1016万例文収録!

「しょぐう待遇」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しょぐう待遇に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しょぐう待遇の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 310



例文

なお、足利義晴の頃より内談衆が再び幕政に登場するようになるが、義晴の擁立に参画してその後奉行衆に代わって義晴政権を構成した「殿中申次」などと呼ばれていた将軍側近集団を組織化するとともに、彼らの出自身分や・奉行衆・奉公衆などの職制の枠に捉われない新たな格式・待遇を与えるためであったと考えられている。例文帳に追加

Incidentally, naidanshu (councils) appeared again in the shogunate government headed by Yoshiharu ASHIKAGA, which placed close advisers of the shogun; who supported Yoshiharu and later constituted the Yoshiharu government, in place of bugyoshu, while conferring new classes and benefits on the naidanshu (council members), irrespective of origin and rank, or positions such as bugyoshu (magistrate) or hokoshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本とオスマン帝国の外交当局による国交交渉は何度も行われたのであるが、日本側が欧米列強と同等の待遇の条約を望み、治外法権を認めるよう要求したのに対し、オスマン帝国は不平等条約の拡大を嫌い、両者の交渉が暗礁に乗り上げたためである。例文帳に追加

The reason for this was that negotiations over the establishment of diplomatic relations between Japan and the Ottoman Empire remained deadlocked despite both sides engaging in frequent rounds of negotiations; the Ottoman Empire did not wish to enter into another unequal treaty, but Japan was demanding the same level of treaty as the Ottoman Empire had agreed to with the great powers of Europe and America, insisting on Japan's extraterritorial rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、EU 及びACP 諸国は第4次ロメ協定に関しGATT 第1条1項(最恵国待遇)についてのウェーバー(義務の免除)を申請し、1994年12月のGATT 総会においてその取得が認められた。なお、EU はUR 交渉の中で、パネル提訴の取り下げと引換えにバナナの関税割当について増枠のオファーを行い、グアテマラを除く4か国との間で合意に達した。例文帳に追加

During the Uruguay Round negotiation, the EU offered an increase in the tariff quota on bananas in exchange for withdrawal of the panel proceedings and reached an agreement with all countries except Guatemala. - 経済産業省

1. 第二条の規定及び「第二条の免除に関する附属書」の規定(最恵国待遇に合致しない措置であって加盟国が維持しようとするものを同附属書に掲げるための要件を含む。)は、外航海運、補助サービス並びに港湾施設へのアクセス及びこれの利用について次のいずれかの日に効力を生ずる。例文帳に追加

1. Article II and the Annex on Article II Exemptions, including the requirement to list in the Annex any measure inconsistent with most-favoured-nation treatment that a Member will maintain, shall enter into force for international shipping, auxiliary services and access to and use of port facilities only on: - 経済産業省

例文

オランダにおいてもフランスにおける取組と同様、パートタイム労働者の時間あたりの賃金は、同一価値の業務に従事しているフルタイム労働者と同等であり、パートタイム労働者は就労時間に比例した企業年金の受給権を得ることや、解雇規制、失業保険・障害保険の各面でフルタイム労働者と同等の待遇が保障されている。例文帳に追加

In the Netherlands, like in France, the hourly wages of part-time workers must be equal to those of full-time workers employed in equivalent jobs, and part-time workers are given the right to corporate pensionthe amount of which is proportional to the number of hours workedand are guaranteed to be treated the same as full-time workers with regard to aspects such as dismissal restrictions, unemployment insurance, and disability insurance. - 経済産業省


例文

日本は、この点を十分に踏まえながら、エネルギー・サービス分野の交渉においては、第16条(市場アクセス)及び第17条(内国民待遇)の義務を踏まえて、ネットワークの公平・公正・透明な利用の視点も踏まえた、競争環境の整備に資する国内規制の枠組みの有用性を検討することが有用であると考える。例文帳に追加

Recognizing such circumstances, Japan believes that in the negotiations on energy services, it would be useful to consider the effectiveness of frameworks for domestic regulation, which would contribute to the creation of a competitive environment taking into account the viewpoint of a non-discriminate, fair and transparent use of the networks, with due consideration being given to a Member's obligation under Articles XVI (market access) and XVII (national treatment).  - 経済産業省

そこで、白石は、「対等」「簡素」「和親」を骨子として、まず待遇を簡素化し、対馬から江戸の間で宴席は下関市、鞆の浦、大坂、京都、名古屋、駿府の6ヶ所に限定し、他の宿所では食料の提供にとどめることとし、接待には通過する各藩の藩主が出向かずともよいことにした。例文帳に追加

Then Hakuseki simplified the treatment of the envoy as in the following based on 'Being equal,' 'Being simple,' and 'Being friendly:' For simplifying the treatment, banquets should be held at the six places of Shimonoseki City, Tomonoura, Osaka, Kyoto, Nagoya and Sunpu between Tsushima and Edo, only meals should be provided in other lodging places, and the lords of the domains where the envoy passed should not be required to go to meet the envoy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二国間で実行ベースも含めて、他国より特恵的待遇を与えるという観点からは、それらの枠組みの中で、入国可能な専門職業従事者の範囲・入国条件の個別の設定が問題であり(例:看護師、介護士等)、我が国の約束レベルをいかに当該相手国のみに引き上げ、条件設定を行うかが議論となる。例文帳に追加

Therefore, if Japan extends preferential treatment, including at the practice level, to certain countries on a bilateral basis, the issue at negotiation would be the setting of the scope and conditions for entry of acceptable professionals within the extent of the aforesaid discretion (e.g., nurses and care workers), in order to improve the level of commitment and/or to work out more favorable conditions for permitted entry and stay only with certain countries. - 経済産業省

このように、交渉を通じて主要国間の部分的不適用状態は徐々に解消されたものの、新政府調達協定の部分的不適用は、同協定に規定されている無差別待遇原則の例外をなすものであり、今後も引き続き、関係国間で調整が行われ、地方政府及び政府関係機関に係る不適用ができる限り撤回されることが望まれる。例文帳に追加

While negotiations are reducing the partial non-applicability provisions among the major countries, partial non-application of the Agreement still remains. This partial non-application remains an exception to the principle of non-discrimination prescribed in the Agreement. Japan hopes to see a full agreement applicable to procurement by sub-central and government-related entities soon. - 経済産業省

例文

こうした現象は「我が国が当該FTAに参加していたならば、あるいは仮にA国やB国が最恵国待遇ベースで関税の引下げを行っていたならば我が国にとどまり生産を続けていたであろう企業」までもが海外に進出してしまうという意味において、通常の比較優位の変化に伴う海外進出とは一線を画す現象である。例文帳に追加

Accordingly, where Japan participates in FTAs, or where Country A and Country B reduce tariffs on a most-favored-nation basis, even those companies that would have ordinarily continued to produce in Japan will move overseas, a different phenomenon from the usual offshore shift in response to changes in comparative advantage. - 経済産業省

例文

サービス貿易について最恵国待遇や透明性の確保等の一般的義務を定めるとともに、加盟国は155のサービス業種のうち、約束を行ったサービス業種においては、市場アクセスに係る制限や内外差別措置について、約束表に記載されている約束内容より厳しい措置を維持又は新規導入できないこと等を定めている。(第11章「サービス貿易」参照)例文帳に追加

This agreement provides general obligations regarding trade in services, such as most- favored-nation treatment and transparency. In addition, it enumerates 155 service sectors and stipulates that a member country cannot maintain or introduce, in the service sectors for which it has made commitments, market access restriction measures and discriminatory measures that are severer than those on the commitment table (see Chapter 11 "Trade in Services"). - 経済産業省

この事件は、格太郎の父忠告が忠敬の兄であり共に庶子でありながら病弱を理由として家督相続されず病没、そして金銭に困窮し、また弟賢次郎が華族待遇を受けられず軍夫として台湾に出兵し戦死したことによる度重なる恨みの末の犯行であった。例文帳に追加

This scandal occurred because of a long-standing grudge that Kakutaro held against Tadayuki, who was a younger brother of Kakutaro's father (Tadatsugu), as a result of Tadatsugu not being allowed to take over as head of the family due to his poor health, despite Tadatsugu and Tadayuki having both been born out of wedlock, and later dying of illness; this led to Kakutaro suffering economic hardships and his younger brother Kenjiro, who was not granted a peerage, going to war in Taiwan as a private soldier where he later died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このようなことを背景として、TBT 委員会における第4回3年見直しでは、政府間相互承認協定に関して、加盟国間での発展レベルの違い、コスト、不透明性、最恵国待遇ではない性質等による困難が存在することを確認した上で、国際規格や指針、勧告を用いることや、適合性評価手続のさらなる整合化が、相互承認協定の合意を円滑にすることが再確認された。例文帳に追加

Against the background described above, after confirming that there still exist difficulties regarding governmental mutual recognition agreements arising from the different levels of development among member states, costs, opacity and the nature of not having most-favoured-nation status, the fourth triennial review by the TBT Committee reconfirmed that the utilization of international standards, guidelines, and recommendations and further harmonization of conformity assessment procedures will help facilitate the agreement of mutual recognition agreements. - 経済産業省

さらに、清盛の娘・平徳子の立后に際して中宮大夫に抜擢されるなど親族同様の待遇を受けた隆季は、応保元年(1161年)に参議となってから、検非違使別当・権中納言・中納言と急速に昇進、仁安(日本)3年(1168年)にはついに父の極官を越えて権大納言となった。例文帳に追加

Furthermore, Takasue was treated in the same manner as a family member, such as being selected to become a Chugu daibu (Master of the Consort's Household) when Kiyomori's daughter, TAIRA no Tokuko, became an empress through marriage to the Emperor, and after he became a Sangi (Councilor) in 1161 he quickly rose through the ranks of Kebiishi no betto (Superintendent of the Imperial Police), Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) and Chunagon (a vice-councilor of state), and in 1168, he finally surpassed his father's kyokkan (the highest rank to which his father was appointed) and became Gon Dainagon (a provisional chief-councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

WTOへの加盟の条件は加盟国総数の3分の2以上の賛成であるため、賛成票の数が十分に多い場合、A国の意図に反して、最恵国待遇を付与する義務が生じることとなるが、WTO設立協定第13条を援用することにより、ABの両国間に限ってはWTO協定に基づく義務を生じさせないこととして、A国の意思を尊重することができる。例文帳に追加

Because the WTO only requires the consent of two-thirds of the existing membership for accession, it is conceivable that country A may, against its will, be forced to grant MFN status to country B. WTO Article XIII is a way to respect country A’s concerns by preventing a WTO relationship from taking effect between countries A and B. - 経済産業省

〈要件〉①開発途上国の貿易を容易にし、かつ、促進するように及び他の締約国の貿易に対して障害又は不当な困難をもたらさないように策定されなければならない。②関税その他の貿易制限を、最恵国待遇の原則に基づいて軽減し又は撤廃することに対する障害となってはならない。例文帳に追加

Requirements: Favourable treatment shall (1) be designed to facilitate and promote the trade of developing countries and not to raise barriers to or create undue difficulties for the trade of any other contracting parties; and (2) not constitute an impediment to the reduction or elimination of tariffs and other restrictions to trade on a most-favoured-nation basis. - 経済産業省

実施期間・ステージングは、激変緩和措置として更なる関税引き下げを慫慂するものであり、また、特に開発途上国及び後発開発途上国については、先進国との関係で特別かつ異なる待遇(S&D)のコアであると認識している。2005年1月の合意期限を踏まえて、その後の実施期間を、前ラウンドの例にならって原則最長5年とすることが考えられる。例文帳に追加

Implementation periods and staging are construed as a shock absorbing measure to enable further reductions of tariffs. These also make core parts of S& D for developing and least developed Members in relation to developed Members. Taking into account a precedent at the UR, staging may be in principle allowed for five year at the longest based upon the recognition that implementation periods commence in Jan. 2005.  - 経済産業省

日米修好通商条約は「治外法権」、関税自主権の放棄(協定関税率制)、片務的最恵国待遇など、日本にとって不利な内容を含む不平等条約であり、無防備なままの日本市場が世界市場に対して開かれると、入過により国内産業への影響、金の流出が物価高騰、尊王攘夷運動の激化や一揆、打ちこわし等を招いた。例文帳に追加

The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan was an unequal treaty including unfavourable conditions against Japan such as extraterritoriality, resignation of tariff autonomy (tariff agreement system) and unilateral MFN (most favoured nation) status, therefore when the Japanese market was opened to the world, domestic industries were defenceless against the impact of price increases and the draining of gold reserves which gave rise to the Sonno Joi Movement (a movement advocating reverence to the Emperor and expulsion of foreigners), uprising, and destructive urban riots.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現役期における就労と所得確保については、「フリーター常用雇用化プラン」や「ジョブ・カー ド制度」等の若年層の雇用の安定・促進を図る施策や、パートタイム労働者の待遇改善、派遣労働 者の就業環境の整備を行うとともに、最低賃金制度などの就業構造の変化等を踏まえた安全網の充 実を図ることとしている。例文帳に追加

To secure employment and income for the working generation, the government will take measures to stabilize and facilitate employment of the young generation (e.g., the Regular Employment Plan for Freeters, the Job Card system), improve treatment for part-time workers, and create a better work environment for dispatched employees. At the same time, the minimum wage system and other safety nets for workers will be enhanced in light of changes in the employment structure. - 厚生労働省

社会保障制度における正社員とパートタイム労働者の間の待遇上の均衡については、すでに、雇用保険制度において、通常の労働者とパートタイム労働者との給付内容を一本化しているが、2007年改正において、さらに雇用保険基本手当の受給資格要件についてパートタイム労働者とパートタイム労働者以外の労働者を一本化した。例文帳に追加

In an effort to securing equal treatment for full-time employees and part-time workers under the social security system, benefits for standard workers and those for part-time workers have already been unified under the employment insurance system. The amendment in 2007 has also unified the eligibility for the basic allowance of employment insurance between part-time workers and the other types of workers. - 厚生労働省

上級委はパネルが行ったGATT 第20条⒢に関する判断を誤りとし、本件措置はGATT第20条⒢の「有限天然資源の保存に関する措置」に該当するとしたが、「任意の若しくは不当と認められない差別待遇の手段となるような方法や国際貿易の偽装された制限となるような方法で適用しない」とするGATT 第20条柱書の要件を満たさず、GATT 第20条によって正当化されないと判断した。例文帳に追加

The Appellate Body did not agree with the Panel’s decision with respect to Article XX (g) and determined that the measure fell within Article XX (g) (“measure for the conservation of exhaustible natural resources”) but did not fulfill the requirements set out in the chapeau of Article XX, and thus was not justified under Article XX. - 経済産業省

同協定は、輸入産品を課税、規則等の面で、国内産品に比べ差別的に取り扱ってはならないとするGATT 第3条の内国民待遇及び第11条に規定される輸出入数量制限の一般的禁止に違反するTRIMsの禁止を規定し、特にローカルコンテント要求、輸出入均衡要求、為替規制及び輸出制限(国内販売要求)といった措置(図表8―1)をTRIMs協定の付属書の例示表に示して明示的に禁止した。例文帳に追加

In addition, the Agreement provides an illustrative list that explicitly prohibits local content requirements, trade balancing requirements, foreign exchange restrictions and export restrictions (domestic sales requirements) that would violate Articles III:4 or XI:1 of GATT 1994. - 経済産業省

全29条から構成され、貿易における日本への待遇を欧米と同様とする(第9条)、日本に領事裁判権を認める(第22条)、条約改訂は批准書交換より10年後にのみ提議出来、半年以内に合意が成立しなければ、自動的に10年間延長されてその期間改訂出来ない(第26条)、など、日本に有利な内容であった。例文帳に追加

It consists of 29 articles which were in favor of Japan, for example, the Article 9: To treat Japan the same as other western countries in commerce, the Article 22: To accept Japanese consular jurisdiction, the Article 26: The revision of the treaty can be proposed only after ten years from the exchange of the instruments of ratification, and if agreement is not reached in a half year after the term of revision started, the treaty is automatically extended for another 10 years and it cannot be revised during the period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本協議において、我が国は米国による日本製高級車種のみを対象とした報復的な関税賦課について、最恵国待遇(GATT 第1条)、関税譲許違反(GATT 第2条)及び一般的数量制限の禁止への違反(GATT 第11条)等を主張するとともに、本件措置がWTO加盟国による一方的な対抗措置の発動を禁じたDSU 第23条に違反する旨主張した。例文帳に追加

In these consultations, Japan protested that retaliatory import duties imposed only on Japanese luxury automobiles by the United States violated the WTO provisions of most-favored-nation treatment (GATT Article I), schedules of concessions (GATT Article II) and general elimination of quantitative restrictions (GATT Article XI), and that this measure also violated DSU Article 23, which prohibits solving disputes covered by the WTO Agreements by unilateral measures such as Section 301 action rather than through the WTO. - 経済産業省

これについて「参謀総長であった大山巌・山縣有朋が御前会議に出席している」という反証が出されるが、大山・山縣はこの時に元老の待遇を受けて、国政について諮問を受ける立場にあったために参加を求められたものであり、当時の記録類にも大山・山縣は「元老」として記載されて「参謀総長」という肩書きは書かれていない。例文帳に追加

As for the conference, counter-evidence was given saying 'the Chief of the General Staff Iwao OYAMA and Aritomo YAMAGATA attended the conference in the presence of the Emperor', however the reason why they were there was that they received treatment of Genro and had to be inquired about the state policy, also in the record at that time their titles were described not as 'the Chief of the General Staf' but 'Genro.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、各国の政府調達手続の透明性の確保は、調達機会の確保、更には、内国民待遇等の諸規律を及ぼす上での大前提となるものであり、また、政府調達協定のような高度な内容を規定せず、調達手続の透明性の確保にとどまる合意の限度であれば、途上国も含めた広い参加が期待できる。例文帳に追加

Among these disciplines, transparency is of vital importance since it assures procurement opportunities by applying such fundamental principles as national treatment. To that effect, a new agreement, which is limited to assuring transparency and does not contain the detailed provisions of the 1994 Agreement, may enjoy wide participation from developing countries. - 経済産業省

しかし、第24条において、関税同盟及び自由貿易地域の設定及びそのための中間協定の締結の目的が、域内と域外国との貿易に対する障害を引き上げることではなく、域内の貿易を容易にすることである場合には、貿易自由化の見地から許されるとし、以下の要件に適合することを条件(図表15―3)に、最恵国待遇原則の例外として認めている。例文帳に追加

The WTO, however, under Article XXIV of the GATT, authorizes the establishment of CUs, FTAs and interim agreements if their purpose is to facilitate trade within the region and not to raise barriers to trade with non-parties. The WTO allows these RTAs to be exempted from the most-favoured-nation principle as long as they conform to the conditions outlined in Figure 15-3, below. - 経済産業省

しかも旧雑戸の人々は身分的に公民から雑戸に戻された訳ではない事は天平勝宝年間以後に雑戸籍が作成された事実が無いことからも明らかであり、旧雑戸の人々が徴用されたとしても、実際には律令で定められた雑徭の範疇で官司に奉仕したと考えられる(これは同様の解放経過を辿った馬飼のその後の待遇からも推定できる)。例文帳に追加

In addition, the rank of former zakko people was not changed from the citizen to zakko again, as is obvious from the fact that zakkoseki was not prepared after the Tenpyo-shoho era, thus they are thought in fact to have served government offices within the scope of zoyo defined under the ritsuryo codes even when requisitioned (this can also be assumed from the subsequent treatment of umakai which followed the similar emancipation process.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早世した草壁皇子だが、両親・妻・息子・娘と近親者(さらに次女・吉備内親王の夫、長屋王も実際は特例として親王待遇を受け、皇位継承権があったとの説が指摘されている)の殆どが皇位につき、彼の子孫達は天武系の嫡流として奈良時代における文化・政治の担い手となった。例文帳に追加

Prince Kusakabe died at an early age, however, most of his families including his parents, wife, sons, daughters and close relatives took throne (moreover the theory that Prince Nagaya, who was the husband of his second daughter Imperial Princess Kibi was also treated as Imperial Prince as a special case and had the right of succession to the Imperial Throne has been pointed out), while his descendants became bearers of culture and politics as main branch of the Imperial line from the Emperor Tenmu in Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、ドーハ・ラウンドのサービス交渉のリクエスト・オファーの進捗なども影響し、我が国では前述の3分野に加えFTA/EPA において、契約に基づくサービス提供者や投資家の2分野、合計5分野についての約束を行っている例も多い。ただし、これらはFTA/EPA で約束されているとはいえ、実行上は最恵国待遇ベースで適用されているといえる。例文帳に追加

Reflecting the progress of the request-offer process in the Doha Round service negotiations, in some of the EPAs entered into by Japan, Japan made commitments in the five areas (the three areas mentioned above plus contractual service suppliers and investors). Japan liberalized these areas as required by commitments made under the EPAs, but on an MFN basis rather than only in relation to the relevant EPA partners. - 経済産業省

これらの諸国は、外国直接投資は自国の経済発展に欠かせないと認識しつつも、投資政策を自由化した場合に多国籍企業がもたらす可能性のある弊害や、一律な内国民待遇やパフォーマンス要求の禁止によって自国の産業政策が制約されることを懸念しているものと考えられる。例文帳に追加

These countries recognize that foreign direct investment is vital in their economic development, but are concerned about the possible damage caused by multinational companies where investment policies are liberalized, as well as the constraints to domestic industrial policy which could eventuate through across-the-board national treatment and the outlawing of performance requirements. - 経済産業省

途上国間の平均より高い削減率を実施していく途上国については、更に長い実施期間を検討すべきである。また、ゼロゼロ/ハーモへの途上国参加を奨励する観点から、ゼロゼロ/ハーモ品目については、ゼロゼロ/ハーモ参加国間の合意により、ゼロゼロ/ハーモ達成期間について、特別かつ異なる待遇の方法を定めることを可能とすべきである。例文帳に追加

Longer than five years should be allowed for developing countries that implement deeper than average cuts among the developing countries. In order to encourage developing countries to participate in "Zero-for-Zero" and "Harmonization", it is proposed that the developing countries may implement agreements on the reduction of tariffs on products subject to "Zero-for-Zero" or "Harmonization" in a special and different manner, based on agreement among participating Members.  - 経済産業省

しかし、清盛は少年の頃より親王にも等しい待遇を受け、11歳で元服と同時に叙爵されて従五位下、17歳にして既に従四位下にまで官位を上げ、保元の乱の10年も前に正四位下となり公卿の地位の一歩手前にまで達しており、対して義朝は保元の乱の直前に叙爵されて従五位下・下野守となりようやく受領レベルとなった。例文帳に追加

However, Kiyomori had been treated as an imperial prince since his childhood, and his rank was Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) when he was 11 years old at the ceremony of his coming of age, Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) at age 17, and Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) at 10 years before the Hogen Rebellion, and he was almost Kugyo (the top court official), while Yoshitomo was rewarded by being named Jugoinoge and kokushu of Shimotsuke Province as Zuryo (the highest official of province) just before the Hogen Rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、コーヒーについて、産品の特性等上記の実質的基準によって同種の産品であると判断されるにもかかわらず、ある特定品種の生コーヒー豆についてのみ異なった関税率を設定し、特定国からの輸入への影響が生じたことを最恵国待遇違反とした例もある(スペインの生コーヒー豆に対する差別的関税のパネル、BISD28S/102)。例文帳に追加

For example, a country may apply a different tariff rate to a particular variety of unroasted coffee beans, but if that variety and other varieties of coffee beans were defined aslike products”, the differential tariff may affect imports only from specific countries. This may be considered a violation of the MFN rule. - 経済産業省

本協定は、①産品の特性又は関連の生産工程・生産方法(PPM:Processes and Production Methods)に関する遵守が法律等により国内的に義務づけられている基準(強制規格(Technical regulations))及び②産品又は関連の生産工程・生産方法に関する遵守が強制されていない基準(任意規格(Standards))並びに③適合性評価手続(Conformity assessment procedures;認証手続(ある産品が基準に適合しているかどうかを判断する手続)及び認証機関の認定手続)が貿易上の不必要な障害とならないように、標準化機関が基準及び適合性評価手続(以下「基準等」という。)を内国民待遇かつ最恵国待遇で外国産品に適用し、基準等を策定する際には国際規格をその基礎として用いることを規定している。例文帳に追加

The TBT Agreement sets forth certain requirements for technical regulations, standards, and conformity assessment procedures. These terms are defined as follows: ? Technical regulations ? A document that lays down product characteristics or their related processes and production methods, with which compliance is mandatory; ? Standards ? A document for products or related processes and production methods, with which compliance is not mandatory; ? Conformity assessment procedures ? Any procedure used to determine whether relevant requirements in technical regulations or standards are fulfilled and to accredit conformity assessment bodies. To ensure that such technical regulations, standards and conformity assessment procedures do not act as unnecessary barriers to trade, the TBT Agreement directs Members to ensure that products imported from the territory of any other Member must be accorded both most-favoured-nation treatment and national treatment, and that international standards must be used as a basis for new technical regulations in principle. - 経済産業省

ウルグアイ・ラウンドでは、当初、より広範な投資関連措置の規律を目指し交渉が行われたが、結果的には、かかる投資措置のうち、モノの貿易に直接的な悪影響を及ぼすGATT 第3条(内国民待遇原則)及び第11条(数量制限の一般的禁止)違反の措置(貿易関連投資措置)を一般的に禁止するとともに、その具体例として、ローカル・コンテント要求(国産品の購入又は使用の要求)、輸出入均衡要求等を明記するにとどまった。(第8章「貿易関連投資措置」参照)例文帳に追加

In the Uruguay Round, negotiations were initially conducted with an eye toward expanding disciplines governing investment measures. However, the Agreement on Trade-Related Measures, which was the result of the negotiations, banned only those investment measures inconsistent with the provisions of Article (principle of national treatment) and Article XI (general elimination of quantitative restrictions) which have direct adverse effects on trade in goods. As examples, the Agreement cited local content requirements (which require that certain components be domestically manufactured) and trade balancing requirements. (see Chapter 8 "Trade-Related Investment Measures"). - 経済産業省

日本の近代に於ける栄典制度は主に位階・勲章・爵位が挙げられるが、他に麝香間祗候・錦鶏間祗候や宮中顧問官のように特別な官職につく例や元老と称される元勲優遇、内閣総理大臣・枢密院議長を経験した者になされる前官礼遇の様に待遇に関する物、勲章に準ずる賜杯(賞杯)、特に功績のあった臣下に賜る勅語・国葬が挙げられる。例文帳に追加

Japanese Eiten system in modern times mainly included Ikai, decorations and peerages, but in some cases, it also included the following: special posts, such as Jako no ma shiko (emperor's personal attendant in the Jako room), Kinkei-no-ma shiko (Kinkei Hall attendant) and an imperial court councilor; the preference to veteran statesmen called Genro (elder statesman); the courteous reception of the previous post given to a person who used to be a prime minister or a Chairman of the Privy Council; an Emperor's cup (prize cup) based on a decoration; and the imperial rescript and the state funeral for a minister who especially had a great achievement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(再就職型の課題)(財)21世紀職業財団「女性労働者の処遇等に関する調査」により、今の会社で働き続ける上で必要なことをみると、女性全体では「子育てしながらも働き続けられる制度や職場環境」が最も高く51.7%となっており、次いで「やりがいが感じられる仕事の内容」が50.5%、「育児や介護のための労働時間面での配慮」が41.3%、「相談できる同僚や先輩がいること」が40.2%、「結婚や出産、育児で女性社員が差別されない職場風土、環境」が32.3%、「男女均等な待遇と公正な人事評価」が32.2%等となっている(第48図)。例文帳に追加

(Conditions for "Freeters" and Unemployed Youth)There were 2.13 million "freeters" (referring to young part-timers,etc.) in 2004 if their numbers arespecially calculated utilizing the same methods used in the "2004 White Paper on the Labour Economy"(Figure 35). - 厚生労働省

近年は、電子図書館事業の拡充に力が注がれる一方、2005年(平成17年)の国立国会図書館法における館長の国務大臣待遇規定の削除、2006年(平成18年)の自由民主党行政改革推進本部の国会事務局改革の一環としての独立行政法人化の提言、2007年(平成19年)の国会関係者以外からは初めてとなる長尾真(元京都大学総長)の館長任命など、国立国会図書館の組織のあり方をめぐる動きが相次いでいる状況である。例文帳に追加

In recent years, while the NDL has focused on the expansion of the electronic library projects, there have been numerous movements related to the organization of the NDL, such as the following: removal of the "minister of state" status for the chief librarian of the NDL under the National Diet Library Act in 2005; a suggestion on the transformation into an independent administrative institution as part of the National Diet Administrative Reforms by the Administrative Reform Promotion Headquarters of the Liberal Democratic Party in 2006; and the appointment of Makoto NAGAO (a former president of Kyoto University) as the chief librarian of the NDL in 2007, the first appointment of a non-Diet member, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、内大臣には主として摂関家の若手公卿に摂政・関白就任資格を付与するための任命、宿老もしくは功績多大な公卿に対する礼遇のための任命、単に筆頭大納言に相当する公卿への待遇が「3番目の大臣(太政大臣を除く)」に改められた任命、武家政権の長あるいはそれに次ぐ地位の者に対して与えられる任命の4つに分けられるようになる。例文帳に追加

After that, appointments to Naidaijin mostly fell into the following four categories: appointments given to young nobles from the Sekkan-ke (the families which produced regents), which would qualify them to become Sessho Kanpaku (regent and chief adviser to the Emperor); appointments given as a reward to a shukuro (chief vassal) or noble with significant achievements; appointments given simply as a plum job for nobles at the level of head dainagon (a chief councilor of state) who would then become the "third Minister" (with the exception of the Daijo-daijin [grand minister of state]); or appointments given to the head of the samurai government or in a position to succeed him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人が事業活動上当然に知っている筈の標章であり,かつ,ブラジル国内又はブラジルが条約を締結しているか若しくは相互主義の待遇を保証している国に本拠又は住所を有する者の所有に係わるものの全部又は一部を模造し又は複製した標識。ただし,この規定は,その標章が,同一,類似又は同種の製品又はサービスを識別するためのものであり,前36記他人の標章との間で混同又は関連を生じさせる虞があることを条件とする。例文帳に追加

signs that imitate or reproduce, wholly or in part, a mark of which the applicant could not be unaware because of his activity, and whose titleholder is headquartered or domiciled in national territory or in a country with which Brazil has an agreement or that assures reciprocity of treatment, if the mark is intended to distinguish an identical, similar or alike product or service likely to cause confusion or association with that other party's mark.  - 特許庁

パネルは、1994年2月に報告書をとりまとめ、①従価税から従量税への変更は、GATT 第2条1項(譲許税率より不利でない税率の適用)違反、②関税割当の数量枠の配分及び税率における差別は、ACP 諸国産バナナの販売を優遇するものであり、GATT 第1条(最恵国待遇)違反とし、③GATT 第1条違反は自由貿易地域等を理由として第24条により正当化されないとした。例文帳に追加

The panel issued and circulated its report in February 1994, finding: (1) the change from ad valorem to specific duties to be in violation of Article II:1 of the GATT (requirement to apply tariffs that are not any more disadvantageous than the bound tariff); (2) discrimination in the assignment and tariff rates for tariff quotas to be in violation of Article I because ACP bananas were given preferential treatment over those of other countries; and (3) the FTA provisions of Article XXIV did not provide justification for the violation of Article I. - 経済産業省

そこで光仁天皇は良継を大納言を経ずして任命資格のない内臣に任じて大臣と同格扱い(この時「職掌は大納言と同じとし、待遇は大臣に准じる」として官位・禄賜職分雑物は大納言と同格、食封は大納言と大臣の中間である1,000戸とする規則が定められた)として太政官の一員として配置し、名実ともに政府中枢に置いたのである。例文帳に追加

Under such situation, the Emperor Konin appointed him to Uchitsuomi, a post whose requirement was Dainagon (chief councilor of state) in principle, treated him equally with ministers (at that time, the Emperor said 'Uchitsuomi's duties are same with those of Dainagon and its treatment follows that of minister,' and a regulation stipulating that Uchitsuomi's court rank and so on was same with Dainagon and its jikifu (vassal household allotted to a courier) was 1000 households, the middle of Dainagon and ministers, was established) and put him into a position of the center of the government by posting him at Daijokan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スイスのGATS における約束状況は、分野横断的約束において2つのカテゴリーを設け、第一のカテゴリー「特定の事業所もしくは会社内においてスイスに移動する重要人物(企業内転勤者)」については3年間(最大4年まで延長可)、第二のカテゴリー「スイスに移動する他の重要人物」(サービス販売者、商業拠点設置のための責任者)については1年間のうち3ヵ月までの滞在を認めるとともに、これらの人物に関しては、一定の例外措置を除き内国民待遇が保障されていることが明記されている。例文帳に追加

Switzerland uses the following two categories in fulfilling its commitments under GATS. The first category ofimportant persons who enter Switzerland with a specific office or company (intracorporate transferees)” will be granted a three-year stay (extension possible for maximum of four years). The second category of “other important persons who enter Switzerland (service suppliers and persons in charge of commercial center establishment)” will be granted a three-month stay per year. bIn addition, it is specifically provided that these two categories of persons shall be guaranteed national treatment except in certain cases. - 経済産業省

清はそれまで広州一港に貿易を限っていたがイギリス(大英帝国)は1840年と1857年のアヘン戦争および第二次アヘン戦争により南京条約(1842年)、天津条約(1858年)および北京条約(1860年)を結び多額の賠償金と香港、九竜半島の割譲、上海など11港の開港と領事裁判権の承認、関税自主権の喪失、片務的最恵国待遇、公使の北京駐在、キリスト教の公認と保護などを清に認めさせた。例文帳に追加

Although the Qing dynasty had allowed foreign trade only at Canton port, Britain (the British Empire) concluded the treaties of Nanjing (in 1482), Tianjin (in 1858), and Beijing (in 1860) after First Opium War and the Second Opium War in 1840 and 1857 to make Qing dynasty pay a large amount of reparations, cede Hong Kong and Kawloon island, open 11 ports including Shanghai, recognize consular jurisdiction, abandon tariff autonomy, grant one-sided most-favored-nation treatment, permit an envoy to stay in Beijing, and officially recognize and protect Christianity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

環境に関連して、GATT 第20条は、「人、動物又は植物の生命又は健康の保護のために必要な措置(b項)」、「有限天然資源の保存に関する措置(g項)」等の規定により、貿易制限的措置禁止の原則の例外を認めているが、これらの規定は、恣意的な若しくは正当と認められない差別待遇の手段となるような方法や国際貿易の偽装された制限となるような方法で適用しない(GATT 第20条柱書)」こととされている。例文帳に追加

The GATT generally bans quantitative restrictions, but allows those which fall under the general exceptions described in Articles XX(b) (necessary to protect human, animal, or plant life or health) and XX(g) (relating to the conservation of exhaustible natural resources). Measures applied under these exceptions also must not be applied in a manner that would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or disguised restriction. - 経済産業省

これは、出家に属する学僧を俗世間の政権である朝廷に出仕させて自由に使役することは僧籍者に対する待遇上不可能であり、かつ僧籍にある者に対して還俗(僧籍を脱して俗人に戻ること)を能動的に強要するには勅令をもってしか考えられず、このような勅令を乱発することもはばかられることから、俗人官僚に陰陽諸学を習得させ、朝廷において自由な出仕・使役が可能な人材を育成しようとの目的によるものである。例文帳に追加

This was precipitated in an effort to develop human resources with no restrictions attached to their employment and working conditions in the Imperial Court by training bureaucrats from the secular class because; considering the nature of the priesthood, it was impossible to have scholar monks work in the Imperial Court that governed a secular society, and since it seemed unlikely to force priests to leave the priesthood (to return to the lay personhood) other than to issue an imperial ordinance an ordinance like this one could not be issued lightly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

WTO協定上、最恵国待遇の例外とされるEPA/FTAは、WTOによる多角的貿易自由化と異なり、WTO協定上の一定の条件を満たせば、締結相手国・地域、対象分野等を柔軟かつ機動的に選択することが可能であり、また、WTO協定で定められていない分野等をカバーした協定とすることも可能であることから、WTOを中心とした多角的自由貿易体制と相互補完的な機能を有しているとされる3。例文帳に追加

EPAs/FTAs are positioned as an exceptional form of most-favored-nation treatment. Unlike the multilateral trade liberalization efforts by the WTO, under EPAs/FTAs, countries can flexibly and tactfully choose countries, regions, and sectors as long as certain requirements under the WTO agreements are satisfied. It is also possible for them to include sectors not covered by the WTO; thus, as some people say, EPAs/FTAs and the multilateral free trade system advocated by the WTO play mutually complementary roles. - 経済産業省

WTO協定上、最恵国待遇の例外とされるEPA /FTAは、WTOによる多 角 的 貿 易自由 化と異なり、WTO協定上の一定の条件を満たせば、締結相手国・地域、対象分野等を柔軟かつ機動的に選択することが可能であり、またWTO協定で定められていない分野などをカバーした協定とすることも可能であることから、WTOを中心とした多角的自由貿易体制と相互補完的な機能を有しているとされる。例文帳に追加

Under the WTO agreements, EPA/FTAs are regarded as exceptions to the principle of Most-Favored-Nation (MFN) treatment. WTO member countries, when fulfilling certain conditions under the WTO agreements, are able to conclude EPA/FTAs by flexibly and efficiently choosing partner countries, the region and applicable segments of trade, unlike the steps based on WTO multilateral trade liberalization. Member countries are also able to arrange an agreement to cover areas that are not prescribed by any WTO agreement. EPA/FTAs in this way are seen to have functions that can mutually supplement the multilateral free trade system. - 経済産業省

例文

これに対して我が国は、①当該措置はWTO協定の関連規定により認められた措置である、②中国側の特別関税措置は我が国の製品のみを対象とするものであり、日中貿易協定第1条1項(最恵国待遇)違反に違反する、③中国側の措置は加盟を直前に控えたWTOの関連協定上も認められない(注:中国は同年12月11日にWTOに加盟)として、同措置の撤回を要求した。例文帳に追加

In response, Japan stated that: (i) these were measures approved under the WTO Agreements; and (ii) since the special tariffs imposed by China were invoked against Japanese products alone, they were in contravention of Article 1.1 of the JapanPart II Chapter 7 Safeguards 363 China Trade Agreement (most favored nation treatment); and (iii) the measures imposed by China were not in accordance with the rules of the WTO, in which China applied to join (Note: China acceded to the WTO on December 11, 2001). Japan therefore requested that the special tariffs be revoked. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS