and assembling for expecting the stress relieving effect and the relaxing effect by a smell of trees while feeling natural warmth without confining moisture in a room by using a wooden panel body as an assembling member.例文帳に追加
組立部材として木製のパネル体を使用することにより、室内に湿気がこもりにくく、また自然の温もりが感じられ、更に木の香りによりストレスを和らげる効果やリラックス効果が期待できるようにした分解及び組み立てが可能な居室構造体を提供する。 - 特許庁
Besides, there is provided the method comprising a step of baking chaff, grass, flowers or trees at 400-1,200°C in a substantially oxygenless state and a step of crushing the baked product into a size of 0.1 mm to about 0.1×10^-9 mm.例文帳に追加
また、籾殻、草、花、木を実質的に無酸素の状態で400°C〜1200°Cで焼成する工程と、焼成したものを径が0.1mm〜0.1×10^-9mm程度になるように粉砕する工程とを含むことを特徴とする土壌改良剤の製造方法が提供される。 - 特許庁
To provide an auxiliary tool for felling a bamboo tree which easily and reliably falls down a bamboo tree in an optional direction only by work on the ground with no need of climbing any trees for hooking a rope on the bamboo tree unlike the conventional one, just by being fixed on the lower part of the bamboo tree and also without using any large machine.例文帳に追加
伐採する竹木の下部に取り付けるだけで、従来のように竹木にロープを掛けるために樹木に昇ることなく、地上での作業のみで簡易かつ確実に任意の方向に倒木させることができ、しかも大型の機械を用いることなく任意の方向に倒木させる。 - 特許庁
The statement that could see Tokiie's name for the last time in "Azuma kagami" was on the Article of April 11, 1250, about zassho (a person in charge of miscellaneous tasks) of Zokaninden, his name was stated as 1 tree from Honjo Shiro Saemon no jo on the section of Nijomen Nishinotoin Higashi 20 (20 trees on the side of Nijo street in the east of Nishinotoin) (it could tell that he went off to Kyoto). 例文帳に追加
『吾妻鏡』で時家の名が最後に確認できる記述は、建長2年(1250年)3月1日条、造閑院殿雑掌の事、において、二条面西洞院東二十本、の項に、一本 本庄四郎左衛門尉、とあるのが最後となる(京都に出向いていた事は分かる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, around 11 a.m. just before the ceremony, Naganori approached Yoshinaka KIRA from behind while Kira was having a meeting about the ceremony with hatamoto (bannermen) Yoriteru KAJIKAWA at the Great Corridor of the main ward of Edo-jo castle (common name; matsu no roka [literally, a corridor of pine trees]), and Naganori slashed Kira with a short sword. 例文帳に追加
ところが、儀式直前の巳の下刻(午前11時頃)、江戸城本丸大廊下(通称松の廊下)にて、吉良義央が旗本梶川頼照と儀式の打ち合わせをしていたところへ、長矩が背後から近づいてきて、突然吉良義央に対して脇差でもって刃傷に及ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In October 1842, he started writing after collecting resources and, one and a half years later on June 16, 1844, finished writing the book under the name of the Jigekaden (A record of family trees of Jige, lower rank court officials), which covered the names of successive family heads and their parents, their dates of birth and death, and the investiture history of lower rank court officials in Kyoto. 例文帳に追加
資料を収集して天保13年9月(1842年10月)に執筆を開始し、1年半後の天保15年5月1日(旧暦)(1844年6月16日)に、京都の地下諸家の歴代当主の名前、父母の名、生没年月日、叙位任官の履歴等を網羅した「地下家伝」を完成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was known for the images painted on its partitions (fusuma) by Jakuchu ITO, but these have since been transferred to the Jotenkaku Museum for preservation (please see the below article on cultural properties) and it now features images by Toichi KATO which include 'A light-ink cherry blossom,' 'Osugi,' 'The sun,' 'The moon,' 'Cormorants,' 'Garyobai plum trees,' 'Plovers' and 'Young bamboo.' 例文帳に追加
伊藤若冲の障壁画(襖絵)で知られていたが、保存上の問題から承天閣美術館に移管され(下記文化財の項を参照)、現在は加藤東一によって「淡墨桜図」「大杉図」「日輪図」「月輪図」「鵜之図」「臥竜梅図」「千鳥図」「若竹図」等が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because there is a description in "The Tale of the Heike" to imply that the Emperor Antoku could have been a woman, in the story of Yoshitsune Sen-bon Zakura (Yoshitsune's one thousand cherry trees) of Joruri and Kabuki there is a story based on the possibility that Emperor Antoku was a woman (WATANABE, 199082; please refer to page 122). 例文帳に追加
また『平家物語』に安徳天皇は実は女子であったのではないかという疑念を起こさせるような記述があることをもとにして、浄瑠璃・歌舞伎の「義経千本桜」などでは、女子であったという筋立てを採用している(渡辺199082-122ページ参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this case, keeping castles (i.e. making them administrative assets of the Department of War) was not intended for preserving the lands and buildings as 'cultural properties' as in today's concept; rather, it aimed to convert time-honored castle buildings, stone walls, trees, and so on to Army posts etc. 例文帳に追加
この場合の存城処分=陸軍省行政財産とは旧城郭陣屋を、現在の概念である「文化財」として土地や建造物を保存しようとするものではなく、陸軍の兵営地等として旧来の城郭建造物、石垣、樹木等を整理すべしとしたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As recorded in the 'Kansei Choshu Shokafu' (A record of family trees of samurai warriors of Edo bakufu), the Mizuno clan is thought to have been from the MINAMOTO no Mitsumasa line of Seiwa-Genji (Minamoto clan); however, there are different theories as to their origin as some of families call themselves the Fujiwara clan and other families who became Owari clansmen call themselves the Kanmu-Heishi (Taira clan). 例文帳に追加
水野氏の出自は「寛政重修諸家譜」に従い清和源氏源満政流とされているが、藤原氏を称したり尾張藩士となった家に桓武平氏を称するものがあったりすることから、源氏と断定できず諸説ある状態である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, the Forestry Agency focused its pollinosis countermeasures on the selective felling Japanese cedar trees but in 2006 the media brought to light an announcement that caused misunderstanding regarding the suppressive effect on pollen, and there is doubt surrounding the passive stance toward conventional transplantation. 例文帳に追加
一方で、林野庁は花粉症対策の重点をスギの選択的な間伐に求めてきたが、2006年、花粉の抑制効果について誤解を招く発表をしていたことがマスコミの指摘により明らかになり、従来からの植え替えに消極的な姿勢に疑問が持たれることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fujio explains that the regionality of the earthen figure use might be related to the difference in the main food supplies available in the regions, the difference between the regions where the main food supplies were the nuts, beech, oak, chestnut and buckeye etc., from the deciduous trees (that is, these regions covered with deciduous forests) and the regions covered with laurel forests in much of the western Japan. 例文帳に追加
こうした土偶の使用の地域性について藤尾は、ブナ、ナラ、クリ、トチノキなどの落葉性堅果類を主食とした地域(つまりこれら落葉樹林に覆われていた地域)と、西日本を中心とした照葉樹林帯との生業形態の差異と関連づけて説明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fujio presumes that the nuts from deciduous trees such as acorns and the chestnuts were harvested during a relatively brief period of time in autumn; therefore, a consolidated labor by a fairly large settlement was necessary and the Jomon people used the earthen figures to conduct religious services in order to promote solidarity in the society. 例文帳に追加
落葉性堅果類、いわゆるドングリや栗は秋の一時期に集中的に収穫される為、比較的大きな集落による労働集約的な作業が必要となる為、土偶を用いた祭祀を行うことで社会集団を統合していたのではないかという考え方である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kasugayama Primeval Forest (kasugayama genshirin, or kasugayama genseirin) is the area where the primitive forest has reached a climax, because the primitive forest as a mountain of Kasuga-Taisha Shrine was regarded to be divine and cutting the trees in the area has been long prohibited for more than 1000 years. 例文帳に追加
春日山原始林(かすがやまげんしりん)、春日山原生林(かすがやまげんせいりん)とは、春日大社の山として神聖視され、樹木伐採が長らく(千年以上に渡り)禁じられてきたため、森林が極相に達した原生林が広がっている地域である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The section on 'umi no okase' (whirlwind) in the "Wakan Sansai Zue" (an encyclopedia compiled in the Edo period) says 'Well, unexpected windstorms sometimes occur in Sei-shu (Ise Province), Bi-shu (Owari Province), No-shu (Mino Province), and Tan-shu (Hida Province), and such storms are generally called Ichimokuren and considered as a divine wind. Once this wind blows, it destroys everything: it pulls out trees, makes big rocks fall, and breaks houses. However, this occurs just along a narrow corridor and it does not damage any other places. A shrine for Ichimokuren is located on Mt. Tado, in Kuwana District, Sei-shu.' 例文帳に追加
『和漢三才図会』の「颶(うみのおほかせ)」に「按勢州尾州濃州驒州有不時暴風至俗稱之一目連以爲神風其吹也抜樹仆巖壞屋爲不破裂者惟一路而不傷也處焉勢州桑名郡多度山有一目連」との記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Poets other than Rokkasen were, however, regarded as too worse to refer to (There are others as well who are known, as numerous as the leaves of the trees of the forest, as widespread as the ivy which crawls in the fields, but they think anything they compose is poetry and do not know what poems are.), thus Rokkasen poets were valued as worth reviewing. 例文帳に追加
しかしながら、六歌仙以外の歌人は評価にすら値しないとされているため(このほかの人々、その名聞こゆる野辺に生ふるかづらの這ひ広ごり林にしげき木の葉のごとくに多かれど、歌とのみ思ひてその様知らぬなるべし)、逆に6人を評価している事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Sakuteiki" (a secret book on gardening) written during the Heian period contains detailed information about yarimizu (artificial stream in a garden) in addition to a pond, a mid island, a waterfall, a spring, and senzai (the trees and flowers in a garden), and it is natural for the gardens in Oshu (another name for Mutsu Province) in those days to have had a winding ditch in which Kyokusui no en could be held. 例文帳に追加
しかし、平安時代の造庭法秘伝書『作庭記』に、池・中島・滝・泉・前栽などに加えて遣水についても詳しく述べられているように、当時の奥州の庭園に曲水の宴を催すことのできる曲溝があるのは不自然ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Opening of the 'Tokyo Station,' first performance of 'Takarazuka Shojo Kagekidan' (Takarazuka Girls Revue Company), popularity of perms among women, launching of 'Morinaga's milk caramel' by Morinaga & Co., Ltd, inauguration of an art organization 'Nika Association,' release of the first feature-length color motion picture film 'Yoshitsune Senbonzakura' (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees), establishment of 'Tokyo Golf Club,' and advertisement of Brazilian coffee at the 'Taisho Exposition' held in Ueno. 例文帳に追加
「東京駅」開業、「宝塚少女歌劇」初演、「女性パーマ」流行、「森永製菓森永ミルクキャラメル」発売、美術団体「二科会」発足、初のカラー長編映画「義経千本桜」公開、「東京ゴルフ倶楽部」創立、上野「大正博覧会」にてブラジル珈琲の宣伝 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, transportingcode from one Python version to another as source text will always allow correct parse trees to be created in the target version, with the only restriction being that migrating to an older version of the interpreter will not support more recent language constructs.例文帳に追加
しかし、Pythonのあるバージョンから別のバージョンへテキストのソースのままコードを移せば、目的のバージョンで正しい解析木を常に作成できます。 ただし、インタープリタの古いバージョンへ移行する際に、最近の言語コンストラクトをサポートしていないことがあるという制限だけがあります。 - Python
Original Text: If, when I become a Buddha, all the myriads of manifestations in my land, from the ground to the sky, such as palaces, pavilions, ponds, streams and trees, should not be composed of both countless treasures, which surpass in supreme excellence anything in the worlds of human and devas, and of a 1100 kinds of aromatic woods, whose fragrance pervades all the worlds of the 10 quarters, causing all Bodhisattvas who sense it to perform Buddhist practice, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加
原文…設我得佛自地已上至于虚空宮殿樓觀池流華樹國土所有一切万物皆以無量雜寶百千種香而共合成嚴飾奇妙超諸人天其香普薫十方世界菩薩聞者皆修佛行若不如是者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wooden chips formed by pulverizing cut-over trees or the waste timber produced in building are incorporated into concrete and after the concrete cures, the concrete is subjected to drying or heating treatment, by which the chips in the concrete are burned out and gaps are formed in the concrete.例文帳に追加
コンクリートに、伐採材や建築物を建築する際に出る廃木材を粉砕して形成した木片を混入して養生し、コンクリートが硬化後に乾燥または加熱処理することによってコンクリート中の木片を焼失させてコンクリート中に空隙を形成する。 - 特許庁
To provide a storage greening water-supply system in which a large amount of water stored can be ensured, water-supply running cost to planted trees or the like need not be maintained and the reduction of running cost can be expected and a sufficient function as an outflow inhibiting facility can be displayed.例文帳に追加
多量の貯水量を確保することができ、植栽された樹木等に対する給水メンテナンスが不要でランニングコストの低下を期待することができ、また、流出抑制施設として十分な機能を発揮することができる貯留緑化給水システムを提供する。 - 特許庁
The practical thing was to find rooms in the city, but it was a warm season, and I had just left a country of wide lawns and friendly trees, so when a young man at the office suggested that we take a house together in a commuting town, it sounded like a great idea. 例文帳に追加
市内に部屋をみつけるのが現実的なやりかたではあったけれども、暑い時期でもあり、涼しげな芝生や木立が広がる田舎から出てきたばかりだったから、オフィスの若い男が、ベッドタウンに共同で家を借りないか、と言い出したときは、とてもいいアイデアだと思えた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
This piece of wood gets all its carbon, as the trees and plants get theirs, from the atmosphere, which, as we have seen, carries away what is bad for us and at the same time good for them,—what is disease to the one being health to the other. 例文帳に追加
この木材は炭素をすべて大気からもらってきます。木や植物はすべてそうです。大気は、これまで見てきたように、われわれにとって有害で、同時にかれらにとっては有益なものを運んでくれるわけです。一方にとっての病気は、相手には健康をもたらすものなんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
This is same man (Suketomo Kyo), who was once taking shelter from the rain in the gate of To-ji Temple, where there were gathered together many cripples with twisted arms and distorted legs bent backwards. Noting their various peculiar deformities he thought, 'These are all very strange freaks, and are certainly well worth preserving.' But, when he looked at them more closely, he soon lost all pleasure in them and, regarding them as ugly and vile, thought, 'Surely there can be nothing better than the unusual upright form.' So on his return home, his well-loved little trees, which he had collected and carefully trained into queer shapes to make his eyes glad, from that time forth no longer gave him any pleasure; for he felt that to love them was like loving those cripples. Accordingly, he dug up and threw away all his dwarf trees that he had cultivated in little pots. 例文帳に追加
この人、東寺の門に雨宿りせられたりけるに、かたは者どもの集まりゐたるが、手も足もねぢゆがみ、うちかへりて、いづくも不具に異様なるを見て、とりどりにたぐひなき曲者なり、もつとも愛するに足れりと思ひて、まもり給ひけるほどに、やがてその興つきて、見にくく、いぶせく覚えければ、ただすなほに珍しからぬ物にはしかずと思ひて、帰りて後、この間、植木を好みて、異様に曲折あるを求めて目を喜ばしめつるは、かのかたはを愛するなりけりと、興なく覚えければ、鉢に植ゑられける木ども、皆掘り捨てられにけり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide equipment to carbonize fallen trees, thinned woods and bamboo treated in large amounts by forest management, etc., in order to effectively utilize them as resources of feed for livestock, soil improvement, water purification, etc., and produce a homogeneous carbonized material in large amounts at low cost; and to provide a method to effectively utilize the same.例文帳に追加
森林管理などで多量に処理された倒木や間伐材や竹を資源として畜産飼料、土壌改良、水質浄化などに有効に利用するため、それらを炭化処理し、均質な炭化物を低価格で大量に生成する設備とその設備を有効に機能させる方法を提供する。 - 特許庁
The protecting bag is covered on the whole surface of fruit trees or branches as they are to protect and prevents approach of noxious insects, and has heat reserving effect to solve the problems including fattening.例文帳に追加
果樹保護袋は透明ナイロンシート又は、樹脂シート全面に5ミリ前後間隔に1ミリ前後の空気穴を開けて、袋にして、またはハウスの一部にして、果樹の全面又は枝ごとにかぶせて保護し、害虫の接近を防止し、かつ、保温の効果がある果樹保護袋で肥育も含めて、課題を解決しようとするものである。 - 特許庁
This fungicide composition for agriculture and horticulture comprises a benzimidazole based agent and metconazole as active ingredients, having an excellent antagonistic effect to diseases of various fruit trees and vegetables, especially having a multiplier effect more than an additive effect to Botrytis cinerea of vegetables and storage disease of citrus fruits.例文帳に追加
、ベンゾイミダゾール系剤とメトコナゾールとを有効成分として含有し、各種の果樹、疏菜の病害に対し優れた防除効果を有し、特に疏菜類の灰色かび病およびカンキツ類の貯蔵病害に対し単に混合した時に得られる相加効果以上の優れた相乗効果を有する農園芸用殺菌剤組成物。 - 特許庁
To provide a hot-line diagnostic method of power cables that can increase the detection accuracy of DC components that are generated due to the insulating deterioration of water trees for measurement, and reduces the measurement error in deterioration signals for improving measurement accuracy in deterioration diagnosis without being affected by charges in a cable line system.例文帳に追加
ケーブル線路系統における電荷の影響を受けることなく、水トリーの絶縁劣化により生じる直流成分の検出精度を増大させて測定することができ、劣化信号の測定誤差を減少させて劣化診断の判定精度を向上させることが可能な電力ケーブルの活線診断方法を提供する。 - 特許庁
When A6 is invalidated, for example, for each of partial trees formed by excluding a terminal node corresponding to A6 and an ascendance node of the relevant terminal node from the tree structure, a specific group information generating part 402 specifies a terminal device 300 corresponding to a terminal node included in the same partial tree as a valid terminal.例文帳に追加
例えばA6が失効した場合、特定グループ情報生成部402はA6に対応する末端ノードと当該末端ノードの祖先ノードとを上記木構造から除外することにより形成される部分木ごとに、同じ部分木に含まれる末端ノードに対応する端末装置300を有効端末として特定する。 - 特許庁
The abstract binary tree generating unit 110 obtains information about a functional specification of the target system and generates abstract binary trees that associate states that can occur in the target system with respective nodes and that associate state transitions of objects constituting the target system and interactions between the objects with connection relationships between the nodes.例文帳に追加
抽象二分木生成部110は、対象システムの機能仕様の情報を取得し、この対象システムが取り得る状態をノードに対応付け、かつこの対象システムを構成するオブジェクトの状態遷移とオブジェクトどうしの相互作用をノード間の接続関係に対応付けた抽象二分木を生成する。 - 特許庁
The method for supoprting and installing trees includes: spreading a placing sheet on the ground; attaching a pedestal for mounting a root ball for a tree on the laying sheet; mounting the root ball on the pedestal; mounting the root ball-pressing sheet on the top surface of the root ball; and fixing the root ball-pressing sheet via a root ball-pressing sheet fixing means for laying.例文帳に追加
地面に敷設用シートを敷設し、該敷設用シート上に、樹木の根鉢を載置するための台座を取り付け、該台座上に前記根鉢を載置し、該根鉢の上面に根鉢押え用シートを載置し、該根鉢押え用シートを根鉢押え用シート固定手段によって固定して施工することを特徴とする。 - 特許庁
The method for selecting and maintaining trees includes extracting, as classification conditions, similar elements of morphogenesis appearing on a tree form to make a reclassified tree form taxonomical group followed by showing the characteristic tree form as a schema, and arranging a tree kind suitable for the tree form schema.例文帳に追加
樹形に現れる形態形成の相似要素を分類条件として抽出して再分類した樹形分類群としてその特徴的な樹形を模式図として現したことを特長として、更にその樹形模式図に適応する樹種を配置した樹木の選定及び維持管理のメソッドを提供して課題を解決する。 - 特許庁
The method for producing a methane gas, employed for producing the methane gas 3b from a woody biomass a such as waste broad-leafed trees, comprises following process: a solid-liquid separation of the resultant blast product is conducted after conducting the step of blasting biomass; and the resulting liquid phase is subjected to UASB (upflow anaerobic sludge blanket-type high-speed methane fermentation) treatment.例文帳に追加
広葉樹廃材等の木質バイオマスaからメタンガス3bを生産するメタンガス生産方法であって、バイオマスを爆砕処理する爆砕工程を行った後、爆砕生成物を固液分離する固液分離工程を行い、固液分離された液相をUASB(上向流汚泥床式高速メタン発酵)処理する。 - 特許庁
When receiving power failure information, the construction work management server 2 causes the display part 16 to blink the displayed target electric pole, and transmits the information to a worker terminal 4a(4b, 4c, and so on) of a representative of a construction company that fells trees in a target area, and determines safe of the worker by response.例文帳に追加
工事施工管理サーバ2は、停電情報を受信すると、表示部16に表示された対象電柱を点滅表示させ、対象区域内で伐採作業中の工事会社の現場代理人の作業者端末4a(4b,4c,…)へ、停電情報を通知し、返信によって作業者の安全状態を判定する。 - 特許庁
On the basis of manufacturing performance order information 400 and manufacturing performance information 500, process-based type classification logics (determination trees 600, 700, 800, 900) for classifying products with product attributes equal to each other or within a predetermined range as the same type are produced for each manufacturing process.例文帳に追加
製造実績注文情報400と製造実績情報500とに基づいて、製品属性が同一又は予め定めた範囲内である製品同士を同一の品種として仕分けるための工程別品種区分ロジック(決定木600、700、800、900)を製造工程毎に作成する。 - 特許庁
To provide an optical fiber illuminating device which can emit planar light in ample amount, can optionally adjust the design and the emission amount of the light, can be used not only for surface-decorative applications, such as walls and trees, but also for common illumination applications and advertisement applications, such as billboards, and that excels in designability.例文帳に追加
十分な光量の光を面状に出光できると共に、その光のデザインや発光量を任意に調節することができ、壁や樹木などの表面装飾用途のみならず、一般照明用途や看板などの広告用途にも使用することが可能な、意匠性に優れた光ファイバ照明装置を提供する。 - 特許庁
When trees are planted on a banking layer laid on a sandy beach of a coast, planting holes are dug at the planting parts of the banking layer, the bottom parts of the planting holes are connected to a sandy area by connection holes and the connection holes are provided with a lower desalination layer packed with a desalination material consisting essentially of a salt removing agent.例文帳に追加
海岸の砂浜上に敷設した盛土層に樹木を植栽する場合に、盛土層の植栽箇所に植栽穴を掘設するとともに該植栽穴底部と砂地との間を連結孔で連接し、該連結孔には、塩分除去剤を主成分淡水化材を充填した下方淡水化層を設ける。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
