1016万例文収録!

「見られていない」に関連した英語例文の一覧と使い方(59ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 見られていないの意味・解説 > 見られていないに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

見られていないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3307



例文

我が国では、上述のとおり、ベンチャーキャピタル投資先企業の「出口」が株式公開に大きく依存している。この結果、ベンチャー企業の側からると、ともするとベンチャー企業のおかれた成長段階が十分に考慮されないままに、ベンチャーキャピタルファンドの終期までに新興株式市場への上場を求められ、結果として、十分な成長が実現できなくなるケースもあると言われている。例文帳に追加

In Japan, as described above, venture capitals depend largely on public offerings asexitsof investments they have in Start-ups. Seeing from the side of Start-ups, some say that this compels them, without careful consideration placed on what phase of development they are at, to go public on an emerging equity exchange before the maturity date of the venture capital fund, and that as a result they may fail to achieve full growths.  - 経済産業省

(4)次の場合,すなわち, (a)登録商標に関して本条に基づいて通知が与えられていた場合, (b)通知が失効していない又は取り消されていない場合,及び (c)ある者が通過中の商品ではない商品を輸入し,その商品に認定職員の意で問題となる登録商標と同一若しくは類似する標章が付されている又はその包装に標章が付されている場合は,授権職員は,商品の差押をすることができる。例文帳に追加

(4) If- (a) a notice has been given under this section in respect of a registered trade mark; (b) the notice has not lapsed or been revoked; and (c) a person imports goods, not being goods in transit, which bear a sign that, or whose packaging bears a sign that, in the opinion of an authorized officer, is identical with or similar to the registered trade mark in question, an authorized officer may seize the goods. - 特許庁

6 第一項第一号の規定にかかわらず、別表第三第八号に掲げる食品にあつては、期限及びその保存の方法の表示(法第十一条第一項の規定により保存の方法の基準が定められた食品にあつては、期限の表示)に代えて、放射線を照射した年月日である旨の文字を冠したその年月日を容器包装を開かないでも容易にることができるように当該容器包装又は包装のやすい場所に記載するものとする。例文帳に追加

(6) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), item (i), for food listed in item 8. of appended table 3, the date indicated with the letters meaning irradiation date shall be indicated, in lieu of the time limit and preservation methods (for food for which the criteria for preservation methods have been established pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (1) of the Act, in lieu of the time limit), on conspicuous parts of the containers and packaging or wrappings so that they can be read without opening said containers and packaging.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、挟まれると同時に、従前の固定部分である外周部分にエレベーターのドアーにられるような機械式挟まれ感知装置を取り付け、感知することで回転部分を停止させると共に、固定部分の外周部も回転部分と同方向にスライド移動し、人体に損傷を与えない構造とする。例文帳に追加

A mechanical biting sensitive device as seen in a door of an elevator is mounted on the outer peripheral part that is a conventional fixed part, as soon as one is bitten, it is detected and the revolving section is stopped, the outer peripheral part of the fixed part is slidingly moved in the same direction with the revolving direction not to hurt human body. - 特許庁

例文

これまで述べてきた事例以外にも、我が国企業の中には、大手小売業 J 社が中国に全額出資子会社を設立し、2008年までに大型ショッピングセンターの運営を行い、さらに5年以内に中国華北エリアで30店舗体制の構築を目指すと発表するなど、今後ますます海外展開を進めようとする企業もられる。例文帳に追加

In addition to the examples mentioned above, Japanese major retailer J established a wholly owned subsidiary in China. It announced that it aims to operate a large shopping center by 2008, and, moreover, build a 30 store organization within five years in Northern China. More and more companies are moving to expand overseas in the future. - 経済産業省


例文

被験体における骨成長を刺激することに関し、自己骨移植片または骨成長因子の投与による処置をせずに、骨成長が起こりえない部位にて用いられうる方法を提供すること、ならびに、大量調製するのに安価であり、低投薬量で骨誘導性である小ペプチドを出すこと。例文帳に追加

To provide a method for stimulating bone growth in subjects, which can be used in a site where the bone growth can not occur, without performing a treatment of administering a self bone-transplanting piece or a bone growth factor, and find out a small peptide which is inexpensive for a large scale preparation and bone-inducing in a low dose. - 特許庁

報告書の作成にあたっては、世界の企業経営者への大規模なインタビューが行われているが、その中で、金融サービス業にとって重要な事柄として、①金融人材、②公正で予可能な法制度、③ビジネスのニーズに対する政府当局の対応、④ビジネスにとって魅力的な規制要件が挙げられている。例文帳に追加

Large-scale interviews of corporate managers around the world were conducted to prepare the Report, in which human resources in finance, fair and predictable legal systems, the government’s support for business needs, and regulatory requirements attractive to businesses were raised as the aspects important in the financial service business. - 経済産業省

ある者が未成年者,精神錯乱又はその他無能力という理由で宣言又は本法により求められる若しくは認められることを行うことができない場合,無能力者の後人若しくは委員,又は,そのような後人若しくは委員が存在しない場合は,当該無能力者に代わる者又は当該宣言を行いたい若しくは物事を行いたいと思っている誰か別の者の要請により,無能力者の財産について管轄権を有する裁判所が指名した者が,当該宣言(又は,状況が許す限り当該宣言に近い宣言)を行うことができ,また,当該無能力者の名義で当人の代理としてそのことを行うことができ,そのように行われた全ての行為は,本法の適用上,当該無能力者によって行われ,かつ,その者は当該宣言又はそのことが行われた時点で無能力ではなかったかのごとく 有効に行われる。例文帳に追加

If a person is by reason of infancy, lunacy or other disability, incapable of making a declaration or doing anything required or permitted by this Act, the guardian or committee of the incapable person, or if there is no such guardian or committee, a person appointed by a court possessing jurisdiction in respect of the property of incapable persons, on the petition of a person on behalf of the incapable person or of some other person interested in the making of the declaration or the doing of the thing, may make the declaration (or a declaration as nearly corresponding to the declaration as the circumstances permit) and may do that thing, in the name and on behalf of the incapable person and all acts so done are, for the purposes of this Act, as effectually done as if they had been done by the incapable person and that person had not been incapable at the time of the making of the declaration or the doing of the thing. - 特許庁

遠隔守りシステム1において、宅内装置2は、宅内装置2のユーザによって送信ボタンが操作された際、ボイスメッセージとボイスメッセージを記憶する際に撮影した画像を、操作された操作ボタンに対応付けられた宛先となる端末装置3の識別情報等と共にサーバ装置4に送信する。例文帳に追加

In a remote watching system 1, a premise device 2 transmits a voice message and an image photographed when memorizing the voice message in a case that the user of the premise device 2 operates a transmission button, to a server device 4 together with identification information, etc. of a terminal device 3 which is a destination associated with the operation button operated. - 特許庁

例文

チーズの糸端を確実に固定しかつ搬送中も剥がれ落ちることがなく、チーズ使用時にはシールの位置を簡単に発できて、しかもシール基材を破ることなく速やかに剥がすことができるばかりか、チーズとして巻き取られた糸条の品質に悪影響を与えることのない糸条巻取チーズの糸端止め用シールの提供。例文帳に追加

To provide a yarn end stopping seal for a yarn line winding cheese, capable of completely fixing a yarn end of the cheese and preventing occurrence of peeling-off during conveyance, easily finding a position of the seal in using the cheese, rapidly peeling without breaking a seal base material, and preventing occurrence of an adverse effect upon the quality of the yarn line wound as the cheese. - 特許庁

例文

(6) 出願の実体審査の適用上, 特許法第30 条(1)及び(2)に定められた要件の全部又は一部を満たさないと審査官が通知した場合,登録官は満たさない要件を出願人に説明するための不利益通知を出願人に送付しなければならず,かつ,出願人には,登録官による不利益通知の発行日から3 週間以内に当該報告に対する意書を提出し,また要件を満たすように出願を補正する機会が1 回与えられるものとする。例文帳に追加

(6) For the purpose of substantive examination of the application, if the Examiner reports that any of the requirements referred to in subsections 30(1) and (2) of the Act was not complied with, the Registrar shall give the applicant an adverse report to explain to the applicant the requirements which were not complied with and the applicant shall be given one opportunity to make observations on the report and to amend the application as to comply with those requirements within three weeks from the date of the issuance of the adverse report by the Registrar. - 特許庁

本発明の実施の形態に係る内箱は、梱包用の外箱の内部に設置される内箱であって、当該外箱の底面101aからたときの形状が四角形であり、底面101aに略垂直に立てられた4つ側壁部1〜4を備え、4つの側壁部1〜4によって4つの角11〜41が形成されている。例文帳に追加

The inner box which is placed in an outer box for packing has a quadrangle shape in a view from a bottom face 101a of the outer box and has four sidewalls 1 to 4 standing nearly vertically on the bottom face 101a and four corners 11 to 41 are formed of the four sidewalls 1 to 4. - 特許庁

郵政と金融庁の金融監督行政(との関係)を伺いたいのですけれども、以前、原口(総務)大臣が配られた資金運用改革案をますと、非常にリスクが高く、長期の投資、規模も大きいということで、なかなか民間の金融機関が入っていけないところが列挙されているわけなのですけれども、もし本当にこれに郵政が乗り出した場合に、金融庁の監督の目がどこまで行き届くのか、ということを疑問に感じるのですが、ご意をお願いいたします。例文帳に追加

I would like to ask about (the relationship between) postal business and the Financial Services Agency's financial regulatory administration. The fund management reform proposal that Minister (of International Affairs and Communications) Haraguchi just distributed contains a list of sample ideas for investment and management, some of which are extremely risky, involving a long-term investment on a large scale as well, and would therefore be quite hard for a private financial institution to partake in; I am just wondering how extensively the Financial Services Agency (FSA) could oversee the postal business if they actually decided to work on those options. Can you please give me your thought on this?  - 金融庁

外国人旅行者の受入れには、内需の拡大とこれに伴う雇用・新産業創出、企業・地域の再生など大きな経済波及効果があるのみならず、各地域固有の自然・伝統・文化をグローバルな視点から再発してさらに磨き上げることで地域の活力を高めることが出来るなど、多様な意義をいだせることから、政府レベルでの取り組みに加え、各自治体・事業者・市民のレベルでも外国人に優しい人・まちづくりを進め、閉鎖的な「内向き思考」から脱却していくことが強く求められる。例文帳に追加

Acceptance of inbound tourists generates considerable economic ripple effects, such as expansion in domestic demand, as well as the creation of job opportunities and new industries, and the revitalization of related companies and regions. In addition, such acceptance enables the regions to enhance their vitality by rediscovering and refining their distinctive natural environment, traditions and cultures, from the global standpoint. Therefore, in addition to national government commitments, each local government, business operator and citizen is strongly requested to advance foreigner-friendly human resource development and town planning, in order to break free from the exclusive, introversive way of thinking. - 経済産業省

タバコフィルターを通過する際にられるような速い流速を持つガス流と接触させたときにタバコ中の有害なガス成分に対して充分なガス吸着性を発揮することができると共に、ガス吸着剤自体に由来するアミン系不純物等の悪臭成分や芳香族化合物等の健康へ悪影響を及ぼす遊離性有害成分の放出が少ないガス吸着剤を提供する。例文帳に追加

To provide a gas adsorbent that is capable of sufficiently exerting gas adsorbency to harmful components in a tabaco and scarcely emits offensive odor ingredients such as amine series impurities and free harmful components such as aromatic compounds which are harmful to health, each derived from the gas adsorbent per se, when the adsorbent is allowed to contact a gas stream of high velocity as obserbed when it is allowed to pass through a tabacco filter. - 特許庁

すなわち、接続されている通信端末20の名前解決がおこなわれないため、同一のLANに接続しているユーザ同士はお互いの端末20A,20Bに格納された情報を容易に盗みたり、消去したりすることが困難となり、通信装置10に接続された端末20のセキュリティ向上が図られる。例文帳に追加

That is, since no name resolution is applied to the communication terminal 20 connected to the communication apparatus 10, it is difficult for users connected to the same LAN to easily intercept or delete information stored in user's respective terminals 20A, 20B, thereby enhancing the security of the terminal 20 connected to the communication apparatus 10. - 特許庁

この発明は、車椅子を使用する身体の不自由な人や介護を受ける老人又それらの人を介護する人が日本的建築様式に多くられる屋内外の段差や階段を安全に簡易な操作で、よりスムーズに昇降し、コストの廉価な車椅子昇降機ないし介護用昇降機の発案である。例文帳に追加

To provide a wheelchair ascending/descending machine or a care-giving ascending/descending machine enabling a physically handicapped person using a wheelchair, an aged person care-given, and a care-giver for them to safely and smoothly ascend/descend an indoor/outdoor level difference or stairs often used in Japanese architecture by a simple operation, and saving a cost thereof. - 特許庁

しかしながら、両社はこの区間において在来線同士の直通運転を除き、新幹線と在来線の相互連携は特にられない(特別企画乗車券「伊豆フリーQきっぷ」で、東京-熱海-三島間で東海道新幹線あるいは在来線特急(踊り子(列車))自由席の利用が可能である程度)。例文帳に追加

However, no specific example of cooperative operations between the Shinkansen line and regular railway lines exist in this section, except through train operations between regular railway lines (the only case available is Izu Free Q Kippu (a free pass to access the Izu Peninsula), with which either riding a Shinkansen train or the 'Odoriko' train (unreserved seats) on the regular railway line is allowed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先ほどのアメリカの買取りの話なのですけれども、買取り資金が巨額に上りますので、米国債を発行して調達するのではないかとられているのですけれども、その場合、日本が米国債を引き受けるということが、金融不安を鎮める日米の協力体制の一つになるとお考えになることはできますでしょうか。例文帳に追加

Regarding the purchase (of troubled assets) in the United States, the huge amount of necessary funds is expected to be raised through the issuance of U.S. government bonds. Do you think that purchases of U.S. government bonds by Japan will be part of the two countriescooperation to ease concern about the financial crisis?  - 金融庁

本発明のシュリンクラベルは、熱収縮性フィルムの少なくとも一方の面に印刷層が設けられたシュリンクラベルであって、前記印刷層が、熱収縮性フィルムに、硬化後のかけのガラス転移温度が−10〜150℃の範囲内となる重合性化合物からなる電子線硬化型インキを塗布し、電子線を照射して該インキを硬化させて形成されていることを特徴としている。例文帳に追加

The shrink label is provided with a printing layer on at least one surface of a heat shrinkable film, in which the heat shrinkable film is formed by applying an electron beam curing type ink composed of a polymerizable compound having an apparent glass transition temperature after curing within a range from 10 to 150°C on the heat shrinkable film and curing the ink by irradiation with electron beams. - 特許庁

ホスト計算機16は、それぞれ異なる少なくとも2つのb値をそれぞれ用いて同一の被検体の同一の撮像領域を撮像して得られた少なくとも2つの元画像における着目領域内に含まれる画素位置のそれぞれについて、当該画素位置についての少なくとも2つの前記元画像におけるそれぞれの画素値に基づいて当該画素位置に関するかけの拡散係数を導出する。例文帳に追加

A host computer 16 derives an apparent diffusion coefficient regarding a pixel position for each pixel position included in a region of interest in at least two original images obtained by imaging a same imaging region of a same subject using at least two b-factors which are different from each other, respectively, based on pixel values of each of at least two original images regarding the pixel positions. - 特許庁

20%以上の圧縮率を有し、かつフィルム面方向とフィルム厚さ方向で熱伝導度の異方性を有するグラファイトフィルムの一部を加圧処理によって圧縮してかけ上の厚さの差が生じる様にし、圧縮されていない状態にある部分と発熱体とが加圧されるように接触させられる。例文帳に追加

Part of a graphite film having a compression rate of20% and anisotropy of thermal conductivity between film plane and film thickness directions is compressed by application of pressure so that apparent difference in thickness is produced, and an uncompressed part and a heating element are brought into contact with each other in such a way that the uncompressed part is pressurized. - 特許庁

「書は、(中略)その字体や書体そのものに著作物性をいだすことは一般的には困難であるから、書の著作物としての本質的な特徴、すなわち思想、感情の創作的な表現部分は、字体や書体のほか、これに付け加えられた書に特有の上記の美的要素に求めざるを得ない例文帳に追加

In calligraphy, as a rule, (omitted) it is difficult to regard the character type or font in itself as a copyrighted work. Therefore, the characteristic nature of calligraphy, in other words, the creative essence of the chirographer's thoughts and emotions expressed in his/her work should consist in the aforementioned aesthetic elements appended to the character type or font in the calligraphy work.  - 経済産業省

経営者による財務報告に係る内部統制の有効性の評価結果に対する財務諸表監査の監査人による監査(以下「内部統制監査」という。)の目的は、経営者の作成した内部統制報告書が、一般に公正妥当と認められる内部統制の評価の基準に準拠して、内部統制の有効性の評価結果をすべての重要な点において適正に表示しているかどうかについて、監査人自らが入手した監査証拠に基づいて判断した結果を意として表明することにある。例文帳に追加

The objective of an audit of management's assessments of the effectiveness of Internal Control Over Financial Reporting ("Internal Control Audit" hereinafter) by an external auditor of financial statements is to have external auditors express their opinions, based on audit evidence obtained by themselves, as to whether the management's Internal Control Report fairly states the results of the assessment, in all material respects, in accordance with generally accepted assessment standards for internal control.  - 金融庁

経営者による財務報告に係る内部統制の有効性の評価結果に対する財務諸表監査の監査人による監査(以下「内部統制監査」という)の目的は、経営者の作成した内部統制報告書が、一般に公正妥当と認められる内部統制の評価の基準に準拠して、内部統制の有効性の評価結果をすべての重要な点において適正に表示しているかどうかについて、監査人自らが入手した監査証拠に基づいて判断した結果を意として表明することにある。例文帳に追加

The objective of an audit of management's assessments of the effectiveness of Internal Control Over Financial Reporting (“Internal Control Audithereinafter) by an external auditor of financial statements is to have external auditors express their opinions, based on audit evidence obtained by themselves, as to whether the management’s Internal Control Report fairly states the results of the assessment, in all material respects, in accordance with generally accepted assessment standards for internal control.  - 金融庁

各種家庭内外の害虫を駆除する器具において、ゴキブリなどの害虫をることも憚られるという需要者や、乳幼児がいる需要者にも安心して使用してもらうことができ、均一分散性に優れるため一定の効果を発現し殺虫用物質を含む材料を効率的に製造できる害虫駆除器を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a pest exterminating equipment, which even customers who hesitate to see insect pests such as cockroaches or customers who live with infants or small children can use it without uneasiness, and which demonstrates a fixed effect because of its homogeneous dispersion and efficiently produces material containing insecticidal substances, in various kinds of equipment for exterminating insect pests inside and outside home. - 特許庁

ノルウェー工業所有権庁が特許所有者の応答を受領した後に請求の許可に対する支障を認め,かつ,特許所有者がその支障に関して意を提出する機会を与えられている場合は,ノルウェー工業所有権庁が更なる指令が必要であると認めない限り請求は却下される。例文帳に追加

If the Norwegian Industrial Property Office, subsequent to the receipt of the reply from the patent holder, finds any obstacle to granting the request and the patent holder has been given the opportunity to comment on the obstacle, the request shall be refused, unless the Norwegian Industrial Property Office finds that further correspondence is required. - 特許庁

続いて、このプロファイルPFに基づいて、作成したアセンブラ列がハードウェアの温度条件を満たすか否かを判定し、温度条件を満たさない場合、プロファイルPFに基づいて暫定オブジェクトコードOC2内で最適化対象部分を発し、発熱を考慮した最適化処理を行なう。例文帳に追加

Then, whether or not the prepared assembler string satisfies the temperature condition of hardware is determined on the basis of the profile PF, and if not satisfying the temperature condition, an optimization object part is found inside the provisional object code OC2 on the basis of the profile PF and an optimization processing for which the heat generation is taken into consideration is performed. - 特許庁

4 消防長又は消防署長は、第一項の規定により必要な措置を命じた場合において、その措置を命ぜられた者がその措置を履行しないとき、履行しても十分でないとき、又はその措置の履行について期限が付されている場合にあつては履行しても当該期限までに完了する込みがないときは、行政代執行法(昭和二十三年法律第四十三号)の定めるところに従い、当該消防職員又は第三者にその措置をとらせることができる。例文帳に追加

(4) Where a fire chief or fire station chief has ordered that any necessary measures should be taken pursuant to the provision of paragraph (1), if the person ordered to take such measures does not implement the measures at all or does not implement them fully, or if the measures should be implemented by a certain time limit but the implementation thereof is not expected to be completed by said time limit, he/she may, as provided for in the Act on Substitute Execution by Administration (Act No. 43 of 1948), have his/her fire defense personnel or a third party take such measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その最も大きな原因は、話の筋や登場人物の心情を理解するためにはそれ自体として意味のくみとれなかったり、前後の記述に矛盾のある(ようにえる)箇所を含んでいる「青表紙本」よりも、そのような矛盾を含んでいない(ようにみえる)「河内本」のほうが使いやすかったからであると考えられている。例文帳に追加

The most plausible reason for it was that 'Kawachibon' was easier to use than 'Aobyoshibon' because it was hard to understand the plot and characters' feelings in 'Aobyoshibon,' which contains obscure parts and discrepancies rather than 'Kawachibon,' which didn't contain (or seem to contain) conflicts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法人成りや当初から法人形態で事業を始める者が増加したことが自営業主減少の一因といえたとしても、アメリカとは異なり総体としての自営業者の減少がられる日本の場合は、そうしたことで説明を尽くせない別の要因による減少もが同時に起こったと思われる。例文帳に追加

Even accepting that the increase in sole proprietorships becoming incorporated and those incorporating their businesses from startup is one reason for the decline in self-employed proprietors, in the case of Japan, where there has been a decline in selfemployed businesses overall unlike in the U.S., a simultaneous decline due to other factors that cannot be fully explained in this way appears to have occurred. - 経済産業省

従って、釣りという1つの事象を複数の観点でることが出来るにも拘わらず、各環境P1,P2の状況が内容的にも時系列的にも互いに対応付けられるので、同時に変化進行する各環境P1,P2の表示内容を特別図柄表示装置10の1つの画面で同時に把握することが出来る。例文帳に追加

Therefore, though the one event of angling can be seen from a plurality of viewpoints, since the situations of the environments P1 and P2 are associated with each other in terms of the detail and a time series, it is possible to simultaneously keep track of the displays of the simultaneously changing and progressing environments P1 and P2 on one screen of the special pattern display 10. - 特許庁

ポリエステル系繊維とポリウレタン繊維から構成される混用布帛を、赤の分散染料を使用してインクジェット捺染するに際し、各種染色堅牢度が良好であり、また目剥き現象の発生もられない、インクジェット捺染方法および該方法により捺染された捺染物を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an ink-jet textile printing method for a blend fabric comprising polyester fibers and polyurethane fibers using a red disperse dye, good in various kinds of dyeing fastness, with no occurrence of imperfect dye penetrations, and to provide a textile-printed product obtained by the above method. - 特許庁

II型糖尿病でられる耐糖能低下に対する改善作用および血中トリグリセリド低下作用を有し、耐糖能障害、II型糖尿病、高脂血症、メタボリックシンドローム、内臓脂肪型肥満、脂肪肝または非アルコール性脂肪性肝炎の予防・治療剤として有効な医薬を提供すること。例文帳に追加

To provide a medicine which has an action for improving glucose tolerance ability decrease appeared in type II diabetes and an action for lowering triglycerides in blood, and is effective as an agent for preventing/treating glucose tolerance ability lesion, type II diabetes, hyperlipemia, metabolic syndrome, visceral fat obesity, fatty liver or non-alcoholic fatty hepatitis. - 特許庁

本体の側面に記録部が設けられたカセットを用いてパラフィンブロック付着体を作成する際に、記録部にパラフィンが付着して該記録部の文字がえ難くなったり、付着したパラフィンを除去する煩雑なトリミング作業を必要としない病理組織検査標本作成用の包埋トレイを提供する。例文帳に追加

To provide an embedding tray for preparing an pathological tissue examination sample capable of preventing a character in a recording part from getting difficult to be observed, by deposition of paraffin onto the recording part, when preparing a paraffin block deposition body using a cassette provided with the recording part on a side face of a main body, and not requiring troublesome work for removing the deposited paraffin. - 特許庁

本体の側面に記録部が設けられたカセットを用いてパラフィンブロック付着体を作成する際に、記録部にパラフィンが付着して該記録部の文字がえ難くなったり、付着したパラフィンを除去する煩雑な作業を必要としない病理組織検査標本作成用の包埋トレイを提供する。例文帳に追加

To provide an embedding tray for preparing an pathologic tissue examination sample capable of preventing a character in a recording part from getting difficult to be observed, by deposition of paraffin onto the recording part, when preparing a paraffin block deposition body using a cassette provided with the recording part on a side face of a main body, and not requiring troublesome work for removing the deposited paraffin. - 特許庁

その後も、一部の人々は攘夷運動を進めようとした(草莽)が、明治2年(1869年)に入ると、明治政府は公議所・上局から上げられた「公議輿論」が攘夷は不可能であるという意であったことを理由に「開国和親」を国是として以後は攘夷を議題としないことを決定(5月28日)した。例文帳に追加

Even after that, some ordinary citizens tried to continue the Joi movement; however, because the kogi-yoron (public deliberation) issued by the Kogisho (the lower house) and the Jokyoku (a law-making body) expressed the judgment that joi (the expelling of the barbarians) was not possible, the Meiji government adopted a national policy of "opening the country up and establishing friendly relations with other countries" (kaikoku washin) in 1869 and decided not to employ joi as part of their agenda anymore (May 28).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治14年に大阪府に編入されたことは廃藩置県後の県の整理の一環とられるが、全国的にればその作業は完了しており、逆に大き過ぎる県の分割の方に問題が移りつつあった中での合併であった(現実に堺県の合併以後、北海道の再編と太平洋戦争後のアメリカ合衆国軍の軍政施行によって一時廃止された沖縄県以外に都道府県が廃止された例はない)。例文帳に追加

The fact that Sakai Prefecture was incorporated into Osaka Prefecture in 1881 was seen as part of the reorganization of prefectures after Haihan-chiken, yet, from the national level, the work had already been completed; therefore, it was more about the merge in the midst of the problem associated with partition of prefectures that were too big (in reality, after the merge of Sakai Prefecture, there have been no cases where the administrative divisions of Japan have been abolished, except for the reorganization of Hokkaido and the temporary abolition of the Okinawa Prefecture due to the military polices implemented by the US military after the Pacific War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、統制活動についてると、企業内全体にわたる情報処理システムが財務報告に係るデータを適切に収集し処理するプロセスとなっていることを確保すること、あるいは、各業務領域において利用されるコンピュータ等のデータが適切に収集、処理され、財務報告に反映されるプロセスとなっていることを確保すること等が挙げられる。例文帳に追加

For example, control activities would include processes in all of the company's information processing systems to ensure that data relevant to financial reporting is appropriately collected and processed; other control activities would include processes to ensure that data in the computers used in specific operational areas is appropriately collected, processed and reflected in financial reports.  - 金融庁

第十六条 食品の安全性の確保に関する施策の策定に当たっては、科学的知の充実に努めることが食品の安全性の確保上重要であることにかんがみ、試験研究の体制の整備、研究開発の推進及びその成果の普及、研究者の養成その他の必要な措置が講じられなければならない例文帳に追加

Article 16 In formulating policies to ensure Food safety, necessary measures, such as establishment of test and research systems, promotion of research and development, dissemination of results thereof and training of researchers, shall be taken in consideration that efforts to improve scientific knowledge are important for ensuring Food safety.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

豊岡方面への普通列車については、1・2番のりばに発着して京都方面の普通列車との対面乗換を可能とすることが多いが、2008年3月15日のダイヤ改正以降、京都方面と豊岡方面の普通列車の相互接続がないケースもあり、日中も豊岡方面行き普通列車が3・4番のりばに入るケースが多々られるようになった。例文帳に追加

Local trains for Toyooka often arrive at or depart from Platform 1 or 2 so that passengers can change trains for Kyoto on the same platform; however, since the timetable was revised on March 15, 2008, not many local trains for Kyoto or Toyooka connect, and a lot of the local trains for Toyooka now use Platform 3 or 4 even in the daytime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは後の鎌倉幕府による本格的な武家政権支配と比較すると、御家人制度のように確立されたものでもなく未熟なものだったといえるが、武士を通じた支配ネットワークを構築したことは従前の貴族政権にはられない画期的なものとされ、ゆえに学界では発現期の武家政権であるとする評価が主流となっている。例文帳に追加

Later, compared to the more established samurai government control by the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), it was an undeveloped system without an established lower-ranking vassal system, but was nonetheless significant because it built a control network through bushi that was not seen in previous aristocratic governments, and therefore in the academic field it is largely considered as a beginning form of samurai government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、国内では別々にサービスを提供している我が国物流サービス業者が互いの得意分野で強みを発揮すべく連携するという動きや、高まる現地の物流需要に応じた現地国内物流網を充実するために、現地企業と連携したサービス・ネットワークを展開する動きなどもられる。例文帳に追加

For example, some Japanese logistics service businesses which provide services separately in Japan are collaborating in order to combine their strengths in fields in which they mutually specialize, while others are building service networks developed in collaboration with local companies in order to expand local logistics networks to meet increasing local demand for distribution. - 経済産業省

5 市町村長等又は市町村長は、それぞれ第三項又は前項の規定により応急の措置を命じた場合において、その措置を命ぜられた者がその措置を履行しないとき、履行しても十分でないとき、又はその措置の履行について期限が付されている場合にあつては履行しても当該期限までに完了する込みがないときは、行政代執行法の定めるところに従い、当該消防事務に従事する職員又は第三者にその措置をとらせることができる。例文帳に追加

(5) Where a municipal mayor, etc. or municipal mayor has ordered emergency measures pursuant to the provisions of paragraph (3) or the preceding paragraph respectively, if the person ordered to take such measures does not implement the measures at all or does not implement them fully, or if the measures should be implemented by a certain time limit but the implementation thereof is not expected to be completed by said time limit, the municipal mayor, etc. or municipal mayor may, as provided for in the Act on Substitute Execution by Administration, have his/her official engaged in the fire service affairs or a third party take such measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国内経済格差の是正や消費の拡大、高付加価値製品への生産シフト等、更なる発展のためには必要な側面もあろうが、こうした労働コスト上昇と特に慢性的な人材不足はタイ経済にとって深刻な課題であると考えられ、タイの労働集約的な汎用品の生産・輸出拠点としての魅力は薄れていくと捉える方も多い(先述のジェトロ・バンコク(2012)等*89)。例文帳に追加

Although an increase in labor cost and chronic shortage of labor, in particular, are somewhat necessary for further development of the Thai economy, in terms of correction of domestic economic discrepancies, expansion of consumption, and shift to the production of value added products, many consider this as a serious issue for the Thai economy, which may jeopardize the attractiveness of Thailand as a production/export base of labor-intensive, general-purpose products [earlier mentioned JETRO Bangkok Office (2012), etc.]*89 - 経済産業省

『平家物語』ではここで義仲が朝日の将軍という称号を得て、義仲と行家が任国を嫌ったので義仲が源氏総領家にゆかりのある伊予国守に、行家が備前国守に移されたとしているが、義仲と差があるとして不満を示したのは行家のみで、義仲が忌諱した記録はられない(『玉葉』8月11日条)。例文帳に追加

In "Tale of the Heike" it is said that Yoshinaka won the title of Asahi no Shogun then, and since Yoshinaka and Yukiie did not like the fact they shared their assigned territory with each other Yoshinaka was transferred to Iyo Kokushu, land related with Genji head family, and Yukiie was transferred to Bizen Kokushu; however, it was only Yukiie who showed his dissatisfaction at the difference between him and Yoshinaka, and there is no record of Yoshinaka's dissatisfaction ("Gyokuyo" Entry of August 11).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人は、補正をしようとするときは、下線を施すことにより補正箇所を明示し、自発補正の場合にあっては上申書において、拒絶の理由の通知に対応するための補正の場合にあっては意書において、補正の根拠となった当初明細書等の記載箇所を示した上で、補正が当初明細書等に記載した事項の範囲内のものであることを説明することが求められる。例文帳に追加

When an applicant intends to amend, the applicant is required to explicitly specifying the amended portions by underlining them. The applicant is also required to indicate portions of the originally attached description, etc. as a basis for amendment in a petition in case of a voluntary amendment and in a written opinion for an amendment to respond to a notice of reasons for refusal, and to explain that an amendment is within the scope of matters stated in the originally attached description, etc.  - 特許庁

(3) 審査の結果,出願に方式上の瑕疵があるかその主題に特許性がない場合は,特許手続の中止が宣言される。適切であれば,出願人は,指摘された瑕疵を訂正するため所定の期間が与えられ,また,関連する意を述べることができる。このためには,出願人はクレームを補正するか又は出願を分割することができる。例文帳に追加

(3) Where the result of the examination shows that the application has formal defects or that its object is not patentable, the patent procedure shall be declared suspended and, where appropriate, the applicant shall be allowed the prescribed period to rectify the defects indicated and to put forward his relevant arguments. For that purpose, the applicant may modify his claims or divide the application. - 特許庁

このように、公衆送信権侵害、同一性保持権及び氏名表示権の侵害等を問題とする様々な解が存在するが、現時点では限界的な事例において大方の賛同を得られるような解釈論を示していないとも思われ、具体的な侵害事例については今後慎重な議論をしていく必要があるものと考えられる(著作権法の権利制限規定をめぐる諸問題権利制限委員会、著作権研究所研究叢書 No12,42頁)。例文帳に追加

At present, there are various views on the infringement of public transmission rights, rights of preserving the integrity and of indication of author's name. In addition, there is no consistent explanation for those extreme cases by the Japanese legal scholars. Therefore, in-depth discussion of specific cases of infringement would remain necessary in the future (Committee on Restriction of Rights Regarding Copyright Law ("chosaku-ken-hou no kenri seigen kitei wo meguru shomondai kenri seigen iinkai" in Japanese) and see p.12 and p.42 of "Analysis Conducted by Copyright Research Institute ("chosaku-ken kenkyu sho kenkyu zousho" in Japanese)").  - 経済産業省

例文

警官二人は次のように証言した。木曜日夜八時くらいに、ニーナ・サン・クロワの住居に被告人がやってきて、入り口から家の横手まで侵入し、家に招き入れられたのをかけた。その外やそわそわした挙動から、これは怪しいと思った。その時は、被告人が女主人の秘密の愛人なんだろうと思い、好奇心も手伝って、自分たちが屋敷に入り、なんとか部屋の中をれるよう努力した。しかし中をることはできず、大通りに戻ろうとしたところ、女主人が大声で誰かをののしっている声が聞こえてきた。「あの女が好きだって事、私をのけ者にしたいんだって事は分かってるわ。でもね、言うとおりにしてもらいますから! あなたは私の夫を殺した! でも、私は殺されるいわれはないわ! 夫殺しの証拠はすべてそろっているのよ。大司教様には明日おせします。あなたは縛り首間違いなしよ! いいこと? 夫殺しは縛り首よ!」これを聞いた警官の一人は、家の中に踏み込んでなにが起こっているのか確かめなければならないと同僚に言った。だが、もう一人は単なる痴話喧嘩にすぎんと言い、もし踏み込んだとしても逮捕できるような事はなにも発できない、署長に笑われるのがオチだと主張した。二人はしばらくその場所にとどまって耳を澄ましていたが、もうなにも聞こえてはこなかった。それで大通りに戻り、屋敷を厳重に張ることにした。例文帳に追加

Two policemen testified that about eight o'clock on the night of Thursday they had noticed the prisoner slip into the gate of Nina San Croix's residence and go down to the side of the house, where he was admitted; that his appearance and seeming haste had attracted their attention; that they had concluded that it was some clandestine amour, and out of curiosity had both slipped down to the house and endeavored to find a position from which they could see into the room, but were unable to do so, and were about to go back to the street when they heard a woman's voice cry out in, great anger: "I know that you love her and that you want to get rid of me, but you shall not do it! You murdered him, but you shall not murder me! I have all the evidence to convict you of murdering him! The Archbishop will have it to- morrow! They shall hang you! Do you hear me? They shall hang you for this murder!" that thereupon one of the policemen proposed that they should break into the house and see what was wrong, but the other had urged that it was only the usual lovers' quarrel and if they should interfere they would find nothing upon which a charge could be based and would only be laughed at by the chief; that they had waited and listened for a time, but hearing nothing further had gone back to the street and contented themselves with keeping a strict watch on the house.  - Melville Davisson Post『罪体』

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS