1016万例文収録!

「なりはたがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なりはたがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なりはたがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1031



例文

「もしあなたがこういう事物を理解し心に留めおくなら、自然は直ちに自由となり、不遜な支配者から解き放たれて、神々の干渉なしにそのあらゆる事物を自ずとあるように為していくのだとわかるでしょう。」[7]例文帳に追加

'If you will apprehend and keep in mind these things, nature, free at once, and rid of her haughty lords, is seen to do all things spontaneously of herself, without the meddling of the gods.'7  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

『源平盛衰記』によれば、武勇にはやる義盛が畠山の陣の前で名乗りをあげて挑発してしまい、合戦になりかかるが、双方に縁者も多いことからとりあえず和平がなった。例文帳に追加

According to "Genpei Seisui ki" (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), fight-hungry Yoshimori offered a challenge in front of the Hatakeyama's troops by telling them his name and almost started to fight but considering that both sides have many relatives, they made a peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、院政が始まると朝廷の実質的頂点である太上天皇に荘園が集中するようになり、白河天皇や鳥羽天皇も規制に乗り出すものの、この矛盾によって荘園整理政策は破綻してしまうのである。例文帳に追加

However, when insei (rule by a retired emperor) began, manors concentrated around the retired emperor, who was virtually at the top of the Imperial court; for example, despite efforts at regulation by Emperor Shirakawa and Emperor Toba, such a contradiction caused the manor consolidation agenda to fail.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後になりますが、東京総会を機に、IMF・世銀と加盟国の協力が更に深まり、両機関が国際社会の安定と発展に主要な役割を果たし続けていくことを期待して、結びの言葉とさせていただきます。例文帳に追加

To close my speech, I would like to express my expectation that the IMF and the World Bank will further deepen cooperative relationships with their member countries and these institutions will continue to play a leading role in achieving the stability and development of the international community.  - 財務省

例文

これにより、配線インダクタンスの値が小さくなり、電流を妨げる働きが弱まるので、伝送インピーダンスを低下させ、短パルス信号や高周波信号であっても正確に伝送することができる。例文帳に追加

As a result, the value of a wiring inductance is decreased and the current hindering action is weakened, so that the transfer impedance is reduced and even a short-pulse signal or a high frequency signal can be accurately transmitted. - 特許庁


例文

この様に、1つの結晶成長領域を極く狭い範囲に限定することにより、半導体層(A)に働く応力が弱くなり、結晶性が良質の半導体素子を製造することが可能又は容易となる。例文帳に追加

In this way, a crystal growth region is limited to a very narrow range, so that stresses acting on a semiconductor layer (A) becomes weak, and a semiconductor device of superior crystallinity can be or is easily manufactured. - 特許庁

本発明の熱可塑性樹脂は対称性が極めて高いため、分子の配向性が高く、形成される高次構造が緻密となり、優れた熱伝導性を有する樹脂組成物を与える。例文帳に追加

Since the thermoplastic resin has an extremely high symmetrical property, the resin composition having high orientation of a molecule, a precise higher order structure formed, and excellent thermal conductivity is given. - 特許庁

一対の基板22、24の間の空間には、互いに色が異なりかつ同一の負の帯電極性を有すると共に基板22、24に対する付着力を互いに異ならせた2種類の粒子群34M、34Yが封入されている。例文帳に追加

Two kinds of particle groups 34M, 34Y which are different in color, have the same minus electrification polarity to each other and are made to mutually differ in adhesion force to the substrates 22, 24 are enclosed in the space between a pair of the substrates 22, 24. - 特許庁

マウス等のワイヤレス入力装置の電源としては蓄電池を使用するのが一般的であるが、頻繁な蓄電池の交換が必要となり、入力装置のランニングコストは高いものとなる。例文帳に追加

To provide a wireless mouse which does not need the maintenance of power while in a conventional case, on the other hand, a battery is generally used as the power of a wireless input device such as the mouse however the frequent exchange of the battery is required and the running cost of the input device becomes high in a conventional case. - 特許庁

例文

デバイス作製時における裏面研削後のウェハ端面が理想的なR面取形状を成し、欠けや割れが発生しにくくなり、デバイス製造歩留を大幅に向上させることができる半導体ウェハを提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor wafer enabling remarkable improvement of a device manufacturing yield because of the unlikelihood of the occurrence of a chip and a crack with the formation of an ideal R chamfer structure on a wafer end face after rear face grinding in manufacturing devices. - 特許庁

例文

マーカブロック202は、所定の記録単位毎に設けられるため、記録媒体本来の交替領域にシークを行うよりも、シーク距離が極めて短くなり、交替処理のシーク動作による実時間再生の破綻が防がれる。例文帳に追加

Since the marker block 202 is provided for each of predetermined recording units, seek distance is extremely shorter than a case of seek to the original alternate area of the recording medium, and consequently breakdown of real-time reproduction due to seek operation during alternative processing is prevented. - 特許庁

閾値電流Ia、Ibは、短絡が生じた場合に、センス電流が即座に閾値に達することなるため、迅速な検出が可能となり、かつパワーMOSFETでの電力損失を低減できる。例文帳に追加

Since the sense current will immediately reach the threshold currents Ia, Ib on the occurrence of a short-circuit, short-circuit can quickly be detected and the power loss in the power MOSFET can be reduced. - 特許庁

寺嶋社長は、「女性の職域拡大により、フォークリフトの運転のような、これまで、女性がいなかった業務分野でも、女性が責任を持って自分の役割を果たせるようになり、自信が生まれた。例文帳に追加

Terashima says “With the expansion of work fields for women to include forklift operation and other new areas, women are gaining confidence by responsibly carrying out their duties.  - 経済産業省

境界の外側にある位置を返した場合にはIndexError が送出されます。 デコードと翻訳は同様に働きますが、エラー処理関数に渡されるのがUnicodeDecodeError かUnicodeTranslateError である点と、エラー処理関数の置換した内容が直接出力になる点が異なります。例文帳に追加

If the resulting position is out of bound an IndexError will be raised.Decoding and translating works similar, except UnicodeDecodeErroror UnicodeTranslateError will be passed to the handler andthat the replacement from the error handler will be put into the output directly. - Python

この注水ユニット16は、一方の端部は給水源に接続され他方の端部は炭化室側へ開口する管路からなり、その管路には炭化室側から電磁開閉弁121、減圧弁122並びに凍結予防用の電気ヒータ125及び水抜き機構124が形成されている例文帳に追加

The water injecting unit 16 consists of a pipeline one end of which is connected with a water supply source and another end of which is opened into the carbonization room side and in the pipeline, an electromagnetic on-off valve 121, a reducing valve 122, an electric heater 125 for preventing freezing and a drainage mechanism 124 are formed from the carbonization room side. - 特許庁

特別な KeySym 値であるNoSymbolは、個別の KeyCode に対して未使用の要素を埋めるために使われる。 NoSymbol が KeyCode に対する有効なリストの最後でない位置に現われるのは正しい。例文帳に追加

A special KeySym value of NoSymbol should be used to fill in unused elements for individual KeyCodes.It is legal for NoSymbol to appear in nontrailing positions of the effective list for a KeyCode. - XFree86

昭和の始め(昭和8年(1933年)頃とされている)、日本屈指の名料亭である大阪の「吉兆」の創始者である湯木貞一が八幡でこの器の話を聞き、弁当の器にすることを思いついた。例文帳に追加

In the early 1930's, 'Kitcho' Japan's preeminent restaurant in Osaka was established by Teiichi YUKI who heard about the container while at Yawata and thought about using the container to hold food.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、クッションプレート28の上型50側の端部は単なる平板状であるため、加工が終了してダイス54を離間させるとワーク70はクッションプレート28上に単に載置されているだけの状態となり、ワーク70を容易に取り出すことができる。例文帳に追加

Also, since an edge part of a cushion plate 28 at an upper die 50 side is of a simple flat plate, when the die 54 is separated after the completion of the processing, the work 70 becomes in such a status as it being simply rested over the plate 28, and the work can be easily taken out. - 特許庁

表面材は外観形態が異なる複数枚で構成し、各表面材2,3,4の縁は互いに重なり合って隙間を生じないように繋ぎ合わせ、さらに側端には嵌合溝13を設けてT型断面の木口材11の嵌合片12を嵌めて取付けている。例文帳に追加

A plurality of surface materials have different appearance forms in surface materials, the edges of respective surface materials 2, 3, 4 overlaps one another without generating any clearance, and a fitting groove 13 is provided at a side end to fit a fitting piece 12 of an end material 11 of a T type section for mounting. - 特許庁

側板22aに穿設した取付孔28は均一な孔径となり、側板22bに穿設した取付孔29は段差孔からなり、取付孔28及び取付孔29のうちの大径部29aとは実質的に同じ直径であり、その直径はタンブラ側爪部27の直径より僅かに大きくなっている。例文帳に追加

The attaching holes 28 drilled in the side plate 22a are brought into a uniform hole diameter, the attaching holes 29 drilled in the side plates 22b comprise a stepped hole and has a diameter substantially equal to a large-diametric part 29a in any of the attaching holes 28, 29, and the diameter is slightly larger than a diameter of the tumbler side claw part 27. - 特許庁

「私が『友達と飲みに行ってもいい?』って聞いたらあなたが『いいよ』って言ったんじゃない!どうしてそんなに怒ってるの?理不尽な」「理不尽じゃないだろう?男と飲みに行くなんて一言も言ってなかったじゃないか!」「だって、トムはただの友達だし、そんなの言ったら『ダメ』って言われるの分かってるもん」例文帳に追加

"When I asked to go out drinking with some friends, did you not say that it was fine? So why are you so angry? You're contradicting yourself." "Not at all! You never said that you were going to be drinking with men!" "That's because Tom is just a friend, and I know that if I said I was going with him then you'd have said no." - Tatoeba例文

周方向ベルト層20Bは、タイヤ幅方向において赤道面CLから左端までの距離L2が右端までの距離R2よりも大きい、すなわち、左右非対称に配設されているため、タイヤの剛性が赤道面を挟んで左右非対称となり、残留コーナリングフォースを発生させる。例文帳に追加

In the circumferential belt layer 218, a distance L2 from an equatorial plane CL to its left end in the width direction of the tire is larger than a distance R2 to its right end, that is, since it is asymmetrically disposed right and left, rigidity of the tire gets asymmetrical right and left while sandwiching the equatorial plane, and therefore, residual force is produced. - 特許庁

永禄10年(1567年)、豊前や筑前方面で大友方の国人が毛利元就と内通して蜂起しこれに重臣の高橋鑑種も加わるという事態になったが、宗麟は立花道雪らに命じてこれを平定させた。例文帳に追加

In 1567, Kokujin (local samurai) of the Otomo clan in Buzen and Chikuzen Provinces rose in revolt with secret communication with Motonari MORI and Akitane TAKAHASHI, a senior vassal also joined in but Sorin ordered Dosetsu TACHIBANA and others to calm down this situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず日本を含めて10カ国が協調して今ご指摘のような流動性供給を更に増やしたと。この主要中央銀行同士の連携が迅速に行われているという、このこと自体私は高く評価したいと思います。例文帳に追加

First, I highly appreciate the fact that the 10 countries, including Japan, have increased the supply of liquidity in a speedy, coordinated move as you mentioned.  - 金融庁

キリスト教に対する愛山の態度もこの通りであり、「余は正義と人情とを世界に植ゆる最後の手段はただ腕力に頼るの外なきを信ずる者なり」と考えていた。例文帳に追加

Aizan's attitude toward Christianity was the same as those, and he was quoted as saying: "I am the one who believes that the last resort to plant the ideas of justice and human feelings in the world is rely on the use of force and nothing else."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇陀松山藩主織田高長の三男織田長政(旗本)は3000石を分け与えられて分家し、交代寄合となり、その子孫は高家旗本になった。例文帳に追加

Nagamasa ODA (hatamoto [bannermen])), the third son of the lord of the Uda-Matsuyama Domain, Takanaga ODA, was given 3,000 koku and moved out and set up a new branch family, became kotaiyoriai (alternate yoriai, a family status of samurai warriors in the Edo period) and his descendents became Koke hatamoto (direct retainers of the bakufu, who were in a privileged family under Tokugawa Shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コネクタ1において、フード部11内には端子3の外部側接続部3Aが突出しており、隣り合う外部側接続部3A間を仕切る隔壁部13が設けられている。例文帳に追加

Of the connector 1, exterior side connecting parts 3A of a terminal 3 are protruded in a hood part 11, and a barrier rib part 13 is installed to partition mutually neighboring exterior side connecting parts 3A. - 特許庁

従来の蛍光ランプ駆動回路では、例えば蛍光部の清掃によるランプの着脱、あるいは何らかの原因によってランプが破損して2次側の回路が無負荷になった場合には、2次側の電圧は高圧となり、あやまって電極に触れるようなことがあれば感電することがあり非常に危険である。例文帳に追加

To avoid electric hazards on inadvertently touching the electrodes when the secondary side voltage of a fluorescent lamp drive circuit becomes high with no load in the case the lamp is removed for cleaning or damaged by some reason. - 特許庁

するとやさしい口調で始まるお話:『わしはあちこちでかけて山の小川を見つけるとそいつをはでにふき飛ばしロランド・マカサー育毛油なる代物をこしらえる——それだけ苦労してももらえるのはたったの二ペンス半ばかりなり例文帳に追加

His accents mild took up the tale: He said "I go my ways, And when I find a mountain-rill, I set it in a blaze; And thence they make a stuff they call Rolands' Macassar Oil-- Yet twopence-halfpenny is all They give me for my toil."  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

ここで、角度が°未満の場合、ヘッド基板の上側辺部がプラテンゴムに圧接状態となるため本発明の目的が果たせなくなり、また15°を越えると、ヘッド基板の表面に被着形成された発熱抵抗体が熱転写リボンまたは感熱紙と接触しなくなり鮮明な印字、印画が望めなくなる。例文帳に追加

When the angle is less than 1°, the upper side of the head substrate is pressed into contact with the platen rubber, so as not to achieve the object of the invention. Further, when the angle exceeds 15°, the heat evolution resistor adhered onto the surface of the head substrate is not in contact with the thermal transfer ribbon or the thermal sheet, so that sharp printed letters and images cannot be expected.  - 特許庁

刈田・刈畠行為をめぐる紛争は当初、所務沙汰(不動産に係る民事事件)として扱われていたが、時代が下るにつれ、刈田・刈畠行為が増加していくと、13世紀後期ごろには違法行為のニュアンスを含む「狼藉」、すなわち刈田狼藉と呼ばれるようになり、通常の所務沙汰とは別個の取扱いがなされ始めた。例文帳に追加

Initially, karita or karihata related disputes were handled as shomu-sata (civil trials dealing with land-related issues), but the number of karita and karihata acts increased with the times, and around the late thirteenth century, such karita or karihata related disputes began to be called 'rozeki' with the implication of illegal acts, that is, karita-rozeki, and the handling of such disputes was separated from ordinary shomu-sata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雑木の利用から杉やヒノキといった用材を植林して山林経営を図るといった考え方が入ってくるようになり、面積広大な当研究林のエリアを事業の対象とする思惑が働くようになった。例文帳に追加

The forest business-managing concept that the trees more useful for materials such as Japanese cedar or Japanese cypress should be planted instead of using other small trees began to take hold, and the vast area of this research forest was targeted for business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝徳3年(1451年)、一色教親は33歳の若さで没し、嗣子が無かったため、嫡流である義直が家督を継ぐこととなり、ここに義貫遺臣の願いは達成された。例文帳に追加

In 1451, Norichika ISSHIKI died young at the age of thirty-three and, as he had no heir, Yoshinao, who belonged to the direct line of descents inherited the head of the family, thereby fulfilling Yoshitsura's wish of the ishin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北賀市は堅実に郷里の石川県で田畑を購入し地主となり、勉学を重ね郡会議員にまでなったが、日露戦争が始まると露探(「ロシアのスパイ」の意)扱いをされ、辛い生活を余儀なくされた。例文帳に追加

Kitagaichi steadily spent his money to buy fields in his hometown of Ishikawa Prefecture and became a landlord, and finally became a member of a district assembly after studying hard, but during the Russo-Japanese War, he was accused of being a spy of Russia, and had to bear a hard life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また翌年、将軍家茂が上洛すると、幕府権力が京都と江戸で分裂することになり、京都政界を主導する徳川慶喜・松平容保らと、江戸の留守を守る譜代大名・旗本らとの亀裂も生じた。例文帳に追加

In the next year, when Shogun Iemochi went to Kyoto, power of the Edo bakufu split into two - one was in Kyoto and another was in Edo - and a discord began to be seen between political leaders in Kyoto (Yoshinobu, Katamori, and others) and those who were keeping Edo safe, such as "fudai daimyo," "hatamoto," and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし同じ足利一門でも、斯波氏や畠山氏の家格が高く本家からの独立性が強かったのとは異なり、この時代の細川氏はさほど有力な御家人ではなかった。例文帳に追加

Although the clan was of the Ashikaga clan, the Hosokawa clan in this period was not a powerful gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and the Muromachi through the Edo periods), unlike the Shiba clan and the Hatakeyama clan whose kakaku (family status) were high and were highly independent from the head family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、EBRDの業務は体制移行の遅れている東・南方にフォーカスすることとなりますが、これは、ルミエール総裁の大きな功績の一つであり、我が国はそれを高く評価します。例文帳に追加

This is one of President Lemierre's most notable achievements, and I would like to express our high appreciation.  - 財務省

この多孔性シート1は、短繊維を含む繊維からなり、一方の面3側において少なくとも繊維の一部が融着されて平滑な状態であるとともに、他の面5が毛羽立っている。例文帳に追加

The porous sheet 1 comprises fibers containing short fiber in which at least a part of fibers is fused at one surface side in a smooth state and the other surface 5 is napped. - 特許庁

予備バッファ10からは対応するFWが逐次取りだされ、セレクタ15に送出され、先の信号82により予備バッファ側のFWを送り出すことになり、結果予備バッファ内のFWが実行されていくこととなる。例文帳に追加

Corresponding FWs are sequentially taken out of a standby buffer 10 and transmitted to a selector 15, the signal 82 transmits an FW of the standby buffer side, and consequently, FWs in the standby buffer are carried out. - 特許庁

可変抵抗回路VTは、端子N3側から抵抗T1〜T8の抵抗値が順次大きくなり、反転入力端子に接続される抵抗T8の抵抗値が最も大きくなっている。例文帳に追加

The resistance of the resistors T1-T8 being components of the variable resistance circuit VT sequentially increases from a terminal N3 and the resistance of the resistor T8 connected to the inverting input terminal is highest. - 特許庁

受信側コイル24は、単相コイル又は二相巻きコイルよりなり、電磁誘導の相互誘導作用に基づき電磁波が入射して、変調信号が誘起される。例文帳に追加

The receiver side coil 24 is made up of a single-phase coil or two-phase winding coil, wherein an electromagnetic wave is incident on the basis of a mutual induction action of electromagnetic induction, and a modulation signal is induced. - 特許庁

頭部1は、例えば、ABS樹脂等の合成樹脂からなり、尾部側端面(円錐型の底面)には、長さ方向に向けて固定孔10が設けられている。例文帳に追加

This lure comprises a head part 1 which is composed of a synthetic resin such as an ABS resin and equipped with a fixation hole 10 in the length direction at the end face of the tail part side (a conical bottom). - 特許庁

そのため、自分達が何のために勉強をするのかが分からなくなっている。」と考えるようになり、「子ども達には、働く大人と出会い、夢や職業意識を持ってもらいたい。」との思いから2000年に同法人を設立した。例文帳に追加

For that reason, they do not understand why they are studying.” She established KeyPerson21 in 2000 to give children a chance to meet with working adults. “I wanted children to have dreams and learn the work ethic.”  - 経済産業省

しかしながら、近年では、大企業においても、大型倒産や派遣切り、内定取り消しなどが相次いでいるように、雇用の安定の場としての大企業は必ずしもその役割を果たしているとはいえない状況になりつつある。例文帳に追加

However, since there has been a succession of major bankruptcies, dispatch cuts and withdrawals of employment offers, even in large enterprises in recent years, the situation is increasingly becoming one in which it cannot necessarily be said that they are fulfilling their role as a place of secure employment. - 経済産業省

硬化後の誘電率が3.5以下の熱硬化性樹脂(X)と、誘電率が3.0以下の熱可塑性樹脂(Y)とからなり、(Y)中に(Y)の1g当たり炭素−炭素二重結合又は炭素−窒素結合を5×10^-5〜3.5×10^-2モル/g含有することを特徴とする硬化性樹脂組成物。例文帳に追加

This curable resin composition comprises a thermosetting resin (X) that will show a dielectric constant of ≤3.5 after curing and a thermoplastic resin (Y) having a dielectric constant of ≤3.0, wherein (Y) contains 5×10-5-3.5×10-2 mole of carbon-carbon double bond or carbon-nitrogen bond per 1 gram of (Y). - 特許庁

そこでみんなは、城の大きな黄色い部屋で作業にかかり、三日と四晩にわたり働いて、ブリキの木こりの脚や胴体や頭を叩いたりひねったり曲げたりハンダづけしたりして、やがてついにまっすぐもとの姿に戻り、関節も新品同様に働くようになりました。例文帳に追加

So they set to work in one of the big yellow rooms of the castle and worked for three days and four nights, hammering and twisting and bending and soldering and polishing and pounding at the legs and body and head of the Tin Woodman, until at last he was straightened out into his old form, and his joints worked as well as ever.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

駆動輪の制動により車体が進行方向前方に傾く力が働くのに対して、エアーブレーキを作動させることで進行方向投影面積が最大となり、空気抵抗により車体が進行方向後方に傾く力が働き、両者のバランスを調整することで姿勢制御が行われる。例文帳に追加

Force for inclining the vehicle body to a front side in the advancement direction is acted by braking of the driving wheel, the projection area in the advancement direction is maximized by operating the air brake, force for inclining the vehicle body to a rear side in the advancement direction is acted by the air resistance and the attitude control is performed by adjusting balance of the both. - 特許庁

第1の鋏半体と刃の部分が櫛状に構成された第2の鋏半体とが組み合わされてなる鋏において、 前記鋏が完全に閉じられて前記第1の鋏半体の刃部と前記第2の鋏半体の櫛刃部とが完全に重なり合った状態においては、前記第1の鋏半体の刃部と前記第2の鋏半体の櫛刃部とは互いの刃部の先端部同士のみが重なり合うよう構成されてなる。例文帳に追加

When the scissors are completely closed and a blade part of the first half scissor body is completely superposed on a comb blade part of the second half scissor body, only the ends of the blade part of the first half scissor body and the second half scissor body overlap with each other. - 特許庁

711年(和銅4年)2月壬午の日に、伊侶具秦公(はたのきみのいろく)が勅命を受けて伊奈利山三ヶ峯(稲荷山)に三柱の神を祀ったことに始まる。例文帳に追加

The origin of Fushimi Inari Taisha Shrine lies in the Imperial order received by HATANOKIMI no Iroku on the day of Mizunoe-uma in March 4, 711, which commanded him to enshrine mihashirano kami (three gods) at Mitsugamine peak of Mt. Inari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

父とは打って変わって二代目は立役を得意とした立役で、その豪快な五右衛門は一躍彼の当たり役となり、『山門』以外の演目でも五右衛門を何度も演じている。例文帳に追加

Unlike his father, Hinasuke excelled at acting as 'tachi-yaku' (male part); he was successful in the role of Goemon and he also played Goemon on other programs many times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS