1016万例文収録!

「としいわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(32ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > としいわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

としいわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2040



例文

連結手段32は、レンズ12の正面側から、挿通穴24を通ってレンズ孔14に挿通される挿通部材34と、レンズ12の背面側から、レンズ孔14に挿入され、挿通部材34と協働して、智18をレンズ12に固定する固定部材36とを含む。例文帳に追加

The connecting means 32 comprises insertion members 34 which are inserted into the lens holes 14 through the insertion holes 24 from the front side of the lenses 12 and fixing members 36 which are inserted into the lens holes 14 from the rear surface side of the lenses 12 and fix the endpiece 18 to the lenses 12 in cooperation with the insertion members 34. - 特許庁

パイプライン輸送を停止する直前に、前記添加剤供給手段にて前記パイプライン2内に安定化剤及び分散剤を供給し、前記パイプライン2の全領域に安定化剤及び分散剤が一様に行き渡るまで前記添加剤の供給を継続とし、行き渡った後に停止する。例文帳に追加

The stabilizer and dispersant are supplied in the pipeline 2 by the additive supply means just before the pipeline transportation is stopped, the supply of the additive is continued until the stabilizer and dispersant are spread uniformly in a total area of the pipeline 2, and the supply is stopped after spread. - 特許庁

しかし、中国では、知的財産権の侵害に対する刑事訴追件数が増加する兆しが見受けられる、刑事訴追基準に係る法人の閾値の引き下げが行われる等、一部に進展は見られるものの、模倣品・海賊版等の不正商品の横行の実態は依然として大きな懸案である。例文帳に追加

Some improvement has been observed, as evidenced by the increase in the number of criminal prosecutions for infringement of intellectual property and in April 2007 criminal thresholds for units were lowered. However, the abundance of counterfeit, pirated and other infringing products is still a major concern. - 経済産業省

投信販売手数料の減少が主な要因と見られますけれども、投信の販売に関しては昨年9月の金融商品取引法施行で金融機関の販売手控えがあったと一つには言われているわけですけれども、法施行から半年以上が経って、現状、こうした販売を手控える状況は改善されたと見ていらっしゃるのか、また「貯蓄から投資」という掛け声がある一方で、相変わらず貯蓄の指向が高いという指摘もあります。この点についても併せてお聞きしたいと思います。例文帳に追加

It is said that financial institutions have become cautious about selling investment trusts since the Financial Instruments and Exchange Act entered into force last September. Now that more than half a year has passed since then, have you detected any improvement in this situation? It has been pointed out that despite calls for a shift "from savings to investment," there is still strong preference for savings. What are your views on this?  - 金融庁

例文

なお、後述の滝川一益や前田利家、この2人は確かな結果を出しているため比較対象には適切ではなく(利家は信盛とは地位・権限や態度にも大きな違いがある)、信盛が軍費をケチった為に本願寺勢に打撃をあたえられず、数年間もの間持たせ、またその費用を道楽につぎ込んだようにも見える。例文帳に追加

Kazumasu TAKIGAWA and Toshiie MAEDA, later mentioned, are not appropriate for comparison with Nobumori since they produced adequate results (Toshiie is greatly different from Nobumori in position and authority), but it looks as if Nobumori could not damage the army of Hongan-ji Temple and let the situation drag on since he was stingy about the military costs, and as if he spent that money on pleasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なお、829年(天長5年)に空海が綜芸種智院を設置した際に書かれた「綜芸種智院式」の文中に、自分の学校の先駆として吉備真備の「二教院」とともに石上宅嗣の「芸亭院」を挙げたうえで、芸亭の現状を「始めありて終りなく、人去って跡あれたり」と記しており、この時には既に消滅していたことが窺える。例文帳に追加

In a passage in the 'Shugei Shuchiin-shiki' written when the priest Kukai founded the Shugei Shuchiin school in 829, the 'Nikyo-in' of KIBI no Makibi and Untei-in of ISONOKAMI no Yakatsugu are mentioned as the school's predecessors, with the current state of Untei described as 'having a beginning and unending, abandoned by people, in devastation,' suggesting that it no longer existed in his times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本方法は、内燃機関(12)の現在提供されているトルクにせいぜい少なくともほぼ等しいが、内燃機関(12)の現在の回転速度nMotにおいてターボ過給機(46)からの支援なしに得ることができる吸気によるフルスロットルでのトルクに最小でも少なくともほぼ等しいと規定される最大トルクM_maxに応じて、同期時間T_synが決定されることを特徴とする。例文帳に追加

The method includes determining the synchronization time T_syn in dependence on a maximum torque M_max that is defined as maximally at least approximately equal to a currently supplied torque of the internal combustion engine (12) and minimally at least approximately equal to an intake full-throttle torque available at a current speed nMot of the internal combustion engine (12) without the support of the turbocharger (46). - 特許庁

エアバッグ11において、可撓性を有した織布からなる外周壁12が、織糸の太さを異ならせた太糸基布30と、細糸基布31と、を、連ならせるとともに、太糸基布30と細糸基布31とを、間にコーティング層28を介在させてヒートプレスを施すことにより、接着させて、構成される。例文帳に追加

In this airbag 11, the outer peripheral wall 12 made of weaving cloth having flexibility, is constituted by continuing thick thread base cloth 30 and thin thread base cloth 31 made different in the thickness of the weaving yarn, and adhering thick thread base cloth 30 and the thin thread base cloth 31 by applying a heat press by interposing a coating layer 28 in-between. - 特許庁

ライン処理バッファ13aに記憶できるライン数Nが参照数Mに等しいか、または大きいか否かを判断し(S16)、ライン処理バッファ13aに記憶できるライン数Nが参照数Mに等しいか、または大きい場合は(S16:Yes)、解像度を変換する方法を平均画素法に決定する(S17)。例文帳に追加

A determination is made as to whether the number N of lines which can be stored in a line processing buffer 13a is equal to or larger than a reference number M or not (S16), and a pixel averaging method is determined as a method for resolution conversion (S17) when the number N of lines is equal to or larger than the reference number M (S16:Yes). - 特許庁

例文

また、戸建免震建物の蓄熱工法は、戸建免震建物の免震構造を、基礎耐圧スラブ6と1階床スラブ11との間に配置される積層ゴム支承20を用いた免震構造とし、1階床スラブ11を鉄筋コンクリート構造とし、1階床スラブ11を蓄熱体として用いている。例文帳に追加

Also, the heat accumulating method for the detached vibration-isolated building has a vibration-isolating structure using the laminated rubber pivot 20 placed between the foundation bearing slab 6 and the first-floor slab 11 while the first-floor slab 11 is a reinforcing concrete structure and the first-floor slab 11 is used as a heat accumulating body. - 特許庁

例文

空海は、こうした現状を打破しようと、天長5年付で「綜芸種智院式并序」(『性霊集』巻十)を著して、全学生・教員への給食制を完備した身分貧富に関わりなく学ぶことのできる教育施設、俗人も僧侶も儒教・仏教・道教などあらゆる思想・学芸を総合的に学ぶことのできる教育施設の設立を提唱した。例文帳に追加

Kukai, who tried to move beyond this status quo, wrote 'Shugei Shuchiin School Shiki narabinijo' ("Shoryoshu" (Collected Works of Prose and Poetry of Kukai) with ten volumes) in 828, proposing the establishment of an educational facility that would fully provide school lunches to all students and teachers; where all people could learn whatever their social status, rich and poor alike; and where both secular people and priests could comprehensively learn all manner of thought and liberal arts, such as Confucianism, Buddhism, Taoism and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山本有三原作による社会派メロドラマ『生きとし生けるもの』(主演山村聡)を第1作に、日活での初期作としては『東京の人』(主演月丘夢路)、『美しい庵主さん』(主演小林旭)などがあるが、当然のように「大船色」が濃く、「日活っぽい」昭和35年の『俺の故郷は大西部』(主演和田浩治)は西河作品としては逆に異色である。例文帳に追加

His first movie was a social soap opera, " Ikitoshi ikeru mono (All living things)" (main actor was So YAMAMURA), whose original author was Yuzo YAMAMOTO, he also directed "Tokyo no hito" (a person from Tokyo) (main actress was Yumeji TSUKIOKA) and "Utsukushii Ionushi-san" (The beautiful master of a hermitage) (main actor was Akira KOBAYASHI) as his first movie with Nikkatsu, it was needless to say that those movies had a strong 'Obune' flavor, movies such as "Ore no Kokyo wa Daiseibu" (my hometown is big old western America) (main actor was Koji WADA) in 1960 which had a 'Nikkatsu flavor' was a different movie than Nishikawa's movie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝暦11年(1761年)、家重が死去した後も、世子の第10代将軍徳川家治の信任は厚く、破竹の勢いで昇進し、明和4年(1767年)にはさらに5,000石加増、御用人から側用人へと出世し従四位に進み2万石の相良城主となって、明和6年(1769年)には侍従にあがり老中格になる。例文帳に追加

Even after Ieshige's death in 1761, Okitsugu was trusted by the 10th shogun, Ieharu TOKUGAWA, Ieshige's heir; he was promoted quickly, given an additional fief of 5,000 koku of rice, promoted from an officer in charge of general affairs and accounts (goyonin) to a shogunate chamberlain (sobayonin), advanced to the junior fourth rank, became the lord of Sagara Castle with a fief of 20,000 koku, and was promoted to a grand chamberlain (jiju) and a senior councilor (roju).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(だがこの見舞いの件に関しては一方で、利家が布団の下に抜き身の刀を忍ばせていたというエピソードが残っていたり、上記の話が江戸時代に幕府に提出するために作られた二次史料で、外様の大大名であった前田家が徳川家に媚びるため創作された記述とも言われ真偽は不明である。)例文帳に追加

(With regard to the story of visiting the sick Toshiie, on the contrary, there remains an episode that Toshiie had a naked sword hidden under his futon, or it is said that the above-mentioned story was the secondary historical material which was composed to submit to the bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun] in the Edo period, and that it was the description so created that the Maeda family, a great tozama [outsider] daimyo, flattered the Tokugawa family. For that reason, it is unknown whether it was true or false.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その恐ろしさや先人の築いた堤防のありがたさを後世に伝えるため、御霊神社(福知山市)境内には全国唯一の堤防そのものを御神体とする堤防神社が建立されており、1931年(昭和6年)以降の毎年8月15日には、神輿が市内を巡回する「堤防祭り」が行われている。例文帳に追加

The Teibo-jinja Shrine in Japan was built on the premise of Goryo-jinja Shrine (Fukuchiyama City), with the embankment itself a divine symbol, in order to honor those predecessors who setup the embankment, as well as a sign to remind others of the dangers caused by the floods, and on August 15 of every year since 1931, the 'Teibo Matsuri' (embankment festival) is held, in which a portable shrine tours the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、カウンタウェイト8の後面12を左,右方向に対して水平円弧状、かつ上,下方向に対して垂直円弧状をなす湾曲面として形成し、その後面上側角隅部14には最後方部位13とほぼ等しい垂直位置まで後方に突出する水平円弧状の突起部16を設ける。例文帳に追加

The rear face 12 of the counterweight 8 is formed into a horizontal circular arc curved face relative to the left and right directions, a vertical circular arc curved face relative to the vertical directions, and a horizontal circular arc projecting part 16 projecting rearward up to the vertical position nearly equal to the rearmost part position 13 is provided on the rear face upper side angular corner part 14. - 特許庁

本発明の光増幅装置10は、略円形に湾曲した形状をなすヒートパイプ11と、ヒートパイプ11の湾曲形状に略等しい形状をなして同心円状に巻き回され、かつ、ヒートパイプ11に接するように配置された増幅用光ファイバ12と、ヒートパイプ11の一方の端部11aに設けられた放熱部13と、を備えたことを特徴とする。例文帳に追加

The optical amplifying device 10 includes a heat pipe 11 forming a shape curved into an approximate circle, an optical fiber 12 for amplification wound concentrically forming the shape almost equal to the curved shape of the heat pipe 11 and arranged so as to contact the heat pipe 11, a heat radiating portion 13 provided in one end portion 11a of the heat pipe 11. - 特許庁

ビットラッチは、選択されたワード線に接続された対応するビット線上のメモリセルの閾値電圧より大きいか等しい選択されたワード線上のワード線電圧に応じて生成された対応するビット線上の信号に応じてビットラッチを第1状態から第2状態に変える回路(213−216)を含む。例文帳に追加

The bit latch includes circuits (213-215) changing the bit latch from the first state to the second state in accordance with a signal on a corresponding bit line generated in accordance with word line voltage on a selected word line being equal or larger than threshold voltage of a memory cell on a corresponding bit line connected to a selected word line. - 特許庁

この画像信号に光源フリッカの影響の影響があると判定されると、 A = Y / X で求められるAの値の小数部を丸めて得られる整数に等しい数のフレームにわたり、画像信号、または画像信号を処理して得られる画像データを、対応する画素ごとに加算し、平均化する処理をして画像表示部116の表示素子116Dに表示する。例文帳に追加

If it is determined that the image signals are influenced by light source flicker, image signals or image data that are acquired through processing of image signals are added for every corresponding pixel over frames, the number of which is equal to an integer calculated by rounding off the decimals of A acquired from A=Y/X, and then averaged to be displayed on display elements 116D of an image display part 116. - 特許庁

複数のプロジェクタ1,2で使用される拡大投影レンズ3,4は2種類存在し、その一方の第1拡大投影レンズ3の像面湾曲収差は糸巻き型であり、他方の第2拡大投影レンズ4の像面湾曲収差は樽型であり、第1拡大投影レンズ3と第2拡大投影レンズ4の像面湾曲収差の絶対値が等しい。例文帳に追加

Macroprojection lenses 3 and 4, used in the plural projectors 1 and 2, exist in two kinds: the field curvature aberration of the first macroprojection lens 3 which is a pin-cushion type and the field curvature aberration of the second macroprojection lens 4, which is the other thereof is a barrel type and the absolute values of the field curvature aberration of the first macroprojection lens 3 and the second macroprojection lens are equal. - 特許庁

第一の所定数の紙幣を含み、帯封処理が施された紙幣束を重ね合わせて、結束テープを巻回し、帯封処理を施して、第二の所定数に等しい数の紙幣束を含む紙幣束を生成する紙幣処理機であって、所望のように管理可能な紙幣束を生成することができる紙幣処理機を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a bill handling apparatus for stacking wrapped stacks of bills each of which contains a first predetermined number of bills, then winding a binding tape around the stacks, and wrapping the stacks to create a stack of bills containing the stacks of bills equal in number to a second predetermined number, the apparatus being capable of creating stacks of bills that can be managed as desired. - 特許庁

構造最適化方法は、設計データを複数の等しい領域のボクセルに分割して解析モデルを作成し、解析モデルを数値解析することにより、各ボクセルに加わる応力を計算し、最も外層に配置されているボクセルのうち、応力の小さいボクセルを削除し、解析モデルが所定の終了条件を満たしているまで処理を繰り返す。例文帳に追加

This structure optimization method comprises dividing design data into a plurality of voxels having equal areas to form an analytic model, calculating the stress applied to each voxel by numerically analyzing the analytic mode, eliminating a voxel having a small stress of the voxels arranged on the outermost layer, and repeating the processing until the analytic model satisfies a prescribed end condition. - 特許庁

一括請求システム1は、コンビニエンスストア2に対して取引先であるメーカ・問屋3が適宜行う代金請求をネットワークを介して受け付け、この受け付けられた複数の代金請求に係る処理、すなわち、ファクタリング会社4への引き落とし依頼を一括して行うので、コンビニエンスストアが代金請求を逐一処理しなくとも済むようになる。例文帳に追加

A batch billing system 1 receives billing that the maker or wholesaler 3 properly performs to the convenience store 2 and performs processing regarding the received bills, i.e., handles requests for transfer to a factoring company 4 together at a time, so the convenience store need not process bills one by one. - 特許庁

CPU18が、計量ホッパ2の物品重量の組合せの中から合計重量が目標重量に等しいか近い組合せを選択し、選択された組合せの計量ホッパ2から物品を排出させ、空になった計量ホッパ2には、対応する供給ホッパ8から物品を供給し、計量することを繰り返す。例文帳に追加

A CPU 18 repeats the following procedures; selecting a combination of a scale hopper 2 and article weight of which total weight is equal to or near a target wight, making an article ejected from the scale hopper 2 of the selected combination, supplying the empty scale hopper 2 with an article from a corresponding supply hopper 8 and conducting measurement. - 特許庁

一方、第1ロータ4に対する移動方向が互いに入力側シャフト2を中心に180゜ずれた第2ロータ5の角速度は、互いに入力側シャフト2の角速度に対して対称に変化し、しかも各第2ロータ5は互いに等しい質量を有していることから、各第2ロータ5の径方向の力が互いに打ち消し合い、回転力が常に入力側シャフト2を中心に作用する。例文帳に追加

Since angular velocity of each second rotor 5 with its rotational direction with respect to the first rotor 4 shifted at 180 degrees is changed to keep symmetry with respect to angular velocity of the input shaft 2 and mass of each second rotor 5 is identical, diametrical force of each second rotor 5 is offset and rotational force is primarily applied to the input shaft 2. - 特許庁

第1開口部から現像剤が排出される時に、過充填防止弁15fに加わる現像剤排出力が、端部過充填防止弁と中央過充填防止弁とで等しい時に、端部過充填防止弁と境界壁との間に形成される角度が、中央過充填防止弁と境界壁との間に形成される角度よりも大きい。例文帳に追加

When developer discharge force applied to the overfill preventing valve 15f is equal between the end overfill preventing valve and the center overfill preventing valve, when developer is discharged from the first opening part, an angle formed between the end overfill preventing valve and the boundary wall is larger than an angle formed between the center overfill preventing valve and the boundary wall. - 特許庁

使用者が意識することなく、また煩わしい操作せずに、ディスプレイ等の視認性を確保するとともに、照明の消灯状態を含み継続的な顔の検出動作を不要とし一層の省電力化を実現可能な情報端末の照明制御装置、照明制御方法及び制御プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide: an illumination control device of an information terminal capable of securing visibility of a display and the like without consciousness of a user nor troublesome operation, and further saving power by obviating the need for a continuous face detecting operation including an extinction state of illumination; an illumination control method; and a control program. - 特許庁

ステント1は、ワイヤから形成され、ワイヤの太さから特徴付けられた多数のフープ5がほぼ直線形態に伸長されるように変形され、ストラット7と変形されたフープ5は、大体直線状に沿い、少なくともほぼ前記ワイヤの太さの2倍に等しい直径を有するルーメンを有する挿入カテーテルのルーメン内に挿入されるステントおよびステントデリバリーシステム。例文帳に追加

The stent 1 is formed of a wire, a number of hoops 5 characterized by thickness of the wire are deformed and elongated in a substantially linear form, and a strut 7 and the deformed hoops 5 are inserted substantially along a straight line into a lumen of an insert catheter having a lumen having a diameter at least equal to a double of thickness of the wire. - 特許庁

レーザパワーの調整時間の短縮及び調整精度のばらつきを無くし、露光記録待機状態の各光学素子の焼けや劣化を防止し、フィードバックに係るPDとEOM,AOMとの組み合わせを自在に設定可能とし、EOM,AOMの最大駆動電圧の変更を容易にして調整工程を簡略化する。例文帳に追加

To simplify an adjustment process by shortening a time for adjusting laser power, eliminating unevenness of adjustment accuracy, preventing each optical element from burning and deteriorating in an exposure recording waiting state, making it possible to freely set a combination of PDs, EOM, and AOMs related with feedback, and facilitating changes of maximum driving voltages of the EOM and AOMs. - 特許庁

式:CF_3CY=CX_NH_P(式中、X及びYは、独立に、水素であるか、又はフッ素、塩素、臭素及びヨウ素から成る群より選択されるハロゲンであり;そしてN及びPは、独立に、(N+P)=2という条件下で0,1又は2に等しい整数である)で表されるフルオロプロペンを、対応するハロプロパンから調製するための脱ハロゲン化水素法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for dehydrohalogenation in order to prepare a fluoropropene represented by formula: CF_3CY=CX_NH_P {wherein, X and Y are each independently hydrogen or halogen selected from the group consisting of fluorine, chlorine, bromine and iodine; and N and P are each independently an integer equal to 0, 1 or 2, provided that (N+P)=2} from the corresponding halopropane. - 特許庁

選択された組合せを構成する物品以外の物品が収容されている計量ホッパ8のうち少なくとも1つのものを選択し(ステップS14)、それの物品の重量が、目標重量Wtと選択された組合せの合計重量との差である二次充填重量wtにほぼ等しい重量だけ減少するまで、物品を排出させる(ステップS20、22、24)。例文帳に追加

At least one measuring hopper 8 accommodating other articles than those to constitute the selected combination is selected (Step S14), and articles are discharged until the weight of these articles is reduced by weight nearly equal to the secondary packaging weight Wt that is the difference between the target weight Wt and the total weight of the selected combination (Steps S20, S22 and S24). - 特許庁

搬送チャック42で縫合糸Yを把持し、この搬送チャック42を縫合糸の目標寸法と等しい距離だけ針かしめ装置20に向けて直線的に搬送した後、所定位置で縫合糸Yを切断し、この縫合糸Yをそのまま針後端の縫合糸挿入孔に挿入して針かしめ装置20でかしめる。例文帳に追加

After a transfer chuck 42 that holds a suture thread Y is linearly transferred just as much a distance as a target size of the suture thread toward a needle caulking unit 20, the suture thread Y is cut at a specified region and inserted into a hole for the suture thread at a rear end of the needle and stopped by the needle caulking unit 20. - 特許庁

相互に等しい構成の前記制御部28,29には、基地局と通信するための制御ソフトウェア41および端末局と通信するための制御ソフトウェア42を格納しておき、設置方向に応じて、アンテナ22と23とのどちらが基地局側を向き、どちらが端末局側を向いているのかによって、前記制御ソフトウェア41,42を使い分けする。例文帳に追加

Control software 41 for communication with a base station and control software 42 for communication with a terminal station are installed to the control sections 28, 29 configured identically to each other, and the control software programs 41, 42 are used depending on which of the antennas 22, 23 is directed in the direction of the base station and which is directed in the direction of the terminal station. - 特許庁

複数の連続金型2,2a,2b・・と、ワークの金型間の搬送機構を備えてなる連続プレス加工機において、少なくとも最初の金型は、加熱手段を備えてワークと当接して加熱する非成形の加熱部金型1とし、以下の成形金型のうち、少なくともダイス側金型には、加熱手段を組み込んでなる。例文帳に追加

In the press working machine which is equipped with a plurality of continuous molds 2, 2a, 2b,... and an inter-die workpiece transporting mechanism, at least the first mold is a non-forming heating mold 1 with a means for heating a workpiece by coming into contact with it and, among the remaining forming molds, at least those on the die side are incorporated with a heating means. - 特許庁

2 地代等の増額について当事者間に協議が調わないときは、その請求を受けた者は、増額を正当とする裁判が確定するまでは、相当と認める額の地代等を支払うことをもって足りる。ただし、その裁判が確定した場合において、既に支払った額に不足があるときは、その不足額に年一割の割合による支払期後の利息を付してこれを支払わなければならない。例文帳に追加

(2) If no agreement may be reached between the parties regarding the increase in the amount of Rent, etc., until the judicial decision on establishing the increased amount as valid becomes final and binding, it shall be sufficient for the party which has received that request to pay Rent, etc. in an amount that is deemed to be reasonable; provided, however, that when said judicial decision becomes final and binding, if the amount that has already been paid is insufficient, the amount of the shortfall shall be paid with the addition of interest on late payments at the rate of ten percent per year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 建物の借賃の増額について当事者間に協議が調わないときは、その請求を受けた者は、増額を正当とする裁判が確定するまでは、相当と認める額の建物の借賃を支払うことをもって足りる。ただし、その裁判が確定した場合において、既に支払った額に不足があるときは、その不足額に年一割の割合による支払期後の利息を付してこれを支払わなければならない。例文帳に追加

(2) If no agreement may be reached between the parties regarding the increase in the amount of the building rent, until the judicial decision on establishing the increased amount as valid becomes final and binding, it shall be sufficient for the party which has received that request to pay the building rent in an amount that is deemed to be reasonable; provided, however, that when said judicial decision becomes final and binding, if the amount that has already been paid is insufficient, the amount of the shortfall shall be paid with the addition of interest on late payments at the rate of ten percent per year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「人の一生は重荷を負ふて遠き道をゆくがごとし…怒りは敵とおもへ」で有名な家康公の「御遺訓」は、明治時代に元500石取りの幕臣、池田松之介が徳川光圀の遺訓と言われる「人のいましめ」を元に家康63歳の自筆花押文書との体裁にしたものを高橋泥舟らが日光東照宮など各地の東照宮に収めたものであることを尾張徳川家の徳川義宣が考証した。例文帳に追加

Based on historical evidence, Yoshinobu TOKUGAWA of the Owari-Tokugawa family made clear that Lord Ieyasu's 'Goikun' (teachings), which includes the famous phrase of 'A person's life is as if going on a long road with a heavy burden on its back --- Consider that anger is an enemy,' had the following origin: First, in the Meiji period, Matsunosuke IKEDA, a shogun's former retainer having earned a 500 koku of rice crop, made documents with an autograph sign of 63-year-old Ieyasu, based on 'Hitono-imashime' (Admonitions), which had been said being Tokugawa's teachings, and then Deishu TAKAHASHI and others dedicated them to Tosho-gu shrines in various areas, including Nikko Tosho-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前項の規定にかかわらず、金銭の貸付けを行う者が業として金銭の貸付けを行う場合において、年二十九・二パーセント(二月二十九日を含む一年については年二十九・二八パーセントとし、一日当たりについては〇・〇八パーセントとする。)を超える割合による利息の契約をしたときは、五年以下の懲役若しくは千万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。その貸付けに関し、当該割合を超える割合による利息を受領し、又はその支払を要求した者も、同様とする。例文帳に追加

(2) When a person lending money on a regular basis forms a contract to receive annual interest exceeding 29.2 percent (29.28 percent provided that the year includes 29 February, daily interest exceeding 0.08 percent), he or she shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than 10,000,000 yen, or both, notwithstanding the preceding paragraph. The same shall apply when he/she receives or demands such interest in connection with the loan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の規定にかかわらず、金銭の貸付けを行う者が業として金銭の貸付けを行う場合において、年百九・五パーセント(二月二十九日を含む一年については年百九・八パーセントとし、一日当たりについては〇・三パーセントとする。)を超える割合による利息の契約をしたときは、十年以下の懲役若しくは三千万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。その貸付けに関し、当該割合を超える割合による利息を受領し、又はその支払を要求した者も、同様とする。例文帳に追加

(3) When a person lending money on a regular basis forms a contract to receive annual interest exceeding 109.5 percent (109.8 percent provided that the year includes 29 February, daily interest exceeding 0.3 percent), he or she shall be punished by imprisonment with work for not more than 10 years or a fine of not more than 30,000,000 yen, or both, notwithstanding the two preceding paragraphs. The same shall apply when he/she receives or demands such interest in connection with the loan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、『綜藝種智院式并序』において「物の興廃は必ず人に由る,人の昇沈は定んで道にあり」と、学校の存続が運営に携わる人の命運に左右される不安定なものであることを認めたうえで、「一人恩を降し、三公力をあわせ、諸氏の英貴諸宗の大徳、我と志を同じうせば、百世継ぐを成さん」と、天皇、大臣諸侯や仏教諸宗の支持・協力のもとに運営することで恒久的な存続を図る方針を示している。例文帳に追加

In "Shugeishuchiin shiki-narabini-jo," he wrote his policy of maintaining the facility permanently through operations under the support and cooperation of Emperor, ministers, lords and all Buddhist sects, as described in the following: First, he admitted that the existence of the school was unstable, depending on the destiny of the persons operating it, saying 'The prosperity and demise always depends on the persons concerned, and the ups and downs of a person always depends on whether the person conducts himself or herself correctly or not, and then he described 'This school will exist for 100 generations, if a person shows favors, three high level bureaucrats (sanko) cooperate, and with the noble and prosperous clans and the big virtues of various sects, their aspirations are the same as those of mine.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小笠原家は代々、総領家(本家)が糾法および小笠原流礼法全般をとりしきり「宗家」となっていたが、惣領家十七代の小笠原長時とその子小笠原貞慶は、戦国大名として武田信玄らと壮絶な戦を繰り広げる中、弓馬礼法の伝統を絶やさないため、永禄5年(1562年)、従兄弟筋にあたる小笠原経長に糾法的伝と系図、記録を携え、弓馬術礼法の道統を託した。例文帳に追加

The position of 'Soke', or Grand Master, who was in charge of "Kyuho" and the Ogasawara style of etiquette, was passed down in Soryo-ke (the main branch of the family) for generations, but in 1562, to prevent the horseback archery technique from dying out, the 17th head of the family, Nagatoki OGASAWARA, and his son Sadayoshi OGASAWARA, who as daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period were involved in fierce battles against Shingen TAKEDA, handed the art of "kyuho", the family geneology and records to their cousin, Tsunenaga OGASAWARA, entrusting him with passing on the arts of archery, horsemanship and courtesy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代中後期は、一時、紀伝道の分野で大江氏に優位を奪われ、菅原文時(899年~981年)(従三位・非参議)、菅原輔正(925年~1009年)(位階・参議・大宰府)のような例外を除いて公卿に列せられることはなかったが、鎌倉時代初期の菅原為長(1158年~1246年)が正二位・参議・大蔵省に昇進して以降、子孫は累代公卿に列せられ、朝廷における紀伝道の要職を独占。例文帳に追加

In the mid-to-late Heian period, the Sugawara clan was temporarily displaced from its dominant position in the field of Kidendo by the Oe clan and, as a result, and with the notable exceptions of Sugawara no Fumitoki (899-981) (Junior Third Rank, non-Councilor) and Sugawara no Sukemasa (925-1009) (Court Rank, Councilor, Dazaifu, foreign affairs office in Kyushu), members of the Sugawara clan were not ranked as Court nobles over this time, but at the beginning of the Kamakura period Sugawara no Tamenaga (1158-1246) was promoted to Senior Second Court Rank, Councilor, Treasury Office and his descendants were subsequently ranked as Court nobles, taking all the important Kidendo posts at Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。例文帳に追加

Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, the potatoes would freeze during the winter. - Tatoeba例文

2 筆界特定の申請人が二人ある場合において、その一人が対象土地の一方の土地の所有権登記名義人等であり、他の一人が他方の土地の所有権登記名義人等であるときは、各筆界特定の申請人は、等しい割合で手続費用を負担する。例文帳に追加

(2) Where there are two applicants for a parcel boundary demarcation, if one of those applicants is the registered holder of ownership, etc. for either of the subject parcels and the other applicant is the registered holder of ownership, etc. for the other subject parcel, those applicants for a parcel boundary demarcation shall bear the procedural costs equally.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 剰余金の配当は、定款の定めるところにより、組合員(火災共済協同組合にあつては、火災共済事業の利用者)が組合の事業を利用した分量に応じ、又は年一割を超えない範囲内において払込済出資額に応じてしなければならない。例文帳に追加

(2) Any surplus shall be distributed according to the amount of utilize of the cooperative's services by the partner (users of fire mutual aid business in the case of a fire mutual aid cooperative) or according to the amount of contribution already paid by the partner within a limit not exceeding ten percent per year, pursuant to the provisions of the articles of association.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1602年、石山退去時の見解の相違等をめぐる教団内部の対立状況が主因となり、これに徳川家康の宗教政策が作用して、顕如の長男である教如(1558年-1614年)が、家康から本願寺のすぐ東の土地(京都七条烏丸)を与えられ東本願寺を構えた。例文帳に追加

In 1602, mainly due to the confrontation in the sect over the difference of views when leaving Ishiyama, and the influence of Ieyasu TOKUGAWA's policy on religion, Kyonyo (1558-161), Kennyo's oldest son, was given the nearby land to the east of Hongan-ji Temple (Shichijo-Karasuma, Kyoto City) by Ieyasu, and built Higashi Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比叡山法興院静真に師事して天台教学を学び、長徳年間(995年-999年)伊予国で国司藤原知章のために普賢延命法を修し、九州では景雲から東密の法を受けるなど諸国を遍歴した。例文帳に追加

He went on a pilgrimage in various provinces and he learned about the Tendai Sect under Joshin at Hoko-in Temple in Mt. Hiei, and Fugen Enmei ho (prayer and austerities of Fugen Enmei (Samantabhadra) for Tomoakira FUJIWARA, the Kokushi (an officer of local government) in Iyo Province from 995 to 999, and received Tomitsu art from Keiun in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、1577年(天正5年)、中興の祖・舜甫長老が織田信長より50石を受け、1597年(慶長2年)には前田利家が諸堂の再建を行い、徳川家も別朱印状と100石あまりを与えられ、経済的な基盤も整い、ようやく復興を果たした。例文帳に追加

Shunsuke Choro (a senior priest of the temple, credited for restoring it) received 50 koku (measure of volume) of rice from Nobunaga ODA in 1577, had its halls repaired by Toshiie MAEDA (one of the leading generals of Nobunaga ODA, who became the lord of Kaga Domain, the wealthiest domain in the Edo period) in 1597, and was also given 100 koku of rice and a shuinjo (shogunate license to trade) by Ieyasu TOKUGAWA (the founder of the Tokugawa shogunate), and after all these years, the temple was finally revived with a solid financial base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その古活字本には3種類あるが、最も有名なものが1605年(慶長10年)印行の伏見版であり、外題・版心には「東鑑」、内題には「新刊吾妻鏡」とあり、相国寺の中興の祖とされる西笑承兌(せいしょうじょうたい)の跋文がある。例文帳に追加

There are 3 kinds of old printed books, and the most famous one, called the Fushimi book, was printed and published in 1605, and the title on the front and center fold of paper says '' (Azuma Kagami) and the title inside the book says 'New Azuma Kagami,' containing postscript written by Seisho Jotai, who is regarded as the father of restoration of Sokoku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文語体:例は威勢よき黒ぬり車の、それ門に音が止まつた娘ではないかと両親に出迎はれつる物を、今宵は辻より飛びのりの車さへ帰して悄然と格子戸の外に立てば、(樋口一葉『十三夜』1895年)岩波文庫から例文帳に追加

Literal style: When a black colored car stopped at the gate, her parents, thinking that their daughter had come back, always greeted her, but tonight she left the car which she had picked up on the street and stood with a heavy heart in front of the lattice door ("Jyusanya" by HIGUCH Iichiyo, 1895, from Iwanami Bunko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS