1016万例文収録!

「そ思っています」に関連した英語例文の一覧と使い方(28ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そ思っていますに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そ思っていますの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1777



例文

いずれにいたしましても今般のグローバルな金融市場の混乱については、国際的な協調の下での解決が不可欠でありまして、G7(七か国財務大臣・中央銀行総裁会議)の行動計画やG8首脳声明を踏まえ、各国当局が協調して迅速に対応していくことが重要であるというふうに思っております例文帳に追加

In any case, the current global financial turmoil needs to be resolved through international cooperation, so it is important that the authorities of individual countries take quick actions in coordination with each other, based on the G-7 action plan and the G-8 leaders  - 金融庁

私は本職が医者でございますから、そういう悩みを抱えた方が、例えば夜寝られないとか、そんなところで、本当に人から見れば何ということのないのだけれども、自分自身はだんだんだんだん視野が狭くなりまして、そういう相談に来られた方は何回も経験がありますから、そういう意味でも、やっぱり、これは政府広報のテレビのスポットで流しなさいということで流せるようになったようですから、そういったことまで含めて、本当にかゆいところまで手が届く、まさに被災地の方々の立場に立って推し進めていきたいというふうに思っております例文帳に追加

Such people tend to suffer from insomnia and become narrow-minded although they may seem fine in the eyes of other people, and as I am a doctor by profession, I have the frequent experience of being consulted by people suffering from such problems. So, I have instructed that TV ad spots be used as part of government public relations. We will provide such carefully-thought-out support from the standpoint of people in the disaster areas.  - 金融庁

財政出動につきましては、既に日本は昨年の第1次補正予算、第2次補正予算、また21年度の当初予算と、予算編成時には十分と思われる財政の導入をいたしましたけれども、12月に予算編成をした時の経済見通しと今は随分隔たりが生じているわけでして、それに対しては、今日中に総理から何らかのご指示があるものと思っております例文帳に追加

As for fiscal stimulus, under two supplementary budgets adopted last year and the initial budget for fiscal 2009, Japan already earmarked fiscal expenditures that were regarded as sufficient when the budgets were compiled. However, the economic outlook has changed considerably since the budgets were compiled in December. In relation to this, I expect the Prime Minister to issue some instruction today.  - 金融庁

このところの米国やグローバル市場における金融不安といったこと、そして国際金融情勢が我が国の国内経済にも大きく影響を与えうること、こういった中で、国内の関係当局が密接に連携すると同時に海外当局との連携も非常に重要で、その必要性が一層高まっている局面だと思っております例文帳に追加

Given the recent financial crisis in the U.S. and global markets and the possibility of global financial developments producing a huge impact on Japan’s economy, it is important and increasingly necessary that relevant authorities in Japan closely cooperate not only with each other, but also with overseas authorities.  - 金融庁

例文

もちろん審査が前提ですし、何か今日の本会議でも、野党の方々はいかにも新銀行東京に資本注入するみたいな前提で演説をされておりましたけれども、それは新銀行東京が申請してきて、そして我々が審査をした結果どうなるかという判断でございますけれども、いずれにしても申請、あるいは審査という手続が必要になりますけれども、私としてはどんどんこれを活用して、そして自己資本比率を維持しながら、必要なお金を提供していただきたいというふうに思っております例文帳に追加

Of course, capital injection is conditioned on screening. At today’s plenary Diet session, opposition lawmakers were speaking apparently on the assumption that capital will be injected into Shinginko Tokyo. This is an issue that concerns a decision to be made as a result of our screening, which will be conducted if Shinginko Tokyo applies for capital injection. In any case, capital injection involves procedures such as application and screening. I hope that financial institutions will actively use the capital injection scheme and provide necessary loans while keeping the capital adequacy ratio at an appropriate level.  - 金融庁


例文

後段のお尋ねで、米国の不良債権買取りプログラムと同様の仕組みを日欧などにも促すといった点につきましては、そもそも当局間の個別のやりとりへの言及というものは差し控えるべきであろうかと思っておりますけれども、現時点で米国から金融庁に対して具体的な要請があったとは承知をいたしておりません。例文帳に追加

As for your second question, namely whether the United States is asking Japan and Europe to establish a similar scheme, I should refrain from making comments on the details of our communications with other authorities. However, my understanding is that we have not so far received any specific request from the United States.  - 金融庁

さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。例文帳に追加

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can. - Tatoeba例文

下振れリスクの主なものは、欧州の金融危機でございましたが、ここに至って、特にアジアを中心に、日本の自動車産業の場合は、サプライチェーンが一時、東日本大震災で寸断されているという事情もございましたし、それからかなりアジアでの市場、少し中国は落ちたという話もありますけれども、全般的に非常に緩やかに自動車産業はV字型の回復をしておりますが、日本の経済全体としては、日本銀行も発表しています「緩やかな回復」をしていると思っております例文帳に追加

While the major downside risk has been the European financial crisis, supply chains were temporarily disrupted especially in Asia in the case of the Japanese auto industry because of the Great East Japan Earthquake. In the Asian market, industries have generally been recovering at a very moderate pace while the auto industry has been recovering rapidly even though it is said that business declined slightly in China. The Japanese economy as a whole is recovering moderately, as the BOJ announced.  - 金融庁

私はこのことは非常に大事な政策だと思っていまして、それをきめの細かい、現実にアクションする、そしてまた、こういうものを作りましたら同時に点検していく必要があります。どうしてもうまく流れないとか、うまく機能しないということが現実に起こる事があるのです。そういったところは頭を非常に柔らかくし、対応していきます。技術を持った、あるいはやる気のある中堅企業・中小企業に海外、特にアジアで活躍して頂きたいということで、こういう政策を決定させて頂いたわけでございます例文帳に追加

I find this to be a very important policy. It must be put into practice with minute care and, after being launched, must be monitored at the same time. In reality, some things just do not flow or work well. We will assume a very flexible attitude in addressing those cases. It is our desire to have either technologically advanced or motivated mid-to-large companies and SMEs excel overseas, particularly in Asia, that spurred us to decide on implementing this policy.  - 金融庁

例文

私は法律以前に、人をだましてはいけないとか、うそをついてはいけないというのは、近代資本主義の発展の大変大きな心理的ベースでもございますから、そういったところ、金さえ儲ければ何をしてもいいのだというふうな、一部、特にアメリカのリーマン・ショックの時代にも色々な事件がございましたけれども、そこはきちんとやっていく必要があるというふうに、私は個人的な意見に近いような話でございますが、そう思っていますね。例文帳に追加

More than observing laws, principles such as never cheating other people or telling lies have formed the philosophical basis of the remarkable development of modern capitalism, so we should act in an appropriate manner in that respect, although the idea that earning money is everything was evident in various incidents that took place around the time of the Lehman shock in the United States in particular. That's how I personally feel about this issue.  - 金融庁

例文

いずれにいたしましても、日々我が国の金融システムができるだけ円滑に機能をし、実体経済に対して必要とされる金融仲介機能をきちんと果たしていけるように、きめ細かく中小企業金融の状況をモニターしフォローすると同時に、足りない部分があれば何らかの工夫をしていくと、そういう心構えで引き続き臨んでいきたいというふうに思っております例文帳に追加

In any case, we intend to carefully monitor the state of financing for SMEs so as to ensure that Japan’s financial system functions as smoothly as possible on a daily basis and properly performs the financial intermediary function that is necessary for the real economy, and at the same time, if there is anything lacking, we will come up with some solution or other. With this stance, we will continue to deal with the situation.  - 金融庁

これは、基本的に各金融機関の資本政策に関することですから、いちいち具体的にコメントすることは差し控えさせていただきたいと思っておりますが、仮に公的資本増強行から返済の申し出がなされた場合には、預金保険機構の「3原則」、これは昔から3原則と言っておりまして、いわゆる金融機関の経営の健全性、それから国民負担の回避、それから金融システムの安定性という、当たり前の原則でございますけれども、この3原則に基づきまして検討を行い、特段の問題がなければ返済を認めるということを基本としております例文帳に追加

Basically, this is a matter concerning an individual financial institution's capital policy, so I would like to refrain from making comments. However, if a recapitalized bank proposes to make repayment, we will conduct deliberation based on the Deposit Insurance Corporation's three principles, namely ensuring the soundness of management of financial institutions, avoiding placing a burden on the people and maintaining the stability of the financial system. If no particular problem is recognized, repayment will be approved in principle.  - 金融庁

金融庁といたしましては、東証に対し、2月2日木曜日付で、金融商品取引法第151条の規定に基づきまして、畑中龍太郎金融庁長官が東証の斉藤社長に報告徴取命令を発出し、原因究明と再発防止策の策定について報告を求めたところであり、引き続き、その状況をしっかりフォローアップしてまいりたいというふうに思っております例文帳に追加

Last Thursday, February 2, Financial Services Agency (FSA) Commissioner Ryutaro Hatanaka ordered TSE President Saito, based on Article 151 of the Financial Instruments and Exchange Act, to submit a report after examining the cause of the system glitch and drawing up measures to prevent its recurrence.  We will continue to carefully monitor the situation.  - 金融庁

金融庁といたしましては、株式会社商工組合中央金庫の適切な監督に努めるとともに、株式会社商工組合中央金庫及び株式会社日本政策投資銀行が民間金融機関として、既存の民間金融機関と切磋琢磨しつつ、金融システム全体の安定やその活性化に資するとともに利用者利便の向上に貢献していかれることを期待したいと思っております例文帳に追加

The FSA intends to properly supervise Shokochukin and hopes that Shokochukin and Development Bank of Japan, in their new capacities as private financial institutions, will contribute to the stability and vitality of the entire financial system and to the improvement of convenience for users, through their competition with existing financial institutions.  - 金融庁

金融機能強化法に基づく公的資金の申請についてですが、過日南日本銀行が検討の意向を明らかにされたということでこの件の評価と、それから株安ですとか地域経済の状況というのは、業界ある程度共通したものがあるということで、可能性としては今後も申請が続くこともあり得るのかなと思っておりますが、その辺りの状況のご認識は如何でしょうか。例文帳に追加

I would like to ask you about applications for public funds based on the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. What do you think of Minami Nippon Bank’s recent expression of their intention to consider filing an application? Also, while I think that other regional banks may file their own applications as, to a certain degree, drops in stock prices and the (severe) condition of the local economies are problems that are common in the industry, how do you view the current situation?  - 金融庁

今回の合意内容も含めたG-SIFIsに係る提案措置の全体は、7月末ごろに市中協議に付され、本年、11月のカンヌ・サミットのG20までに最終的な結論をまとめる予定となっているということを聞いておりまして、金融庁としても、引き続き積極的に議論に参加してまいりたいというふうに思っております例文帳に追加

I understand that the whole set of proposed measures related to G-SIFIs, including the ones agreed upon at this time, will be issued for public consultation around the end of July and that a final conclusion is scheduled to be reached by the G-20 summit in Cannes in November this year. The FSA intends to continue to actively participate in the debate on this matter.  - 金融庁

自己資本比率そのものの話にせよ、この自己資本の質の話にせよ、あるいは分母としてのリスクアセット、リスクの捕捉の信頼性の問題にせよ、あるいは先般も出ましたいわゆる景気循環増幅効果の削減、プロサイクリカリティの抑止、こういった議題にせよ、いずれも国際的な場で今後、まずはしっかりと議論をしていくということが大事であろうかと思っております例文帳に追加

The important thing is that substantial international debate is held regardless of whether the subject be the capital adequacy ratio, the quality of capital, risk assets as the denominator (of the calculation formula of the capital adequacy ratio), the reliability of the comprehension of risks, or the mitigation or prevention of the procyclicality (the effect of amplifying economic cycles).  - 金融庁

実は今日ここに来るのが遅れたのも、我が金融庁の(東)副大臣から、昨日話をした結果の話がありまして、なかなか苦労しているという話を聞いてきたわけでございます。いずれにいたしましても、これは閣議決定したことでございますから、色々山やら谷やらがあり、政治の世界でもございますし、長い間の伝統と歴史を乗り越えて、新しい総合取引所を作ろうということですから、それは産みの苦しみはあります。しかしながら、民主党の直嶋さんは、私が国民新党の政調会長だった時に偶然、野党(時代の民主党)の政調会長をした人でございますけれども、(民主党成長戦略・経済対策プロジェクトチームの座長として)総合取引所の創設に関わる提言についてまとめられたということでございまして、政府を応援して頂けるということでありがたいと思っております。そういったことで、年が越えるまでもう少しありますから、頑張りたいとこう思っております例文帳に追加

In fact, the reason why I was late in arriving here today was because FSA Senior Vice Minister Azuma was briefing me about the results of a discussion held yesterday, adding that he is having a fairly difficult time. In any case, this represents a Cabinet decision. As there are various hitches, and politics is involved on top of that, an attempt to create a whole new comprehensive exchange inevitably comes with birthing pains, considering the long tradition and history that we have to move on from. However, I heard that Mr. Naoshima – a Democratic Party of Japan (DPJ) member who happened to be the DPJ policy chief in the party's opposition days when I was the policy chief of the People's New Party – has put together recommendations on the issue of the creation of a comprehensive exchange as the chair of the DPJ New Growth Strategy and Economic Revitalization Project Team. I appreciate the support that they are apparently providing to the government. With still some time left before the year ends, we are thus intent on working hard on this initiative.  - 金融庁

これはヨーロッパの問題ですから、ヨーロッパでEU27か国、ユーロ圏17か国、この人たちがまず知恵を出す、汗を流す、あるいはご存じのように財政規律についても、首脳の方で色々工夫をし、合意したようですから、そういったことを一つ一つきちんきちんと手順・手続を解決していって頂くということが非常に私は大事なことではないかなというふうに思っております例文帳に追加

This is a European problem, so first of all, the 27 EU countries and the 17 euro-zone countries should think and act for themselves. As you know, the European leaders have apparently reached an agreement on fiscal discipline after working out various ideas, so I think that it is very important to take necessary steps and procedures one by one.  - 金融庁

ただ、グローバルな金融市場の混乱というのはなお続いていると考えるべきでしょうし、金融庁としては引き続き警戒水準を維持しながら、市場の様々な動向、あるいはそのことが我が国の金融機関の健全性に与える影響等について、内外の関係当局とも連携しながら、注意深くフォローしていく必要があると思っております例文帳に追加

Nevertheless, we should admit that the global financial market turmoil is continuing. The FSA needs to keep a close watch, with an enhanced level of vigilance, on market developments and their possible effects on the soundness of Japanese banks, while maintaining cooperation with other relevant authorities in Japan and overseas.  - 金融庁

二つ目の「我が国金融・資本市場の競争力強化」につきましては、制度枠組みの整備の面で先の国会における金融商品取引法の改正が成立したといった点を含めましてかなり進捗をしてきているわけでありますけれども、今後もなお政令・府令の整備を含めて制度枠組みの整備は続きますけれども、今後は制度枠組みの整備から、その新しくできた整備された枠組みに則って、いわば施策が実際に現実のビジネスの面で活用されていく局面、その中で具体的な成果を出していく局面に入っていくのだろうと思っております例文帳に追加

As for the task of strengthening the competitiveness of Japan's financial and capital markets, we have made substantial progress, as shown by the improvement of the institutional framework in the form of the enactment of the Act for the Amendment of the Financial Instruments and Exchange Act in the previous Diet session. We will continue to improve the institutional framework, including revising relevant cabinet orders and ministerial ordinances. However, from now on, we will enter a new phase in which the focus of efforts shift from improving the institutional framework to putting policy measures into practice under the reformed framework, in order to produce specific benefits.  - 金融庁

その話はまだ私は報告を受けておりませんので何ともコメントのしようがありませんけれども、一般的に言えば、経済の不振が保険業界にも及んでいるという、あるいは金融危機が保険会社にも及んでいるだろうということは、容易に想像されることだと思っております。この個別案件についてはまだ報告を受けておりません。例文帳に追加

I have not received a report concerning that, so I cannot make any comment. Generally speaking, it is easily conceivable that the economic downturn is affecting the insurance industry, or that the financial crisis is affecting insurance companies, but I have not received a report concerning this particular case.  - 金融庁

国際的な金融規制の改革については、中長期的に金融システムの健全性の向上に資するものとなる一方、各国の金融システムの実情の違いを十分に踏まえたバランスのとれたものであること、それから実体経済への影響に十分配慮していくことが極めて重要であるというふうに思っております例文帳に追加

International financial regulatory reform will help improve the soundness of the financial system in the medium and long run. On the other hand, it will be extremely important to sufficiently reflect the differences in the actual state of the financial system from country to country and pay due consideration to the impact of reform on the real economy.  - 金融庁

そんなことを含めて、今日の午前中は、今さっき申し上げましたような障害が一部残るけれども、明日になれば全面復旧するということを、頭取がおっしゃっておりまして、適切に対処するということを申し上げましたけれども、今後の行政対応については、予断を持って申し上げることは、今の状態では差し控えるというふうに思っております例文帳に追加

Although the problem remained partially unresolved this morning, he told me that the system will be fully restored tomorrow, and I expressed my intention of taking appropriate action. However, I would like to refrain from saying what that action will be with any prejudgment under the present circumstances.  - 金融庁

いずれにいたしましても、金融庁としては、引き続き、金融行政の3つの大きな目的、すなわち、金融システムの安定、利用者の保護・利用者利便の向上、そして公正・透明で活力ある市場の確立、こういった目標に向かって当面の諸課題にしっかりと取り組みつつ、進んでいくということが大事だと思っております例文帳に追加

In any case, I believe that it is important for the FSA to tackle the various immediate problems so as to achieve the three major objectives of its financial administration, namely, stabilizing the financial system, protecting users and improving their convenience and establishing a fair, transparent and vibrant market.  - 金融庁

またご存じのように、世界の株の同時安、あるいは、例えばギリシャ、アイルランド、ポルトガル、それからスペイン、イタリアは少し回復したようですけれども、ヨーロッパのある種の金融不安、これは今おさまって、小康状態ということもございますけれども、それからアメリカの株の乱高下、そんなことを含めて、日本においても、やはりその影響を非常に(受けています。)日本は、私は率直に言えば、金融機関はそういった先進国の中では一番安定していると思っております例文帳に追加

As you know, we have seen global stock plunges and European financial problems involving Greece, Ireland, Portugal, Spain and Italy, which have subsided somewhat for now. In the United States, there have been volatile stock price movements. These things have a significant impact on Japan. Frankly speaking, I think that Japan has the most stable financial institutions of all the developed countries.  - 金融庁

当然、まず実態を把握することでございますが、そういったことも、結果が出れば、やはり借手の目線に立って(ということ)でございますし、特に、ご存じのように、個人事業者、あるいは法人というのは、除外と例外規定を作らせていただきましたけれども、これがなかなか周知徹底されていないようなところも、新聞、テレビでもそういった記事、ニュースがございましたので、そういったことも視野に入れつつ、速やかに必要に応じて必要な対処をしてまいりたいと思っております例文帳に追加

Obviously, our top priority is to first get a grasp of the actual situation. Once the results are out, we will perform checks from the borrowers’ perspective. In particular, as you know, provisions have been established to exempt sole proprietors and corporations from the application of the Act and treat them as exceptions; yet, there have been newspaper and TV reports about such provisions not being widely known. While taking such matters into account, we will deal with the situation in a speedy and appropriate manner as necessary.  - 金融庁

いずれにいたしましても、日本の金融機関ということに関していえば、基本的には各国における金融システムの問題については、(もちろん国際的な連携・協調を図りつつ、)各国の権限と責任ある当局が自国の金融セクターの状況に応じて、それぞれ的確な対応をとることが基本であると思っております例文帳に追加

In any case, basically, the authorities of individual countries should properly deal with their own financial system problems in light of the conditions of their respective financial sectors (of course while maintaining international coordination and cooperation)  - 金融庁

そういった時代があったということも、確かにあったのですけれども、私は今の話を初めて聞いたのですが、そこら辺は私は、やっぱり官房長官もきちっと政務三役でということを言っておられますので、そこら辺も視野に入れつつ、きちっとやっていきたいというふうに思っていまして、またいろいろな知恵をきちっと、振興銀行のことは極めて遺憾なことでございまして、私も責任を感じております。そういった意味で、きちっとやっぱりこれを今後、さらに国民の信頼を取り戻すということと同時に、やっぱりこれを他山の石として、しっかりした金融行政をしていかなければならないというふうに思っています例文帳に追加

There was indeed such a time, but what you just said is news to me, so we intend to properly deal with this matter by taking into account the fact that the Chief Cabinet Secretary had mentioned that an inquiry should properly be conducted by the Minister, Senior Vice Minister, and Parliamentary Secretary. The Incubator Bank issue is extremely regrettable, and I feel responsible for it as well. In that sense, we must regain public confidence and at the same time, draw a lesson from this issue and properly engage in financial regulation and supervision.  - 金融庁

ADRについては、私もいよいよ詳しくはございませんけれども、裁判所以外の調停という意味でございますか。色々と保険に関しては、当然、国民の安心あるいは安定、あるいは今は疾病保険が非常に盛んでございまして、その辺で、やはり当然、企業としても成り立っていかなければいけませんけれども、同時に、やはり社会的な安心、特に疾病の場合ですと公共性・公益性もございますし、それから利用者の保護といったこともしっかり視野に入れていかなければならないと思っています例文帳に追加

I am not well versed in ADR, but I assume that it means out-of-court settlements. Insurance involves a variety of factors, including, as a matter of fact, peace of mind and security for the public, as well as the viability as a business. At the same time, its social security aspect also matters in the light of its public nature and public interests that rest with, in particular, sickness insurance, a segment that is now booming. I think that we must put user protection aspects firmly into perspective as well.  - 金融庁

金融庁としては、まずは各社が自主的な点検及び改善をしっかりと実施し、今も申し上げた迅速な顧客対応、あるいは再発防止のための態勢整備といったことを進めていただくことが重要であると考えておりまして、各社の取組み状況を適切にフォローしていきたいと思っています例文帳に追加

The FSA believes that it is important, first and foremost, for the companies to conduct voluntary investigations properly, make self-improvement efforts and establish arrangements and procedures to quickly take care of affected customers and prevent the recurrence of similar problems. We will follow up properly on the status of their efforts.  - 金融庁

そのように考えますと、最近の証券会社の業務というのも非常に多様化をしてきておりますし、M&A(企業買収)、TOB(公開買付け)などと言ったいわゆる投資銀行業務というもののウエイトが高くなっている証券会社も存在しているところでございまして、そのような業務内容の多様化やその高度化にマッチした経営管理態勢、業務執行態勢というものができているかどうかということが重要なのであろうと思っております例文帳に追加

In this regard, securities companies' business operations have become increasingly diverse, with some of them relying heavily on investment banking activities such as services related to M&A deals and tender offers. I believe that it is essential to check whether their internal control environment for corporate governance and business execution is suited to the diversified and sophisticated businesses in which they engage.  - 金融庁

私はやはり社会的なニーズがあると思っていますから、健全、堅実できちんと、みんなが安心できる、本当に身近な金融でございますから、そういった意味で、最高裁が決めた過払い金の負担の高止まりが経営上の大きな課題であるということもございますし、去年の6月に改正貸金業法を完全実施させていただきまして、2日後ぐらいに、私が強く指導させていただきましてフォローアップチームを作ったわけでございます例文帳に追加

I think that there are social needs for money lending, which is a familiar business that should be sound, steady and reassuring for all people. The burden of the refunding of interest overpayments, which was determined by the Supreme Court, continues to weigh heavily on money lending companies, posing a huge challenge for their management. We fully put into force the amended Money Lending Business Act in June last year, and two days or so later, I established a follow-up team under my strong leadership.  - 金融庁

「総合的な取引所」の実現は、日本の市場の将来にとって極めて重要なことと考えていまして、今後、引き続き、関係省庁と連携して、取引所、取引業者等の関係者の意見を聞きつつ、次期通常国会に向けて所要の法案作成作業を進めさせていただきたいというふうに思っております例文帳に追加

I believe that establishing the planned comprehensive exchange is very important for the future of the Japanese market, so we will proceed with the drafting of a necessary bill for submission to the next ordinary session in cooperation with relevant ministries and agencies while listening to the opinions of exchanges and traders.  - 金融庁

機構からお金を貸すということ、お金を東電に入れるということは当然あり得るのですが、今度は東京電力自身が民間同士の話として銀行から借りたりするようなことには、私は、常識的にはそれは、民民の話だと思っておりまして、その結果をきちんと報告していただきたいということでございます例文帳に追加

Of course, it is possible that the corporation will provide financing to Tokyo Electric Power. However, the provision of loans from private financial institutions to Tokyo Electric Power is a matter to be negotiated between private institutions from a common sense standpoint. I would like them to appropriately report the results to me.  - 金融庁

これも恐縮でございますが、個別金融機関の配当政策に関する事柄であり、当局としてコメントをすることは差し控えたいと思っていますが、一般論としては、公的資本増強行は、経営健全化計画の下で安定的な収益を上げつつ、企業価値を向上させることが求められておりますが、その時々の配当の具体的な水準は、同計画の履行状況や業績等を踏まえ、各行の経営判断により適切に定められるものと考えております例文帳に追加

Again, I am sorry to say that the FSA should refrain from making comments, as that is a matter concerning an individual financial institution's dividend policy. Generally speaking, banks recapitalized with public funds are required to improve their corporate value while earning stable profits under business revitalization plans. However, I understand that the specific level of dividends is appropriately determined based on the management decisions of individual institutions in light of the implementation of the plans and business performance, among other factors.  - 金融庁

ただ、そういった中で、例えば今、国際金融市場が大きく動く中で、それに対する情報の収集ですとかそういう機能を高めるためにどうしたらいいのかということを重点的に取り組んでいきたいと、こんなふうに思いますし、また、それを支える人員が必要なわけでありまして、金融庁発足以来、順次人員の増強をお願いしてきているわけでありますが、今年もこういった形の要望をしていきたいと思っております例文帳に追加

In any case, we will put priority on measures to strengthen our capability to gather information amid the volatility of the global financial markets .As we need personnel who can form the foundation of our activity, the FSA has been asking for a gradual expansion of its staff since its establishment and intend to make a request in this respect this year, too.  - 金融庁

したがって、当庁としては、公務員以外の業務活動については国家公務員法上の見地から特に問題がなかったのではないかというふうに考えておりますが、私が今さっき申し上げましたように、やっぱり「瓜田に沓を納れず、李下に冠を正さず」という言葉があるわけですから、やっぱり法律は確かにこうですけれども、まあその辺を勘案しながら厳正な監督、あるいは国民の失われた信頼を呼び戻すために、私も25年国会に送っていただいている人間でございますから、そこら辺を総合的に勘案して厳正にやっていきたいというふうに思っております例文帳に追加

Therefore, the FSA sees from the perspective of the National Public Service Act that there was presumably no particular problem in his engagement in the work other than the one as a civil servant. Even if that is how law is written, however, "never invite suspicions needlessly." I would therefore like to have strict oversight exercised, taking such a viewpoint into consideration. In other words, in order to regain public trust that has been lost, I, as someone elected to the Diet for 25 years, expect that a scrupulous attitude should be assumed in comprehensive consideration of all those points.  - 金融庁

「本邦金融機関、国際協力銀行(JBIC)及び日本貿易振興機構(JETRO)等の連携による中堅・中小企業のアジア地域等への進出支援体制の整備・強化について」ということでございまして、これは問題意識としては、この不況の中でアジアの発展、それをいかに日本の経済に取り込むかということが大事だということは皆さん方もよくご存じだと思っております例文帳に追加

As the announcement entitled "Development and Strengthening of a System of Support for Mid-sized to Large Companies' and Small and Medium-Sized Enterprises' Entry into the Asian Region, etc. under a Partnership between Japanese Financial Institutions, the Japan Bank for International Cooperation (JBIC), the Japanese External Trade Organization (JETRO) and Others" suggests, I am sure that all of you are also well aware of the importance of Asia's growth and of how to incorporate it into the Japanese economy against the backdrop of the current economic downturn.  - 金融庁

総合的な取引所の実現は、日本の市場の将来にとって極めて重要なことだというふうに考えておりまして、引き続き関係官庁と連携しつつ、取引所、取引業者等の関係者の意見を聞きつつ、今国会への提出に向けて所要の法案作成作業を詰めてまいりたいというふうに思っております例文帳に追加

We believe that implementing the plan to establish a comprehensive exchange is very important for the future of the Japanese market, so we will work on the details of a necessary bill with a view to its submission to the current Diet session while maintaining cooperation with other relevant government organizations and listening to the opinions of relevant parties, including exchanges and traders.  - 金融庁

当然、モラルハザードというのは、何も経営改善計画をつくらなくて、ただいたずらにお金を出しておけばいいというものではないのです。ですから、コンサルタント機能といったことを何回も言っていますように、そのことが大事だし、企業が生き延びる、あるいは持続可能な発展をするために必要だと思っています。そういうことを含めての法律でございまして、そのために法規自体も変えさせて頂いたわけでございます例文帳に追加

As a matter of course, recklessly showering money in the absence of any business improvement plan would lead to moral hazard. Therefore, as I point out again and again, I believe that it is an important attempt for businesses to exercise their consultancy function and doing so is also necessary for them to survive or to achieve sustainable growth. The Act in question encompasses all those thoughts and it is also for that reason that we chose to change its provisions themselves as well.  - 金融庁

公的資金を投入する場合の基本的な考え方は、公的資金を投入することによって何らかの形で国民経済に資する、国内の金融システム全体に安定性をもたらせるということ、個別の銀行に対するものであっても、その銀行のよみがえりによって地域経済に資するとか、やはり大きな理由が、また、大きな説明の根拠が必要だろうと思っております例文帳に追加

Basically, the injection of public funds requires a major reason, or a major basis of explanation, such as that it would somehow contribute to the national economy and stabilize the domestic financial system as a whole, or that it would contribute to a local economy by rehabilitating an individual bank.  - 金融庁

私はソブリンリスクに国際的投機筋、あるいはそういったマーケットというのが仕掛けてきたことは、多分今の歴史上初めてではないかというふうに思っておりますし、そういった意味で大変質的な変化もきたしておりますので、そういった中で金融担当大臣としては、マーケットのフェア、トランスペアレンシーと、(すなわち)公正、透明性という言葉を何度もこの席でも申し上げましたが、そういったことをきちんと確保するということも非常に大事でございます例文帳に追加

I think that this is the first time in history that international speculators have engaged in speculative transactions to take advantage of sovereign risks. In that sense, a qualitative change has occurred. In this situation, it is very important for the minister for financial services to ensure the fairness and transparency of the market.  - 金融庁

たしか、50人以上か以下かの中小企業に関しては、特に緩和すべきだ、撤廃すべきだ(という意見と)、いや、それは続けるべきだ、強化すべきだと、こういう意見が昔からある話でございまして、そんなことで、いずれにせよ、引き続き関係者の意見を十分伺いながら、やはり世の中、弊害があってはいけませんから、やはり弊害防止措置の見直しの案を取りまとめていきたいと思っておりますけれども、5月30日、両者の言い分もきちんと頭に入りまして、具体的に取りまとめるのはいつかと、多分、問われるのだろうと思いますけれども、取りまとめの時期は、今のところ未定でございます例文帳に追加

Since a long time ago, there have been both views: that the regulation should be relaxed or abolished with regard to companies with a workforce of 50 employees or more, and that it should be maintained and strengthened. In any case, we will work out proposals for revision of the measures to prevent abusive sales practices while listening to the opinions of relevant people. I have appropriately taken note of both “for” and “againstviews that were expressed on May 30. As to when the proposals will be worked out, the schedule is not yet fixed.  - 金融庁

各銀行が保有している株式のその取得簿価との関係というのは様々であろうかと思いますが、おそらく様々な経営判断によって株式について保有し続ける、あるいは処分をするという様々な判断がなされるのだろうと思いますが、そういった各金融機関における経営判断がなされたときに、それが株式市場にネガティブな影響を及ぼさないように安心感を提供するという意味では、確実にそういう効果があるというふうに思っております例文帳に追加

The book value of stocks may vary between different financial institutions and management decisions as to whether or not to continue to hold stocks may vary from institution to institution. In any case, I am sure that this will be effective in providing a sense of relief so as to avoid a negative impact on the stock market.  - 金融庁

それから3点目に、日本の経験に照らしたときに、金融システムの安定のためには、損失とその損失の発生源を正確に認識すること、巨額の不良資産や不良債権といったものはできるだけバランスシートから切り離すこと、そしてそれらの結果として自己資本不足ということが確認されれば、速やかにその状況を是正するということ、こういった3つぐらいのことが非常に重要かなという教訓があろうかと思いますが、今回の取組みはこういった全体としての金融セクターの安定化に向けた取組みの中で重要な取組みであると思っておりますし、米国の金融セクターの安定化に向けた重要なステップであるというふうに思っております例文帳に追加

Third, in light of Japan's experiences, in order to stabilize the financial system, it is very important to accurately recognize losses and the sources of the losses, remove non-performing loans and assets from the balance sheets to the maximum possible extent, and quickly cover a capital shortfall if any such shortfall is recognized as a result of these processes. I believe the action taken by the U.S. authorities at this time is an important step toward stabilizing the entire financial sector.  - 金融庁

今、質問にもございましたように、昨年は東日本大震災、あとタイですね、私も連休中に行かせて頂きましたが、タイにおける大洪水によって確か450社ぐらいの日本の企業が水没いたしまして、それに対する支払いが多かったということが大きな原因の一つだというふうに思っております例文帳に追加

As was mentioned in the question, the results were affected by the Great East Japan Earthquake and the flooding in Thailand, which I visited during the Golden Week holiday. Around 450 Japanese companies were affected by the flooding, and I presume that the large amount of insurance benefits paid in relation to those disasters was a major cause of the poor results.  - 金融庁

いずれにいたしましても、当社への報告徴求命令に対する報告内容によっても、毀損原因を現在精査中であるとされているほか、現在、証券取引等監視委員会が(検査にて)精査中であることから、当局としては現時点でコメントを申し上げることは差し控えたいと思っております例文帳に追加

In any case, according to the report submitted by AIJ Investment Advisors in response to the order for the submission of a report, the company is closely examining the cause of the loss of customers' assets, and the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC) is also closely examining the cause through its own inspection, so the FSA refrains from making comments at this time.  - 金融庁

なかなか現下の状況、例えば、借り手からしても原油や原材料高で営業そのものが厳しいという状況があるなかで、単に中小企業の努力だけでもうまくいかない、民間の金融機関の努力だけでもうまくいかない、また政府系金融機関の努力だけでもうまくいかないということで、しっかりと連携し全体のコーディネートをしていくことも政府の重要な仕事だと思っております例文帳に追加

In the current situation, in which borrower companies face a severe operating environment due to the high prices of crude oil and raw materials, for example, efforts by SMEs alone or efforts by private financial institutions alone would not be successful. Furthermore efforts by government-affiliated financial institutions alone would not be successful, either. Therefore, it is an important task of the government, to maintain proper collaboration between the borrower companies and financial institutions and coordinate their activities.  - 金融庁

例文

いずれの事案につきましても、金融庁としては、今回の業務改善命令等を受けた両社が、業務運営・管理態勢の見直しを行い、再発の防止に努めることを強く期待するとともに、他の金融機関においても、経営陣のリーダーシップの下で、類似事案の発生防止のため、内部管理態勢の一層の強化に努めていただきたいと思っております例文帳に追加

In both cases, we strongly hope that the companies that have received the order for business improvement will review their business operations and management systems so as to prevent a recurrence of their wrongdoings, and we would also like to ask other financial institutions to further strengthen their internal control systems under the leadership of their management teams in order to prevent similar wrongdoings.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS