1016万例文収録!

「きたとよなかちょう1ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きたとよなかちょう1ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きたとよなかちょう1ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

(1) 特許証の捺印後12月以内にいつでも,特許付与に対する異議を申し立てなかった利害関係人は,特許付与に異議を申し立てることができた筈の理由の1以上に基づいて局長に特許付与の取消命令を申請することができる。例文帳に追加

(1) At any time within 12 months after the sealing of a patent, any person interested who did not oppose the grant of the patent may apply to the Commissioner for an order revoking the patent on any one or more of the grounds upon which the grant of the patent could have been opposed: - 特許庁

環状ダイス2より押出された中空状樹脂溶液4を筒状金型内面に塗布し溶媒を乾燥して形成されたシームレスベルトであって、該中空状樹脂溶液4内部に気体3を注入して膨張させるとともに、前記筒状金型の中心と前記環状ダイス2の中心とをずらすことによって厚みが制御されたことを特徴とする。例文帳に追加

The seamless belt is formed by coating the inner surface of a cylindrical mold 1 with the hollow resin solution 4 extruded from an annular die 2 and drying the coating solution layer on the inner surface of the cylindrical mold 1 and controlled in its thickness by injecting air 3 in the hollow resin solution 4 to expand the same and shifting the center of the cylindrical mold 1 and the center of the annular die 2. - 特許庁

翌年の1872年(明治5年)9月1日に、神奈川県横浜市の伊勢山下石炭蔵跡(現在の中区(横浜市)花咲町・本町小学校あたり)に横浜瓦斯会社が造られた。例文帳に追加

On September 1, 1872 Yokohama Gas Company was established in the former site of the Iseyamashita Coal Storehouse, Yokohama City, Kanagawa Prefecture (around the present Honcho Elementary School in Hanasaki Town, Naka Ward, Yokohama City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような議論が起こる中、各国は持続的成長への道を模索し続け、改革の方向性として、①既存制度の変更に係る施策、②地域経済の自主性を高めるような施策にそれぞれ力を入れてきた4。例文帳に追加

In response to this perception, governments continued to explore possible roads to sustained growth, and also pursued reform programs consisting of (1) measures related to updating existing measures and (2) measures designed to boost regional economic autonomy4. - 経済産業省

例文

封止中空繊維と、封止中空繊維に封入された流体とを有し、該流体は、絶縁性固体粒子3を絶縁性液体2に分散させた分散液からなるエレクトロレオロジー流体であることを特徴とする表示ユニットおよびこれを用いた表示装置。例文帳に追加

The display unit is disclosed which has sealing hollow fiber 1 and liquid charged in the sealing hollow fiber 1 and is characterized in that the liquid is electro-rheology liquid consisting of dispersion liquid having insulating solid particles 3 dispersed in insulating liquid 2, and the display device using the same. - 特許庁


例文

カプセル()が、挽いたコーヒー、紅茶、または他の成分のような飲料成分を収容し、さらに液体を加圧下でカプセル()に進入させかつカプセル()の中の成分(3)と相互作用させるために、飲料調製装置(2)の中に挿入するように構成される。例文帳に追加

A capsule (1) holds a beverage ingredient like ground coffee, black tea, or other components, and is inserted into a beverage preparing apparatus (2) in order to make a liquid enter into the capsule (1) under pressurization and furthermore to make the liquid interact with the ingredient (3) in the capsule (11). - 特許庁

本発明の液体を注入する中実針(タトゥーニードル)は、中実針の傾斜部3の表面に液流誘導溝4が形成されていることを特徴とする。例文帳に追加

This solid needle (the tattoo needle) 1 for injecting the liquid is formed with a liquid flow guide groove 4 on the surface of an inclined portion 3 of the solid needle. - 特許庁

天然皮革の銀面繊維層2に、空孔(カプセル)中に該空孔と独立に運動しうる微粒子及び/または液体を内包する鈴型マイクロカプセル4が分散または固定されていることを特徴とする本革例文帳に追加

The genuine leather 1 is characterized in that, in the grain side fiber layer 2 of the natural leather, there are dispersed or fixed the bell type microcapsules 4 that occlude in the capsules fine particles and/or a liquid that can move independently of the capsules. - 特許庁

導電性基体2および弾性層3を有する帯電部材であって、該弾性層は、樹脂を含有するシェルを有する中空粒子を含み、該シェルは、表面が金属層で被覆されていることを特徴とする帯電部材。例文帳に追加

An electrifying member 1 has a conductive substrate 2 and an elastic layer 3, in which the elastic layer includes a hollow particle having a shell containing resin, and the shell has a surface covered with a metal layer. - 特許庁

例文

露光用マスク材料を、少なくとも一種類以上の液体による処理及び/又は乾燥を行うために、該露光用マスク材料を保持し搬送する治具に於いて、当該治具の構成部分に中空部材を用いることを特徴とする保持用治具。例文帳に追加

The jig for holding and for transporting the mask material for exposure in order to subject the mask material for exposure to processing and/or drying by at least 1 or more kinds of liquid is constituted by using a hollow member in the constitution segments of the jig. - 特許庁

例文

気体圧で膨らませて中空柱を起立形成することにより可撓性を有する円錐標識面部4を押上げて起立状に張設保持させる中空柱形成用空気嚢5A,5Bを備えた車両用緊急表示標識装置とする。例文帳に追加

This emergency display sign device 1 for vehicles has hollow column forming air bags 5A and 5B which are inflated by gaseous pressure to form a hollow column and to push up a conical sign surface part 4 having flexibility, thereby spreading and holding this part to an upright state. - 特許庁

(私は大臣に就任して)年半ですけれども、最初に来た時、1年3、4か月ぐらい前に、関東財務局から帰って来た若い金融庁の職員との色々な会がありまして、「自見さん、今まで地域の金融機関の集会にメガバンクは一遍も来たことがなかったが、この法律が出来てからメガバンクが出席するようになりました。」と言っていたことを、私はよく覚えています。例文帳に追加

It is 18 months since I took office as the Minister for Financial Services.Some time after I took office, 15 or 16 months ago, I had meetings with younger FSA staff members who had returned from the Kanto Finance Bureau.I remember a staff member saying, “Previously megabanks never participated in gatherings of regional financial institutions, and yet after the enactment of this law, megabanks started to participate.”  - 金融庁

気体吹き込み型流動床式の粉体タンク()から、エゼクタポンプ(8)を用いて粉体を噴出ガン(3)へ搬送する方法であって、エゼクタポンプの吸引が粉体タンク内の粉体流動層(7a)のレベル面(L)より上に浮遊状態すなわち粉体エアロゾルで存在する粉体粒子(P)を吸引して搬送するようにしたことを特徴とする、粉体塗装における粉体の微量搬送方法。例文帳に追加

In this transporting method where the powder is conveyed from a gas blow-in type fluidized bed powder tank 1 to a spray gun 13 by using an ejector pump 8, the ejector pump sucks and transports powder particles P, which exist in a floating state, i.e., in a form of powder aerosol, above the level surface L of a powder fludized bed 7a. - 特許庁

暗号技術検討会(「検討会」)は、電子政府推奨暗号リストに掲載された暗号技術の監視、関連する調査研究、及び、暗号技術の危殆化や暗号プロトコル等その他暗号技術の評価・利用等に関する事項について、総合的な観点から検討を行う。また、電子政府等のセキュリティの確保のため、政府のセキュリティ関係機関等との連携、調整を図る。例文帳に追加

The CRYPTREC Advisory Committee (the Committee) is responsible for the following: (1) monitoring of recommended cryptographic techniques, (2) related investigation and research, (3) comprehensive study on matters regarding evaluation/use of cryptographic techniques (such as vulnerability of cryptographic techniques and cryptographic algorithms), and (4) close liaison with security-related governmental organizations to maintain the security of e-Government.  - 経済産業省

(1) 発明の主題が微生物の新たな菌株に関するものである場合は,発明の明細書はその微生物の生態学的及び生化学的特徴の他に,発明の実施態様の中において,当該微生物を取得するための少なくとも 1の方法を記載しなければならない。明細書においては,その微生物の分類群統合,微生物が寄託された場合は国際寄託当局へのその微生物の寄託に関する整理番号及び日付も表示されなければならない。例文帳に追加

(1) If the subject-matter of the invention relates to a new microorganism strain, the description of the invention shall contain, within the embodiment of the invention, at least one process for obtaining said micro organism, besides the morphological and biochemical features of the micro organism; in the description there shall also be indicated the tax on integration of the microorganism, number of order and date of depositing the microorganism with the International depositary authority where the micro organism was deposited. - 特許庁

太陽熱利用装置は、建物の屋根の稜線または縁に沿って配置されるための複数の真空管式太陽熱集熱器を含む集熱器群20と、日射条件の季節による変化または日の中での時間帯による変化によって、集熱器群20の状態を調整するための制御部3とを備える。例文帳に追加

The solar heat using device 101 includes: a heat collector group 20 having a plurality of vacuum tube type solar heat collectors arranged along the ridge line or edge of a roof 1 of a building; and a control unit 31 controlling the state of the solar heat collector group 20 in accordance with a change in solar radiation conditions by seasons or by time zones in one day. - 特許庁

アーバンコーポレイションが6月に公表したCB(転換社債型新株予約権付社債)の発行で、複雑なスワップ契約があって、それが破綻時に初めて公開されましたが、実際に調達できたのは3分の1の金額しかなかったのですけれども、厳しいディスクロージャーの制度整備の必要性はあると思われますか。例文帳に追加

The issuance of CB (convertible bonds with equity-purchase warrants) announced in June by Urban Corporation involved a complex swap contract, which was disclosed for the first time when the company went bankrupt. The company managed to procure only a third of the amount of the funds it planned to raise. Do you think that it is necessary to introduce more stringent disclosure rules?  - 金融庁

本発明のプロジェクター用冷却装置()は、冷却用の空気流を発生させるファン(2)と、このファンによって発生された冷却用の空気流の中にイオンを混入させることにより、空気流の通路、又は、空気流によって冷却すべき対象物の帯電を防止するイオン発生手段(4)と、を有することを特徴としている。例文帳に追加

The cooling device (1) for a projector is provided with the fan (2) for generating a cooling air flow and an ion generation means (4) for mixing ions into the cooling air flow generated by the fan (4) to prevent electrification of an object to be generated by an air flow passage or the air flow. - 特許庁

あと、もう1点なのですけれども、たしか6月に「新成長戦略」を発表になられて、今回何か景気対策の中で、それを集中的にやる会議を設けるみたいなお話が出ていたと思うのですけれども、6月に出されてから今まで新成長戦略というのは、どうなっていたのかがよく分からないのですけれども、一回大臣にお聞きしたら、金融のところは金融庁でしっかりやりますというお話だったのですけれども、金融庁のみならず他省庁も含めて、一体数か月どうなっていたのか分からないのですけれども、それを教えていただけないでしょうか、改めて。例文帳に追加

One more thing – you announced the New Growth Strategy in, if I remember right, June and you recently made a reference to some plan to establish a conference dedicated to acting on that as part of economic stimulus measures. It is not very clear to me, though, how this New Growth Strategy has been addressed thus far since it was announced in June. When I asked you about it once in the past, you said that the FSA would work firmly on the part related to financial services - however, it is not clear to me what in the world has been done in this respect at not only the FSA but also other ministries in the last several months. Can you please fill us in about it once again?  - 金融庁

上記課題は、発泡多孔質材料もしくは繊維材料からなる偏平形状であって、内部の空間が連通した構造の吸音材2を、樹脂をコーティングしたフィルムにより構成された袋形状の中に配置し、空気と音響インピーダンスが異なる封止気体3を封止したことを特徴とする遮音材により達成される。例文帳に追加

A flat shaped sound-absorbing member 2 comprising a foaming porous material or a fiber material and having a structure which enables internal spaces to communicate with each other is arranged in a bag shape formed of a film 1 coated with a resin, and sealing gas 3 having acoustic impedance different from that of air is sealed. - 特許庁

4層からなる複層ノズル00の各ノズルから、それぞれ、第の粒子を分散媒2に分散してなる分散液3、第の重合性材料4、第2の粒子5を分散媒6に分散してなる分散液7、第2の重合性材料8をキャリア液体中に同心円状に吐出し、表面張力によって球体とする。例文帳に追加

A dispersion liquid 3 made by dispersing first particles 1 in a dispersion medium 2, a first polymerizable material 4, a dispersion liquid 7 made by dispersing second particles 5 in a dispersion medium 6, and a second polymerizable material 8 are concentrically discharged in a carrier liquid from each nozzle of a multi-layered nozzle 100 comprising four layers, and are formed into a sphere by surface tension. - 特許庁

二枚の基板間を多セル構造となし、このセル内に磁性粒子と分散媒と、着色剤と、所望により増量剤とから成る分散液体を封入した磁気泳動表示パネルにおいて、球形のステンレス鋼粒子2の表面に着色を施したカラー磁性粒子を用いたことを特徴とする磁気泳動表示パネル。例文帳に追加

The magnetic migration display panel having a multi-cell structure between two sheets of substrates and dispersion liquid consisting of the magnetic particles, a dispersion medium and the coloring agent and an extending agent if it is desired, and sealed in the cells is characterized in that color magnetic particles 1 are used, which are formed by coloring the surfaces of spherical stainless steel particles 2. - 特許庁

また、金融(担当)大臣としてでございますが、金融庁の任務としては金融システムの安定、それから利用者の保護、それから利用者利便の向上、それから公正・透明で活力あるマーケットの確立ということが、金融庁の大前提でございますが、今日、総理大臣から頂きました金融の円滑化ということもございまして、3年前のリーマン・ショック以来、大変世界的に不況でございまして、そういった中で中小企業金融円滑化法を亀井前大臣が作られたわけでございますけれども、これを先般皆様方にも発表させていただきましたように、1年間延長するということを、東京、大阪、名古屋、福岡、北九州、仙台と、色々な日本の地域に行って中小企業4団体あるは地域の金融機関から色々ヒアリングをさせていただいて、確かに金融の規律ということも一面にはありますけれども、今の状況において政策というのは、太陽があれば月があり、光があれば陰があるということを私は何回か申し上げましたように、やはり1年間延長することが、今の金融の行政(機関)の長としては、正しい決断だと思って判断させていただいたわけでございまして、次期通常国会に提出し、その早期成立に全力を挙げたいというふうに思っております。例文帳に追加

Regarding my duties as the Minister for Financial Services, the basic missions of the Financial Services Agency (FSA) are to ensure the stability of the financial system, protect users, improve the convenience of users, and establish a fair and transparent market. However, the facilitation of financing, regarding which I received an instruction from the Prime Minister today, is also important. As the global recession has continued since the Lehman shock, which occurred three years ago, Mr. Kamei, my predecessor as the Minister for Financial Services, put into force the SME Financing Facilitation Act (Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.). After holding hearings with four associations of small and medium-size enterprises (SMEs) and regional financial institutions in various places across Japan, including Tokyo, Osaka, Nagoya, Fukuoka, Kitakyushu and Sendai, I concluded that it would be the right decision to extend this act for one year as the head of the administrative agency in charge of financial affairs. We will submit a relevant bill to the next ordinary session of the Diet and do all we can to have it enacted at an early date.  - 金融庁

佐々木社長は、「知人に借りたパソコンを立ち上げると、全国から多くの注文や励ましの連絡が届いていた。また、ただ一つ残された名取駅前の販売店舗の片付けに通う中で、地域の方々や閖上地区の顧客から早期復活を期待された。次第に気持ちが整理され、1か月ほど経過した頃、再建への手応えを感じ始めた。」と語る。例文帳に追加

He says, “When I used a personal computer I borrowed from a friend to check my mailbox, it was filled with large numbers of orders and words of encouragement from all over the country! Also, as I went back and forth to clean up our one remaining shop in front of Natori train station, the local people and customers from Yuriage said they were eager for us to reopen soon. I gradually regained my strength and after about a month I felt ready to move forward with rebuilding the company.”  - 経済産業省

その他、御三家付家老として1万石以上を領していた紀伊田辺藩安藤家、美濃今尾藩竹腰家、常陸松岡藩中山家、尾張犬山藩成瀬家、紀伊新宮藩水野家の5家、交代寄合のうち維新時に現米1万石以上であった播磨福本池田家、出羽矢島生駒家、大和田原本平野家、常陸志筑本堂家、備中成羽山崎家、但馬村岡山名家の6家、長州藩の支藩とされてきた周防岩国藩吉川氏の計11家も、「江戸時代以前は藩とは見なされなかったが明治以後に華族になった」と見なして男爵を与えられた。例文帳に追加

The following 11 families and the Yoshikawa clan of Suo Iwakuni Domain, who had been raised to the peerage since the Meiji era, received the title of Baron: 5 families who owned more than 10,000 koku of crop yields as the attendant chief retainer of three privileged branches - the Ando family of the Kii Tanabe Domain, the Takenokoshi family of the Mino Imao Domain, the Nakayama family of the Hitachi Matsuoka Domain, the Naruse family of the Owari Inuyama Domain and the Mizuno family of the Kii Shingu Domain, and 6 families of kotaiyoriai, a family status of samurai warriors in the Edo period, who owned more than 10,000 koku of rice during the Meiji Restoration - the Ikeda family of the Harima Fukumoto Domain, the Ikoma family of the Dewa Yashima Domain, the Hirano family of the Yamato Tawaramoto Domain, the Hondo family of the Hitachi Shizuku Domain, the Yamazaki family of the Bitchu Nariwa Domain and the Yamana family of the Tajima Muraoka Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融機能強化法に関連して、先週末の銀行の決算の中で、地銀の中には申請を検討したりとか、将来への備えということで定款変更を表明したりというところがあったかと思うのですけれども、長官はかねて、足下では資本は必要ないとしても、将来への備えとして定款変更はしておくようにということを促してきたかと思うのですけれども、その促しに対応した地銀が、今のところ1桁にとどまっていると思うのですけれども、そこら辺の評価をお願いします。例文帳に追加

In relation to the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, some regional banks announced that they were considering applying for public funds or that they would revise the articles of incorporation as an emergency precaution. I understand that you have been calling on financial institutions to revise their articles of incorporation as a precaution for future needs even if they do not need additional capital for the moment. What do you think of the fact that despite your call, the number of regional banks that have applied for public funds is less than ten?  - 金融庁

以上の分析をまとめると、中小企業金融の特性は、〔1〕資金調達の大半を借入金に依存している、〔2〕従業員規模が小さい企業ほど、円滑な借入れを行えていない企業の割合が高い、〔3〕金利が高く、保証(人的担保)提供をしている割合が高いなど大企業に比べ借入条件が悪い、〔4〕提供している担保のほとんどが不動産である、〔5〕地域金融機関が重要な地位を占めている、ということになる。例文帳に追加

To summarize the above analysis, SME finance may be characterized as follows: (1) SMEs are dependent on borrowing for the majority of their financing; (2) the proportion of enterprises unable to borrow easily increases as the number of employees decreases; (3) SMEs face worse terms of borrowing than large enterprises, such as higher interest rates and greater need for guarantees (personal collateral); (4) almost all collateral provided is real estate; and (5) local financial institutions occupy an important position. - 経済産業省

(2) (1)に拘らず,連邦特許裁判所の審判部は,次の場合に決定を行う。 1. 1の当事者が決定を請求し,他の何れの当事者も,その請求の送達から 2月以内に,異議を唱えなかったとき,又は2. 一方の当事者のみからの請求があったとき。ただし,異議申立期限の到来から最低 15月が経過しているか,又は参加人からの請求の場合は,当該参加宣言から最低 15月が経過していることを条件とする。この規定は,特許部が,連邦特許裁判所による決定を求める請求を受領してから 3月以内に,聴聞への召喚状又は異議申立についての決定を送達している場合は,適用されない。それ以外には,第 59条から第 62条まで,第 69条から第 71条まで,及び第 86条から第 99条までが準用される。例文帳に追加

(2) Notwithstanding subsection (1), the Board of Appeal of the Federal Patent Court shall issue a decision 1. if a party requests the decision and no other party has filed an opposition within two months after service of the request, or 2. upon the request of only one party if at least 15 months have lapsed since expiry of the opposition time limit, or in the case of a request of an intervening party if at least 15 months have lapsed since declaration of intervention. This shall not apply if the Patent Division has served a summons to a hearing or the decision on the opposition within three months of receipt of the request for a decision by the Patent Court. In other respects, Sections 59 to 62, 69 to 71 and 86 to 99 shall apply mutandis mutandis.  - 特許庁

郵政改革の民営化法案ができたときに、200兆円を超える多額の資金を地方の弱い部分や、そして経済の恩恵が行き届いていない離島や、そして過疎地にしっかりと行き渡って国全体に元気が出るような法律にしていくと、そういうお金の使い方をすると、はっきりと5つの原則の中にうたわれているのですけれども、結果として、どこにどう使われたのか、財政投融資の出口のお金の使い方が問題だと言われて、それを有効に使うために、今言ったような5項目のうちの1項目にはっきり、弱者に使うという形で入っていたのですけれども、結果はどうなっていたか。例文帳に追加

One of the five principles set forth when the Postal Service Privatization Act was enacted prescribes that funds totaling more than 200 trillion yen should flow to vulnerable regions, remote islands to which economic benefits have not reached, and depopulated regions so that Japan as a whole can be invigorated. The way that fiscal loan and investment funds were used was questioned, so one of the principles prescribed that the funds should be used for vulnerable people.  - 金融庁

また、昨日、菅総理から1時(25時)ごろ、亀井(前)大臣に電話があった後、私のほうにも電話がございまして、「国民新党の亀井静香前大臣を、本当に、自分の思いというのはよく分かるけれども、(国民新党)党首は引き続きやるということでございますから、ぜひ、閣僚もやっていただきたい」ということを、「慰留をしていただきたい」ということを、菅総理に私からも、幹事長でございましたから申し上げましたけれども、どうも、ご翻意されなかったようでございまして、不肖、この私が、亀井(前)大臣の後、亀井先輩に比べれば若輩者でございますけれども、この大変厳しい時代、内外ともに厳しいときに、金融担当大臣、郵政改革担当大臣を拝命させていただきましたわけでございます。例文帳に追加

This morning, at around 1:00a.m, Prime Minister Naoto Kan made a phone call to Mr. Kamei, and later to me. Then, as secretary-general of the People's New Party, I asked Mr. Kan to persuade Mr. Kamei to stay in office on the grounds that he had intended to continue serving as the leader of the People's New Party and should therefore continue serving as Cabinet Minister as well. Mr. Kamei did not change his mind despite Mr. Kan's efforts to persuade him. Accordingly, I succeeded to Mr. Kamei's position and accepted the appointment to the Minister of State for Financial Services and Postal Reform. (Omitted)  - 金融庁

また、金融機関の検査・監督に当たっては、立ち入り検査や日常の監督等により、法令違反や利用者保護上の問題が判明した場合に確認された事実と法令に基づいて、必要に応じて厳正な対処を行っておりまして、日本振興銀行についても同様な厳正な検査・監督の実施に努めてきたわけでございますが、当庁としては1回目、特に2回目の検査、これは非常に行政でございますから、やっぱり法律に基づいてきちっと適正にやっていかなければならないと。明確な法律違反のことがない限り、行政というのは恣意的なことはできないわけですよ。しかし、3回目の時はもうご存じのように、明確な法律違反のことがございますから、法律に基づいて、それからやっぱり法律と事実に基づいてやっていかなければいけないというのは、行政というのはそういうものですから、そういった意味で、何で最初から早くやらなかったのかというおしかりをいただくというのも、気持ちとしてはよく分かりますけれども、私は行政というものは、きちっと法に基づいて、客観的な事実に基づいて、きちっと指導をしていくもので、見込みだとか、恣意的な要請というのはできるだけあってはならないというふうに、私は行政(機関)の長としては思っております。それが法によって、法と事実によってきちっと行政をあずかる者の一つの大事な点だと、こう思っておりますが、そういった意味で、しかし結果としては破綻をしたわけでございますから、当庁としては、今回の教訓を生かして、引き続き金融システムの安定化に努めていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Furthermore, in the inspection and supervision of financial institutions, we take action in a stringent manner as necessary based on the confirmed facts pursuant to laws and regulations if violations of laws and regulations or problems in user protection are found as a result of on-site inspections, day-to-day supervision and other such activities. Likewise, we have endeavored to inspect and supervise the Incubator Bank of Japan in a stringent manner. The FSA had to properly conduct the first inspection and, in particular, the second inspection, according to law as an executive branch of government. Unless there is an obvious violation of law, an executive branch of government cannot take any arbitrary action. The third inspection, however, clearly revealed a violation of law as you know—what I am trying to tell you is that our action must be based on laws and facts. That is how an executive branch of government works. In that sense, although I can see at the emotional level why we are being criticized for not taking action earlier from the start, I believe as the head of an executive branch of government that regulation and supervision involves giving guidance based on objective facts in accordance with law, and should have as little room as possible for demands based on likelihood and arbitrariness. I believe this is an important quality for a person in charge of regulation and supervision based on laws and facts. Nevertheless, given that the Bank consequently failed, the FSA shall learn a lesson from this and continue to endeavor to stabilize the financial system.  - 金融庁

こうした中、金融庁は「地域密着型金融の機能強化の推進に関するアクションプログラム」(以下「アクションプログラム」という)を公表し、地域金融機関に対し、地域密着型金融の機能強化のための具体的推進項目を掲げ、①事業再生・中小企業金融の円滑化、②経営力の強化、③地域の利用者の利便性向上を3つの柱とする計画策定・進捗状況の公表を求めてきた例文帳に追加

To deal with this situation, the FSA announced the Action Plan to Strengthen the Functions of Community- Based Finance (hereafter, "the Action Plan") and set out measures to strengthen the functions of community-based finance. Specifically, the Action Plan requires regional financial institutions to enact plans for achieving three goals and to publicly announce the state of progress: (1) revitalizing business and facilitating SME finance; (2) strengthening business capacity; and (3) increasing the convenience of local users. - 経済産業省

有機感光体は、円筒状基体の円筒度が5〜40μmであり且つ像露光の露光波長λmで測定した空間周波数0〜2mm^−の範囲の正反射光量のパワースペクトル値の平均値PWSとその測定点の反射光量の平均値Pとの間に下記式の関係を有しており、現像工程のトナーは、粒径が0.7×(Dp50)以下のトナー粒子の個数が0個数%以下である画像形成方法。例文帳に追加

In the organic photoreceptor, cylindricity of a cylindrical base body is 5 to 40 μm and there is a relation expressed by below-described formula 1 between average PWS of power spectrum values of regular reflection light intensity within a range of 0 to 2 mm^-1 spatial frequency measured at exposure wavelength λm of image exposure and average P of reflection light intensity at the measuring point. - 特許庁

吸湿剤の製造方法は、カルシウム、リチウム、カリウム、ナトリウムおよびマグネシウムからなる群より選択される少なくとも一種の金属カチオンを有するゼオライト2の金属カチオンを、塩化水素、硫酸、硝酸および塩素からなる群より選択される少なくとも一種の気体分子と気相中で化学反応させてゼオライト2表面に潮解性を有する金属化合物3を形成させてなる。例文帳に追加

The method for manufacturing a moisture adsorbent 1 involves forming a metal compound 3 having deliquescence on the surface of a zeolite 2 having at least one kind of metal cation selected from the group consisting of calcium, lithium, potassium, sodium, and magnesium by allowing chemical reaction of the metal cation of the zeolite 2 with at least one kind of gas molecule selected from the group consisting of hydrochloric acid, sulfuric acid, nitric acid, and chlorine in a vapor phase. - 特許庁

これは、民主党、当時社民党、国民新党でございまして、どちらにも小泉さん、あるいは竹中さんの行われた過度の競争政策によって、日本のいわゆるセーフティネットをはじめ、非常に社会の安定性が失われたということを、本当に真っ向から批判した文書でございまして、たまたま私は(国民新党の)政調会長でございましたから、選挙の前の6日間の当面の共通政策6つの中でも一番最初にそのことが書いてありまして、なおかつ政権が交代した後もそのことをきちっと小泉さんの過度の競争政策と申しますか、それが非常に社会のいろいろなセーフティネット、あるいは地域の経済、そういったことを傷めたということを明記してありますし、なおかつ当時自由民主党の政権でしたか、10年間で1世帯当たり100万円の所得が減ったということもきちっと3党合意には明記してありますし、そういったことを踏まえて、私も亀井(国民新党)党首ほど表現は厳しくはないかと思いますけれども、きちっとそういった原点を踏まえて政権交代の原点を踏まえてしっかりやっていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

It is a document that lodged a very outright criticism against the fact that excessive competition policies implemented by Mr. Koizumi, or Mr. Takenaka, led to a considerable loss of Japan's social stability, including the so-called safety nets. As Policy Research Committee Chair (of the PNP), I wrote that point at the very beginning of the six items in the common policy platform, which was put together in the run-up to the election, and I also articulated in writing that even after the change of government, Mr. Koizumi's excessive competition policies had substantially damaged various social safety nets or regional economies. Further still, the three-party agreement spelled out that the per-household income level dropped by one million yen in the course of ten years during which the Liberal Democratic Party (LDP) was in power. While I may not use expressions as sharp as those of (PNP) Chief Kamei, I am still intending to take a firm stance, keeping in mind the original intention behind the change of government, in addition to the points I've just made.  - 金融庁

まず1点、この日本振興銀行は、今、少し私は内輪のような話をいたしましたが、平成20年以降、急速に貸金業者からの債権買い取りビジネス、それから平成21年以降に特に増加傾向が顕著となった大口融資に対して、任意のヒアリング、あるいは報告徴求命令、立入検査等を通じて、経営管理体制やリスク管理の整備状況について検証を行ってきたところでございまして、そういった中で平成21年6月開始の立入検査の結果において、大口融資者あるいは債権買取業務に関する信用リスク管理体制に関して重大な問題が認められたため、先般5月27日に業務停止命令及び業務改善命令を発出し、対応を示したものでございまして、この大口融資先の自己査定見直し結果が、ご存じのように新しい経営陣になりまして、大幅に変更したということがあるのではないかと思っております。例文帳に追加

First, what I just said about the Incubator Bank of Japan may have sounded a bit like an inside story, but it is based on the findings of our workwe examined the bank's corporate management structure and the status of its risk management system development through noncompulsory hearings, orders to submit a report, on-site inspections and other means to look into its business of purchasing loan claims from money lending businesses, which suddenly picked up in and after 2008, and of making large loans, which started showing a remarkable increase in 2009. As, in so doing, we detected a serious problem with respect to its credit risk management system concerning major borrowers and its loan claim purchase business in the results of our on-site inspection that was begun in June 2009, we recently issued a business suspension order and business improvement order on May 27 to show it a direction. My guess is that following the subsequent replacement of the bank's management, which you surely know about, the results of reassessment conducted by the new management concerning those major borrowers led to the significant change in numbers.  - 金融庁

デンマーク特許出願には,次の事項を記載しなければならない。 (i) 出願人の名称又は企業名,郵便宛先,並びに代理人を選任していない場合は出願人の電話番号及びファックス番号(該当するものがある場合),また,出願人が代理人を選任している場合は代理人の名称又は事務所名,郵便宛先並びに電話番号及びファックス番号(該当するものがある場合) (ii) 発明者の名称及び郵便宛先 (iii) クレームされた発明の簡潔な,かつ,事実に即した名称 (iv) 1の特許が複数の出願人によって共同で出願される場合において,それらの者が1人の代理人によって代表されていないときは,出願人中の1人が全員の代理として特許商標庁からの通信を受ける権限を付与されるか否か。そうでない場合は,頭書の出願人が出願人全員の代理として特許当局からの通信を自動的に受領することになるからである。 (v) 出願が特許法第8a条(1)にいう生物学的材料の試料の寄託を含んでいる場合は,その旨の情報 (vi) 発明者以外の者が特許出願をする場合は,発明に対する出願人の権原,及び発明者がその発明に対する特許出願について通告されていること(特許法第8条(4)参照),及び (vii) 出願に添付する書類例文帳に追加

A Danish patent application shall state: (i) the applicant's name or firm name, postal address and, if the applicant is not represented by an agent, his telephone and fax number, if any, and, if the applicant is represented by an agent, the latter's name or firm name, postal address and telephone and fax number, if any, (ii) the inventor's name and postal address, (iii) a brief and factual title of the claimed invention, (iv) if the patent is applied for by several applicants jointly, and those applicants are not represented by an agent, whether one of them shall be authorised to receive communications from the Patent Authority on behalf of all the applicants, since otherwise the applicant mentioned first shall automatically receive communications from the Patent Authority on behalf of all the applicants, (v) if the application comprises the deposit of a sample of biological referred to in section 8a(1) of the Patents Act, information to that effect, (vi) if the patent is applied for by someone other than the inventor, the applicant's title to the invention, and that the inventor has been informed of the filing of an application for a patent for the invention, cf. section 8(4) of the Patents Act, and (vii) the documents accompanying the application.  - 特許庁

ですから、そういった意味では、当然延長ということであれば、きちんと色々な団体からデータも出す、あるいはお話を聞かせていただくということもしますけれども、我々やはり感覚的に、20年前、私、通産政務次官をしていまして、中小企業担当の、あれは衆議院から行った通産政務次官は当時中小企業担当でしたから、1年3か月、中尾栄一(元)通産大臣のもとでやらせていただきました。そんなことで、中小企業からの非常に助かっているという声を聞きますし、また、いつかお話ししたかと思いますけれども、色々な金融の集まり、ある財務局での信用金庫・信用組合の集まりに、この法律ができて初めてメガバンクが来たという話も、これはきちんと官僚機構から聞いていますから、そういう意味では、私は非常に今の時代、データがあるかないかと言われたら今からそれをやるのですけれども、政治家の勘として、こういった円高の中でやはりこれは、まさに延長を視野に入れている今の段階で、非常によく効果をあらわしているなというふうに私は思っております。例文帳に追加

In this context, if we are to proceed with postponing the expiration of the Act, we will properly request various organizations to submit data or conduct interviews with them. When I served as Parliamentary Vice-Minister of International Trade and Industry twenty years ago, I was in charge of SMEs as required as the Parliamentary Vice-Minister of International Trade and Industry appointed from the House of Representatives back then for one year and three months under (former) Minister of International Trade and Industry Eiichi Nakao. Based on such experience, I have been told by SMEs how extremely helpful the Act has been. I may have also told you previously that according to what I have been informed by bureaucrats, a megabank attended a gathering of various financial institutions-a gathering of shinkin banks and credit unions at one of the financial bureaus-for the first time ever since the establishment of the Act. In that sense, my intuition as a politician is that the Act is proving to be extremely effective against the backdrop of the strong yen at this stage when we are considering the possibility of postponing its expiration.  - 金融庁

このように、近年、企業に雇用される人々の意識が一般的にはリスク回避的になり、開業希望率が減少していることと、第2章で述べたような、近年の労働市場の変化等との関係については、〔1〕1990年代まで大企業を中心とする年功賃金制が「日本的雇用慣行」として定着していると認識され、人々の予想する将来賃金が上昇してきたこと、〔2〕1990年代のデフレ経済の悪影響がまず自営業等の小規模な企業から破産・廃業の増加等の形で現れ、人々の予想する自営業の所得が顕著に低下しリスクが顕著に増加したこと、〔3〕大企業の被雇用者に本格的な雇用調整が及んだのは1990年代後半であったことから、将来の予想賃金が低下するにはかなり時間がかかったこと、〔4〕定年退職後の収入については、「日本的雇用慣行」の下でも不安定性があることが早くから認識され、また、1990年代に企業が中高齢層のリストラを進め高齢者の転職市場は厳しい状況が続き、50歳代の賃金については大企業でも比較的早くから調整が進んだことから、中高齢者にとっては転職と比較して開業することの機会費用が下がった可能性があること、また、この年代の人々はバブル崩壊による持ち家価格の低下等の影響を被ることが比較的少なかったこと等が指摘できる。例文帳に追加

People employed by enterprises have thus generally grown more risk averse in recent years. Regarding the relationship between the decline in the prospective entry rate and recent changes in the labor market such as those described in Chapter 2, attention may be drawn to the following: (1) the seniority-based pay systems found primarily at large enterprises up to the 1990s were recognized as having become entrenched as "Japanesestyle employment practices," and the future wages expected by people rose; (2) the negative effects of the deflationary economy in the 1990s first manifested themselves in the form of an increase in bankruptcies and exits among small enterprises such as the selfemployed, and there was a conspicuous decrease in the incomes and a conspicuous increase in the risks of selfemployment expected by people; (3) as full-fledged employment adjustment did not really impact on employees of large enterprises until the latter half of the 1990s, it took considerable time for future expected wages to fall; and (4) the instability of income after mandatory retirement even with "Japanese-style employment practices" has long been recognized, enterprises restructured their middle-aged and older workers in the 1990s, conditions in the elderly reemployment market remained severe, and wages of employees in their fifties underwent adjustment from a comparatively early stage, creating the possibility that for the middle-aged and elderly, the opportunity cost of entry compared with changing jobs has fallen, in addition to which people in this age group were comparatively less affected by the effects of the collapse of the bubble, such as the decline in home prices. - 経済産業省

例文

5. 我々は、一次産品価格の潜在的な過度の変動の影響についての懸念を議論し、我々の代理に対し、国際機関と協働して、根底にある動きと、こうした趨勢が消費国と生産国双方に与える課題について我々に報告し、可能性のある対応策の検討を求めた。我々は、この変動が食糧安全保障に与える影響に留意しつつ、途上国の農業セクターへの長期的な投資の必要性を改めて表明した。我々は、石油データイニシアティブ共同機構(JODI oil)の質、適時性及び信頼性を高めるための IEF、IEA 及び OPEC による中間報告を歓迎し、最終報告で詳述されるこれらの提言を実施するための戦略について更に取り組むことを求める。1 月 24 日にリヤドで開催されたシンポジウムに基づき、我々は、IEF が 2011 年 2 月 22 日の次の会合において、産消対話を改善するための具体的な戦略を提供することを奨励する。首脳の要請を受け、我々は、IMF 及びIEF 並びに IEA、GECF 及び OPEC に対し、石油の価格変動に関する G20 の作業をガスと石炭に拡大するための具体的な提言を2011 年 10 月までに策定することを求める。我々は、次回会合において、以下の報告を議論することを期待している:価格報告機関に関する IEF、IEA、OPEC 及び IOSCO の報告、現在関連する国際機関によって作業が行われている食糧安全保障に関する中間報告、及び、特に、透明性を強化し、市場の濫用に対処するための商品デリバティブ市場の規制・監督に関する IOSCO の提言及びFSB の次のステップの検討。例文帳に追加

5. We discussed concerns about consequences of potential excessive commodity price volatility and asked our deputies to work with international organizations and to report back to us on the underlying drivers and the challenges posed by these trends for both consumers and producers and consider possible actions. Keeping in mind the impact of this volatility on food security, we reiterated the need for long-term investment in the agricultural sector in developing countries. We welcomed the interim report by the IEF, IEA and OPEC to improve the quality, timeliness and reliability of the Joint Organization Data Initiative Oil (JODI oil) and call for further work on strategies to implement these recommendations to be detailed in their final report. Building on the Riyadh symposium held on January 24th, we encourage the IEF to provide concrete strategies to improve the producer-consumer dialogue at its next meeting on February 22nd 2011. Following our Leaders' request, we call on the IMF and IEF, as well as IEA, GECF and OPEC, to develop by October 2011 concrete recommendations to extend the G20's work on oil price volatility to gas and coal. We look forward to discussing at our next meeting the report of IEF, IEA, OPEC and IOSCO on price reporting agencies as well as the interim report on food security currently being undertaken by the relevant international organizations, and IOSCO's recommendations, and the FSB's consideration of next steps, on regulation and supervision of commodity derivatives markets notably to strengthen transparency and address market abuses.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS