Charactersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 12826件
When Mitsuhide was about to leave the banquet discreetly, Nobunaga shouted, "This bald head," and hit Mitsuhide on the head ("bald head" may have been a pun based on recombination of Chinese characters from "Mitsuhide") 例文帳に追加
同じく酒席で光秀が目立たぬように中座しかけたところ、「このキンカ頭(禿頭の意)」と満座の中で信長に怒鳴りつけられ、頭を打たれた(キンカ頭とは、「光秀」の「光」の下の部分と「秀」の上の部分を合わせると「禿」となることからの信長なりの洒落という説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, kanin was completely demolished at the end of the ancient Japan, and Kao came into general use after a new Kakihan style 'Nigotai' which was a way to represent someone's name by combining a part of 2 characters of a name (for example, by combining a part of 'Yori' and a part of 'Tomo' to represent 'MINAMOTO no Yoritomo') appeared during the period of the government by the abdicated Emperor. 例文帳に追加
結果、古代末期には官印はまったく廃れ、院政期に「二合体」(「頼」のへんと「朝」のつくりを合わせて「源頼朝」をあらわすなどの方法)という新しい書判の形式が現れると、これ以降花押の使用が一般化することになるのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 719, however, as to exchanges of documents between Sogo (a monk of a managerial post)/Sango (three monastic positions with management roles at a temple) and Zokkan government officials, having used cho because fundamentally no hierarchical relationship existed between them, it was stipulated that a form of "i" (移) should be used by replacing Chinese characters "i" (移) with "cho." 例文帳に追加
ところが、養老3年(719年)には、本来所管・被管関係にないために牒でやり取りが行われていたと見られる僧綱・三綱と俗官官司との文書のやり取りは、「移」とあるべきところを「牒」と置き換えた上で移の書式をもって作成することとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the recent studies, the following things are assumed: the clan was a jinin (associates of Shinto shrines) at Ichinomiya Shiogama-jinja Shrine in Mutsu Province, in charge of the management of the shrine estate of Shiogama-jinja Shrine, it can be understppd that it was a local ruling lord which had certain characters of 'Kaimin' (maritime people) as well as 'sanmin' (mountain people) according to the historical materials in which the clan's name registered as 'Tsugaru Sanzoku' (bandit of Tsugaru). 例文帳に追加
近年の研究では、陸奥国一宮鹽竈神社の神人であり鹽竈神社の神領の管理をしていたこと、「津軽山賊」と記載された史料があること等から、「海民」、「山民」としての性格を持つ豪族であったとも推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The title "Ame-no-shita Shiroshimesu Okimi" known from archaeological studies to have been established around the fifth century is viewed as evidence of the perception that Wakoku was a different 'tenka' (realm, written with the same characters as 'Ame-no-shita') from the Chinese dynasties. 例文帳に追加
考古学の成果から5世紀ごろから「治天下大王」(あめのしたしろしめすおおきみ)という国内向けの称号が成立したことが判明しているが、これはこの時期に倭国は中華王朝と異なる別の天下であるという意識が生まれていたことの表れだと評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you take the theory of the year 443, the notation of 'okimi' would have been used by the middle of the fifth century, but since there are many letters in which the reading is not determined including the variant characters on inscriptions about counting years, there are various interpretations regarding the contents of the inscriptions, which makes it difficult to determine the precise date in which the 'okimi' notation started being used. 例文帳に追加
443年を採ると5世紀の半ばには「大王」表記が用いられていたことになるが、紀年銘の異体字をはじめ釈読の定まらない文字が多く、銘文の内容について解釈が多様化しており、「大王」表記の厳密な使用開始年代ははっきりしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a special example, there is a case in which Sendai City in Kagoshima Prefecture became Satsumasendai City by attaching the old provincial name of Satsuma to Sendai which was homophony of Sendai City in Miyagi Prefecture although the Chinese characters that make up the word is different from that of Sendai in Miyagi Prefecture; this city name was created at the time of merger (the nearby local governments disliked the image of incorporated merger and this was one reason why Sendai City became Satsumasendai City). 例文帳に追加
また、特殊な例としては鹿児島県の川内市が宮城県の仙台市と同音の「せんだい」であったことから合併に際して旧国名を冠し薩摩川内市となった事例がある(周辺自治体が編入合併のイメージを嫌ったことも理由)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Izumiotsu City and Izumisano City in Osaka are created against Otsu City in Shiga Prefecture and Sano City in Tochigi Prefecture respectively; One reason is that Izumi Province (Present day Izumi City) is also known as 'Senshu' and another reason is that the pronunciation of Izumi with two Chinese characters and Izumi with just one Chinese character, in which the first character is deleted, is the same; from these reasons Izumi-OtsuCity in Osaka is created against Otsu City in Shiga prefecture by adding one character from the old provincial name and Izumisano City is created against Sano City in Tochigi Prefecture for the same reasons. 例文帳に追加
和泉国(大阪府和泉)では、和泉国が「泉州」と呼ばれる事や「和」を除いても同音である事から「泉」の一字を冠している(例:滋賀県の大津市に対して泉大津市、栃木県の佐野市に対して泉佐野市)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mansen Shukai (also called Bansen Shukai; "万川集海" is officially written as "萬川集海" in Chinese characters) is the ninjutsu (ninja art) strategy book including 22 volumes with an additional one volume attached to it written by Samuji Yasutake FUJIBAYASHI, who was a descendant of goshi (country samurai) Nagatonokami FUJIBAYASHI, in Iga Province in 1676. 例文帳に追加
万川集海(まんせんしゅうかい、ばんせんしゅうかい、正式には『萬川集海』と表記する)とは延宝四年(1676年)に伊賀の国、郷士で藤林長門守の子孫である藤林左武次保武が書いた22巻、別巻1からなる忍術兵法書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the end of the Meiji period, in the Japanese government a conventional power rotation system was implemented under the agreement called 'Joi Togo' (the agreement to take power alternately) between Taro KATSURA (from the former Choshu Domain), who was closely related to the Japanese Army and a representative figure of the domain-based forces, and Kinmochi SAIONJI (from the former court noble), who belonged to the Rikken Seiyukai (a political party organized by Hirobumi ITO, hereinafter referred to Seiyukai) (called Kei-En era after the initial characters of their names). 例文帳に追加
明治末以来、藩閥勢力の代表で陸軍に近い桂太郎(長州藩出身)と立憲政友会の西園寺公望(公家出身)が「情意投合」のもと、交互に政権を担う慣例が続いていた(桂園時代と呼ばれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is set in a large shop, and the characters are: Yasunosuke as a master, Yasuzo as a young master, Chisaburo as a branch family (such as master's younger brother), Kosuke as obanto (the head clerk), Naosuke as chubanto (a middle clerk), Mameshichi as kobanto (a lower clerk), Sutekichi as tedai, and Hidematsu as decchi. 例文帳に追加
ここは大店で、主人(だんさん):安之助、若主人(わかだんさん):安造、分家(ごぶんけはん、旦那の弟など):治三郎、大番頭(おおばんとうはん):孝助、中番頭(なかばんとうはん):直助、小番頭(こばんとうはん):豆七、手代:捨吉、丁稚:秀松、とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the meantime, due to the three local new laws established in 1878, Gun-ku-cho-son Heniseiho (an act for the reorganization of counties, wards, towns and villages), Fukenkai Kisoku (the rules of prefectural assembly) as well as Chihozei Kisoku (the rules of local tax), Fuken started having two characters, its new character as an autonomous body and its original character as a government regional office in the local area. 例文帳に追加
この間、1878年(明治11年)、郡区町村編制法とともに地方三新法を構成する府県会規則および地方税規則により自治体として性格を得、従来の国の地方出先機関としての性格との二面性を持つようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And moreover, he implemented various reforms, such as renewing Edo city through establishing local fire brigades and Koishikawa Hospital, mitigating prohibition of Western knowledge through various measures (lifting an embargo on the import of Western books translated into Chinese characters, permitting cultivation of sweet potatoes, and so on), and handling matters about merchants (issuing Mutual Settlement Decree on money matters, permitting "kabu nakama" [a kind of cartel formed by wholesalers and other merchants], and so on). 例文帳に追加
更には江戸の都市政策(町火消の創設、小石川養生所の設置)、西洋知識禁制の緩和(漢訳洋書禁輸の緩和、甘藷栽培など)、商人対策(相対済まし令、株仲間の公認など)などの諸改革も行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also working for Ninsokuyoseba were Yoriki (police sergeant), who was sent by the town magistrate's office as Mokudai (Deputy), Doshin (police constable), and Yoseba Sahainin (the kind of sponsor who guarantees the characters of the criminals who were chosen out of the exemplary criminals and whose relatives were living away from Edo), doctors, teachers of Shin school (popularized blend of Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings in the Edo period), boatmen and others. 例文帳に追加
配下には町奉行所から目代として派遣された与力、同心、寄場差配人(模範的な人足の中から選抜された身寄が遠国にいる人足の身元を引き受ける保証人の類)、医師、心学の教師、船頭等が所属していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The current city symbol of Fukuchiyama was chosen from about 2,000 entries from across Japan and was established in 1938; it was designed by laying side-by-side the nine katakana characters of 'Fu,' the initial letter of 'Fukuchiyama'; this design expresses 'Fuku' (good luck) with the 'nine Fu' pronounced as 'Fuku.' 例文帳に追加
現在の福知山市章は、1938年(昭和13年)12月に公募により二千点近くの中から選ばれ制定されたもので、「ふくちやま」の頭文字である「ふ」をカタカナにし、それを九つ並べて図案化されたものであり、その図案はフ九」つまり「福」をこの市章は表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, fans watching the animation "Kamichu!" aired in 2005 and the animation "Lucky☆Star" aired in 2007, are drawing the characters on ema and dedicating them when they visit shrines where animations took place (the former at the Misode-tenmangu Shrine in Onomichi City, Hiroshima Prefecture, and the latter at the Washinomiya-jinja Shrine in Washimiya-cho, Saitama Prefecture). 例文帳に追加
さらに、2005年放送のアニメ『かみちゅ!』や、2007年放送のアニメ『らき☆すた』を見たファンが、ロケ地となった神社(前者は広島県尾道市の御袖天満宮、後者は埼玉県鷲宮町の鷲宮神社)を訪れた際に、登場人物を絵馬に描いて奉納するという現象が起きている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it is generally deemed to be synonymous with "jinko" (also known as "kanbe," written as 神戸 or 神部 in Chinese characters), it is considered that their period of origin and original role were different with each other; it is considered that the two became increasingly confused from the late Nara period to the early Heian period. 例文帳に追加
一般的には神戸(じんこ、かんべ)または神部(かんべ、かむべ)と同義とされるが、その成立時期や初期における役割には差異があったと考えられ、両者の混合が進んだのは、奈良時代後期から平安時代初期にかけてと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to one theory, Ieyasu TOKUGAWA set the number of stations from Edo (Kanji characters with the same sound, 穢土, meaning unclean land) to Kyo (which means the land where Fugen Bosatsu (普賢菩薩) lives), based on a chapter from Kegon-kyo Sutra, in which Zenzai-doshi (善財童子) of 'Nyuhokkaibon (入法界品),' following the orders of Monju Bosatsu, achieved enlightenment at the place of Fugen Bosatsu, through 53 teachers. 例文帳に追加
一説によると、徳川家康は、華厳経の「入法界品」の善財童子が文殊菩薩の命により53人の師を経て普賢菩薩の所で悟りを開いたと言う一節から、江戸(穢土)から京(普賢菩薩の住まう所)への宿駅を五十三にしたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a portable electronic device to facilitate the view of characters and images at the display surface without changing the outer shape of traditional portable electronic devices resulting in enhancing identification and understanding when inputting and displaying text and images.例文帳に追加
従来の携帯用電子機器の外形形状を大きく変えることなく、表示面の文字列や画像をより見易くすることができ、その結果、文章や画像を入力、表示する際の識別や理解をより高めることができる携帯用電子機器を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a system for identifying each paper, and for reusing the digitized information by using paper in an electronic pen system for digitizing characters or graphics handwritten on paper by reading dot patterns printed on paper with an electronic pen.例文帳に追加
ペーパ上に印刷されたドットパターンを電子ペンで読み取ることによってペーパ上に手書きした文字や図形をデジタル化する電子ペンシステムにおいて、一枚一枚の紙を識別可能なシステムおよび、ペーパ利用によりデジタル化した情報を再利用可能なシステムを提供すること。 - 特許庁
Honno-ji Temple, which was renamed to Honno-ji with different Chinese characters in 1433, had been founded in 1429 with the support of a wealthy merchant Sojun KOSODEYA in Rokkakudo-cho, and the temple became one of the main temples for the Happon school together with Honko-ji Temple in Amagasaki (Amagasaki City), which was founded under the auspices of Mitsumoto HOSOKAWA. 例文帳に追加
1429年(永享元年)京都六角堂町の豪商小袖屋宗句の援助により本応寺(1433年に本能寺と改称される)は、細川満元の庇護を受けて創建された尼崎本興寺(尼崎市)とともに八品派の中心的な寺院となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the description 'If we remember the teachings of honzon (principal image of Buddha) this five characters of 妙法蓮華経, we can natually receive pious act by Sakyamuni.', remembering the teachings of Sandaihiho, The Three Great Secret Dharmas is the only precept in Fujimon school such as Nichiren Sho Sect, which is said to Juji soku jikai. 例文帳に追加
「我等此の五字を受持すれば自然に彼の因果の功徳を譲り与え給う」と述べていることから、日蓮正宗などの冨士門流では三大秘法の本尊を受持することが末法に於ける唯一の戒律とされ、これを受持即持戒という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A fundamental policy of collating "Genji monogatari taisei" was 'aiming at brevity,' so the differences which seem not to have affected the meanings such as the proper use of distinguishing between kanji (Chinese characters) and kana (the Japanese syllabary), hentaigana (anomalous Japanese cursive syllabary), itaiji (variant character), kana orthography, and so on, were mostly omitted. 例文帳に追加
『源氏物語大成』では、基本的な校合方針として「簡明を旨とする」という方針が示されており、漢字と仮名(文字)の使い分け、変体仮名、異体字、仮名遣いなど意味に影響を与えないと考えられた校異は多くの場合省略されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the genealogies of The Tale of Genji, in which characters in "The Tale of Genji" were systematically written in the form of genealogy as if they were the real people, Genji monogatari kokeizu (old genealogies on the Tale of Genji) refers to the ones that were made before the genealogy produced by Sanetaka SANJONISHI. 例文帳に追加
源氏物語古系図(げんじものがたりこけいず)とは、『源氏物語』の登場人物を実在の人物と同様に系図の形式で書き表した源氏物語系図(げんじものがたりけいず)のうち、三条西実隆が整えたとされるもの以前のものをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Critique of Monogatari" starts with a short review of chapters, characters, and impressive scenes of "The Tale of Genji," followed by discussions of tsukuri monogatari" (fictional tales) in the Heian Period, such as "Sagoromo Monogatari" (The Tale of Sagoromo), "Yowa no Nezame" (Awaken at the midnight), "Mitsu no Hamamatsu" (Hamamatsu Chunagon Monogatari [The Tale of Hamamatsu Chunagon]), and "Torikaebaya Monogatari" (The Changelings). 例文帳に追加
「物語批評」では源氏物語の各巻や登場人物、印象的な場面に関する短評を先頭に、『狭衣物語』『夜半の寝覚』『みつの浜松(浜松中納言物語)』『とりかへばや物語』ら中古の作り物語についての議論を交わす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the "Zatsuji-ki" (record of miscellaneous affairs) written by Hironori AZIRO (around 1328) there is a description that said; 'I copied the Lotus Sutra on torinoko colored paper,' in the section of 1356 in the "Gukan-ki" (the diary of Michitsugu KONOE in Chinese characters), there is a description as 'ryoshi toriko,' and furthermore, in the section of 1431 in "Kanmon-nikki" (the diary of Gosuiko-in) the word 'ryohi toriko' is seen as well. 例文帳に追加
足代弘訓の『雑事記』(嘉暦3年(1328年)頃に成立)に「鳥の子色紙に法華経を書写した」との記述があり、『愚管記』の延文元年(1356年)の条に、「料紙鳥子」とあり、さらに後崇光院の『看聞日記』永享7年(1431年)の条にも「料紙鳥子」の文字が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These disadvantages are specific to the maniai-shi for groundwork which contains more soil, and the high quality maniai-shi and torinoko paper containing less soil, having fewer advantages, were used for various papers such as a colored paper, a paper strips to write waka or other characters on, hankiri paper for a letter, paper for Buddhist sutra writing and for han-fuda bills. 例文帳に追加
これらの短所は、泥土の混入の比率の多い下張り用の間似合紙のことであり、混入比率の少ない高級間似合紙や鳥の子紙になると、欠点が少なくなり、色紙や短冊、書簡用半切り紙、書写用経紙、藩札などに用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In section 1328 of "Zatsuji-ki" (a record of miscellaneous matters) written by Hironori AJIRO, there is the word 'torinoko colored paper,' in the section of year 1356 of "Gukan-ki" (the diary of Michitsugu KONOE in Chinese characters) there is the word 'torinoko paper for writing,' and in section of year 1431 in "Kamon-nikki" (a diary written by Gosukoin) there is the word 'torinoko paper for writing.' 例文帳に追加
足代弘訓の『雑事記』の嘉暦3年(1328年)の条に「鳥の子色紙」の文字があり、『愚管記』の延文元年(1356年)の条に、「料紙鳥子」とあり、さらに後崇光院の『看聞(かもん)日記』永享七年(1431)の条にも「料紙(りょうし)鳥子」の文字が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, certain breweries take advantage of consumers' mindset favoring "nama" by printing the character "nama" in namachozoshu or namazumeshu in large size or with eye-catching color on the label adding other characters in small size to create the image of "nama" sake for namachozoshu or namazumeshu. 例文帳に追加
また、「生」好みの消費者心理を利用し、生貯蔵酒や生詰酒の「生」の字だけを大きく、あるいは目立つ色彩でラベルに印刷し、その他の文字を小さく地味に添えるなどして、あたかも生貯蔵酒や生詰酒が「生」の酒であるかのようにイメージを演出して流通させている蔵元もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Following the structure of the Senjimon (a poem consisting of one thousand Chinese characters) in China, four nouns constitute one line of the poem at first, but it shows collapse already in the fifth line in terms of formality as verbs are used there and in addition meaningless words are placed in the sixth line; therefore it is hard to say this poem is a good piece. 例文帳に追加
中国の千字文を意識して1行に名詞が4語並ぶように作られているが、5行目で早くも動詞を使用するなど形式的にも破綻しており、6行目は無意味な語の羅列になっているなど、作品としての出来は決してよいとは言えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In compliance with the law, the gambling is for prizes rather than money and, since 'yugi' (the games) are based on archery, which is a skill, they are written with the characters for 'play' and 'skill' rather than the usual 'play' and 'fun' and classified differently from the 'tomikuji,' which is a lottery based on pure chance. 例文帳に追加
また法律の成立においても懸け物の的場(景品交換式遊技場)が基本にあるので、「遊技」と言う言葉が「遊戯」ではないのは、弓矢は技術が伴う事に由来し、法律の根拠としても偶然性のみのくじ引きである、「富くじ(宝くじ)」との区別の根拠となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although hiragana (Japanese syllabary characters) had been believed for long to be used only by female, male also used hiragana in writing informal sentences like waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), which are shown in "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), the first Chokusenshu (anthology of poems compiled by Imperial command) in Japan, written in hiragana-mingled style. 例文帳に追加
平仮名の使用は長い間女性に限定されていたと言われてきたが、実際には和歌を中心として男性が非公式の場において平仮名を用いる事もあり、日本最初の勅撰和歌集『古今和歌集』も平仮名交じりの文体が採用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Kirishitan-ban for which at least 50 publications were printed and published by the western printing art for the first time in East Asia, was an important paper publication in the history of books and printing, and was valuable material also in the linguistic history because Japanese colloquial expressions at that time were described in Roman characters. 例文帳に追加
しかし、50点以上の出版物が刊行され、また東アジアではじめて西洋印刷術によって印行された、書物・印刷史上重要な刊行物であり、ローマ字表記された当時の日本語口語文など、言語史上にも貴重な資料になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is based on the explanatory note on the first part of the story of Susanoo's killing of the Yamata no Orochi (an eight-forked great serpent), which is described in the Chigi hongi (the original record of earthly deity worship) in the volume 4 of "The Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History) (although it is said to be false an apocryphal book that was submitted when lecturing on the Chronicles of Japan) that is quoted from the article on Soshimari described in book 10 of volume 20 of the "Wamyo ruijusho" (Japan's oldest dictionary of Chinese characters edited in the Heian period). 例文帳に追加
『和名類聚抄』二十巻本第10卷にある蘇志摩利の記述を引用した『先代旧事本紀』(日本紀講筵の際提出された偽書とされる)巻第四地祇本紀の素戔烏尊によるヤマタノオロチ退治の前段の分注記事による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They criticized Jindai-moji (written language claimed to have existed before the introduction of Chinese characters) used in the so-called Koshi Koden (unofficial ancient documents) including Takeuchi-monjo (alleged record of the lineage of ancient gods and a dynasty preceding Emperor Jinmu) for 'having only five vowels and not adopting the ancient Kana usage of eight vowels' and denied it as having been forged in a later era when such distinction of Kana usage had disappeared. 例文帳に追加
いわゆる古史古伝の竹内文書などに使用されている神代文字も「上代には8母音あったはずなのに、なぜか5母音のままで上代の仮名遣いに配慮していない」ということから、そうした仮名遣いの区別がなくなった後世の偽書として否定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, in the August issue Susumu ONO introduced both theories and presented his own view in 'Old Japanese Vowel System,' which was, in turn, countered by Matsumoto, in 'Concerning A-type and B-type Manyo-gana Characters with the Vowel of オ (o)' in the November issue, and by Hattori, saying 'Old Japanese Vowel Phonemes were Six, not Eight' in the December issue. 例文帳に追加
さらに8月号では大野晋が「上代日本語の母音体系」で両論を紹介し、持論を展開した他、11月号では松本が「万葉仮名のオ列甲乙について」で、12月には服部が「上代日本語の母音音素は六つであって八つではない」で互いに再反論した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Kasei (1804 - 1928) culture era, the nature of the performance changed further, resulting in visual changes where the costumes of the actors on stage were removed during their performances to alter their roles to that of other characters: For example, the actor who wore a face mask for a tengu (long-nosed goblin) in a black costume suddenly changed into a bandit in a gorgeous costume. 例文帳に追加
化政文化にはさらに演出が変化し、黒服で天狗の面をつけていた者がいきなり豪華な衣装の盗賊に代わるなど、演技の途中で役者の衣装を引きぬいて別の人物に変えるといった視覚的な変化を追究するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on "Chizimiya Shinsuke," Shinshichi KAWATAKE, a disciple of Shinshichi, wrote for Sadanji ICHIKAWA (the first) in the Meiji period "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district) (Basket bucket), whose story and characters were almost the same as those of "Chizimiya Shinsuke," but "Basket bucket" was vastly inferior to "Chizimiya Shinsuke" in its story structure and the maturity level of the contents. 例文帳に追加
この『縮屋新助』を下敷きにして、明治時代に新七の門弟・河竹新七が登場人物やあらすじがほぼ同じの『籠釣瓶花街酔醒』(籠釣瓶)を市川左團次(初代)に書いているが、『籠釣瓶』は構成や内容の成熟度で『縮屋新助』に甚だしく劣る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a conversational part precedes a descriptive part in the story, and vice versa, or when conversations take place among many minor characters, it is unclear sometimes as to which character is speaking, and the storyteller may change character without being noticed, but this does not sound unnatural to the audience. 例文帳に追加
会話文から地の文への移りやその逆の場面、あるいはその他大勢的な多人数の会話においては、だれの視点から語られているのか判然としない語りが存在したり、気づかない間に語りの担い手が入れ替わったりするが、それが聴衆には不自然に聞こえない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note also that a single backslash followed by a newline is interpreted as those two characters as part of the string, not as a line continuation.When an "r" or "R" prefix is used in conjunction with a "u" or "U" prefix, then the uXXXX escape sequence is processed while all other backslashes are left in the string.例文帳に追加
また、バックスラッシュの直後に改行がきても、行継続を意味するのではなく 、それら二つの文字として解釈されるので注意してください。 "r" および "R" 接頭文字を "u" や"U" と合わせて使った場合、uXXXX エスケープシーケンスは処理されますが、その他のバックスラッシュはすべて文字列中に残されます 。 - Python
When an identifier that textually occurs in a class definition begins with two or more underscore characters and does not end in two or moreunderscores, it is considered a private name of that class.Private names are transformed to a longer form before code is generated for them.例文帳に追加
クラス定義内にテキストの形で書かれた識別子で、二つ以上のアンダースコアから始まり、末尾が二つ以上のアンダースコアになっていないものは、そのクラスの プライベートな名前 (private name) とみなされます。 プライベートな名前は、コードが生成される前に、より長い形式の名前に変換されます。 - Python
Future compatibility note: It may be tempting to assume that the character set for 8-bit characters is ISO Latin-1 (an ASCII superset that covers most western languages that use the Latinalphabet), but it is possible that in the future Unicode text editors will become common.例文帳に追加
将来のバージョンとの互換性に関する注意: 8-bit 文字に対する文字セットを ISO Latin-1 (ラテン語系アルファベットを用いるほとんどの西欧言語をカバーするASCII の上位セット) とみなしたい気にもなるかもしれません。 しかし、おそらく Unicode を編集できるテキストエディタが将来一般的になるはずです。 - Python
Temporary file names created by this module no longer contain the process ID; instead a string of six random characters is used .Also, all the user-callable functions now take additional arguments which allow direct control over the location and name of temporary files.例文帳に追加
このモジュールで生成される一時ファイルはもはやプロセス番号を含みません; その代わり、6 桁のランダムな文字からなる文字列が使われます。 また、ユーザから呼び出し可能な関数は全て、一時ファイルの場所や名前を直接操作できるようにするための追加の引数をとるようになりました。 - Python
For fonts defined with linear indexing rather than 2-byte matrix indexing, each XChar2b structure is interpreted as a 16-bit number with byte1 as the most significant byte.If the font has no defined default character, undefined characters in the string are taken to have all zero metrics.例文帳に追加
2バイトの行列形式のインデックス(2-byte matrix indexing)ではなく、線形インデックス(linear indexing)で定義されたフォントについては、各XChar2b 構造体は byte1 が最上位バイトである16ビットの数と解釈される。 フォントにデフォルト文字が定義されていない場合、文字列中の未定義文字の寸法は全て 0 として扱われる。 - XFree86
Moreover, from the viewpoint of a person who tries to regard the Nichiren chant of five Chinese characters as Myogo (Amida's name) of the Original Buddha, the way of practice on teaching in five letters of the Nichiren chant is not Volume 8 Chapter 28 but instead the seven-letter Nichiren chant, which is, 'Namu Myohorenge-kyo (南無妙法蓮華経).' 例文帳に追加
また、漢字翻訳によるこの五字の題目を本仏の名号と見なして南無(帰命)しようとする立場の者から見れば、五字の題目に込められた教えの実践法とは八巻二十八品ではなく、七字の題目すなわち「南無妙法蓮華経」となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These 'centralization' of important powers shows the prohibition of 'independent honzan' beyond the control of sohonzan, in contrast to the Minobu schools of Nichiren Sect, where the local chief priest himself makes a written copy of the principle image of Monji Mandala (mandala depicted Buddha in Chinese characters, scriptures, and so on) and gives away copies to his close believers. 例文帳に追加
こういった重要権限の「中央集権」化は総本山の指揮統制を離れる「単立本山」の成立を許さない姿勢の表れであり、地元の住職が独自に文字曼荼羅本尊を書写し親しい信徒に下賜することもある身延系の日蓮宗とは対照的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method for sharing not only characters but all digital data between plural terminals more easily in comparison with a conventional system with a low load by using a DB to operate on a WWW and an application for linking clients.例文帳に追加
本発明はWWW上で動作するDBと、クライアントを連動させるためのアプリケーションを用いることで、文字のみならずあらゆるデジタルデータを複数の端末間で、従来の方式に比べ平易かつ低負荷にて共有する方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
A control unit 1 acquires parameter information on one of sizes and line widths of characters inputted from an input unit 1 based on a scroll displaying program 60a, and the number of strokes calculated from data in a stroke number table 61c using a character code inputted from the input unit 1.例文帳に追加
制御部1は、スクロール表示プログラム60aに基づいて、入力部1から入力される文字のサイズおよび線幅、入力部1から入力される文字コードを用いて画数テーブル61cからの画数のうち少なくとも何れかのパラメータ情報を取得する。 - 特許庁
A time information extracting device 3 reads data of playing data 1 out and extracts playing information regarding a time and a text character clock converting device 4 converts a text character clock as unit times of text characters into absolute times by using the playing information extracted by the device 3.例文帳に追加
時間情報抽出装置3は演奏データ1のデータを読み出し、時間に関する演奏情報を抽出し、歌詞文字クロック換算装置4は時間情報抽出装置3で抽出した演奏情報を使って、歌詞文字の単位時間である歌詞文字クロックを絶対時間に換算する。 - 特許庁
To obtain a facsimile terminal that conducts facsimile communication via the Internet where the number of buttons having been placed conventionally for entry of alphabets and symbols, one-touch dial and abbreviation dial or the like are reduced and entry of characters is simplified.例文帳に追加
インターネット経由のファクシミリ通信を行うファクシミリ装置において、アルファベット、記号の入力用およびワンタッチダイヤル、短縮ダイヤル等に利用されるために多数配置されていたボタン数を減らすとともに、文字の入力を簡素化することができるファクシミリ装置を提供する。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|