1153万例文収録!

「If it is」に関連した英語例文の一覧と使い方(357ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > If it isの意味・解説 > If it isに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

If it isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18749



例文

Where the language of the proceedings referred to in subsection (1) is French or German, a translation in English of the specification of the patent under section 119, or of the claims of the application under section 120, shall be treated as the authentic text for the purpose of any proceedings under this Act, other than proceedings for the revocation of the patent, if the patent or application, as translated, confers protection which is narrower than that conferred by it in French or German. 例文帳に追加

(1)にいう手続言語がフランス語又はドイツ語である場合において,翻訳した特許又は出願がフランス語又はドイツ語で与えられる保護より狭い範囲の保護が与えられるときは,第119条に基づく特許明細書又は第120条に基づく出願のクレームの英語翻訳文は,特許の取消の手続以外の本法に基づく如何なる手続の適用上も,真正な本文として扱われるものとする。 - 特許庁

Article 27 (1) When a motion that an employer has violated the provisions of Article 7 is received, the Labor Relations Commission shall conduct an investigation without delay and, if it is deemed necessary, shall hold a hearing on the reasons for the motion. In this case, with regard to the procedures for such a hearing, sufficient opportunity to present evidence and to cross-examine the witnesses shall be given to the employer concerned and to the movant 例文帳に追加

第二十七条 労働委員会は、使用者が第七条の規定に違反した旨の申立てを受けたときは、遅滞なく調査を行い、必要があると認めたときは、当該申立てが理由があるかどうかについて審問を行わなければならない。この場合において、審問の手続においては、当該使用者及び申立人に対し、証拠を提出し、証人に反対尋問をする充分な機会が与えられなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the certificate is judged reliable, it is registered on the credit information DB 5 as credit information.例文帳に追加

携帯端末4を保持するユーザ6がサービス機器3を利用しようとするとき、携帯端末4はサービス機器3から証明書を取得し、この証明書の信頼情報が予め信頼情報DB5に登録されているか否かを調べ、信頼情報が信頼情報DB5に登録されていないとき、信頼情報を従来と同じ方法で検証処理を実行して信頼できると判断した場合にこの旨を信頼情報として上記信頼情報DB5に登録しておく。 - 特許庁

(2) In cases where a Japanese citizen having made the selection declaration and not having lost foreign nationality appoints the post of a public officer (with the exception of a post that may be appointed by a person not having the nationality of that country) at his/her own discretion, the Minister of Justice may pronounce a judgment of loss of Japanese nationality if it is found that the appointment of the post is markedly contrary to the purpose of the selection of Japanese nationality. 例文帳に追加

2 法務大臣は、選択の宣言をした日本国民で外国の国籍を失つていないものが自己の志望によりその外国の公務員の職(その国の国籍を有しない者であつても就任することができる職を除く。)に就任した場合において、その就任が日本の国籍を選択した趣旨に著しく反すると認めるときは、その者に対し日本の国籍の喪失の宣告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In cases where the master of a vessel gives notification of matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry pursuant to the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, in addition to the notification pursuant to the provisions in Article 6, the quarantine station chief shall give notice regarding delivery of the quarantine certificate to the master of the vessel beforehand if it is recognized that there is no risk that quarantinable infectious disease-causing pathogens may enter the country via such a vessel. 例文帳に追加

2 検疫所長は、船舶の長が第六条の通報をした上厚生労働省令で定めるところにより厚生労働省令で定める事項を通報した場合において、これらの通報により、当該船舶を介して、検疫感染症の病原体が国内に侵入するおそれがないと認めたときは、あらかじめ、当該船舶の長に対して、検疫済証を交付する旨の通知をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) Where a disposition of success or failure in passing an examination is to be made with respect to an application for examination under Article 39-9 of the Old Gas Business Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-14, paragraph 5 of the Old Gas Business Act; hereinafter the same shall apply in the next paragraph), which has been filed prior to the enforcement of Article 11, if a disposition of success or failure in passing an examination has not yet been made prior to the enforcement of Article 11, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

2 第十一条の規定の施行前にされた旧ガス事業法第三十九条の九(旧ガス事業法第三十九条の十四第五項において準用する場合を含む。次項において同じ。)の試験の申請であって、第十一条の規定の施行の際、合格又は不合格の判定がされていないものについての合格又は不合格の判定については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the compulsory execution set forth in paragraph (1), a court execution officer shall remove any movables that is not the subject matter of such compulsory execution, and deliver such movables to the obligor, the obligor's agent, or a relative, employee or any other worker living together who has reasonable discretion. In this case, if it is not possible to deliver such movables to any of such persons, the court execution officer may sell such movables pursuant to the provisions of the Rules of the Supreme Court. 例文帳に追加

5 執行官は、第一項の強制執行においては、その目的物でない動産を取り除いて、債務者、その代理人又は同居の親族若しくは使用人その他の従業者で相当のわきまえのあるものに引き渡さなければならない。この場合において、その動産をこれらの者に引き渡すことができないときは、執行官は、最高裁判所規則で定めるところにより、これを売却することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If it matches, the processing that pertains to the operation information is suspended, and the session that pertains to the operation information is transferred to a second client terminal identified by destination information stored in the prohibition information storage means in association with the prohibition information that the operation information matches.例文帳に追加

第一のクライアント端末から受信した操作情報が、禁止情報記憶手段に記憶される禁止情報に一致するか否かを判定し、一致する場合は、当該操作情報に係る処理を一時停止するとともに、当該操作情報に一致する禁止情報に対応付けて禁止情報記憶手段に記憶された転送先情報によって特定される第二のクライアント端末に対して、当該操作情報に係るセッションを転送する。 - 特許庁

The carbon nanotube conventionally impossible to be used as a conductive material by itself because of its short length in spite of having conductivity is obtained as the conductive material having about 0.5-5 mm diameter and about ≥20 cm length by shaping the carbon nanotube generally having about 0.5-10 nm diameter and about 1 μm length and about ≤10 μm length even if it is long by this method.例文帳に追加

本発明方法により、一般に直径が約0.5〜10nm程度、長さが約1μm程度で長いものであっても約10μm程度以下のものであるカーボンナノチューブ類を賦形することにより、長さが短いため、それ自体では導電性はあっても導電体としては使用し得ないカーボンナノチューブを、本発明方法により一般に直径が約0.5〜5mm程度、長さが約20cm程度迄またはそれ以上の大きさを有する導電性材料として得ることを可能としている。 - 特許庁

例文

Article 395 If a lawful objection to demand is made, with regard to the claim pertaining to the objection to demand, it shall be deemed that an action is filed, at the time of filing of the petition for demand for payment, with the summary court to which the court clerk who has issued the demand for payment belongs or the district court that has jurisdiction over the location of such summary court, depending on the value of the subject matter of the claim. In this case, expenses for the demand procedure shall constitute part of the court costs. 例文帳に追加

第三百九十五条 適法な督促異議の申立てがあったときは、督促異議に係る請求については、その目的の価額に従い、支払督促の申立ての時に、支払督促を発した裁判所書記官の所属する簡易裁判所又はその所在地を管轄する地方裁判所に訴えの提起があったものとみなす。この場合においては、督促手続の費用は、訴訟費用の一部とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

There are two types of ironware manufacturing methods during the Yayoi period; a cold chisel cutting method that cuts/breaks off iron material and grind to sharpen its edge, and a forging method that create shapes by forging (Although a very few cases are suspected with a possibility of the casting method, a furnace that can withstand operation at high temperature is required to melt iron and it is questionable if there was such technology during the Yayoi period.) 例文帳に追加

弥生時代における鉄器の生産には、材料となる鉄を切り・折り取り、刃を磨き出すことによって作られる鏨切り技法と、鍛造により形を作り出す鍛造技法があることがわかっている(ごく一部の例について、鋳造により作られた可能性が示唆されているが、鉄を溶かすためにはきわめて高温の操業に耐えうる炉が必要であり、弥生時代にこのような技術が存在したかどうかは疑問視されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The CPAAOB will analyze the information obtained through the process mentioned inIII Information Requirementas well as information otherwise collected and consider whether it is necessary to conduct inspection to verify whether the Firm’s Audit and Attestation Services are conducted properly, and whether their operation control systems are functioning effectively. As a result of this process, if a Firm is recognized as the one which needs to be inspected, the CPAAOB will select the Firm as the one to be inspected. 例文帳に追加

審査会は、Ⅲにおいて徴収した情報及びその他の情報の分析を行い、外国監査法人等における監査証明業務に相当すると認められる業務が適切に行われているか、外国監査法人等における業務管理体制が有効に機能しているか等について、検査により確認することが必要と認められる場合には、当該外国監査法人等を検査対象先として選定する。 - 金融庁

In this respect, the FSA (Financial Services Agency) is considering a radical revision of the financial inspection manual. If we implement the amended Money Lending Act without properly addressing the issue of whether Japanese financial institutions should perform their function, a variety of problems will occur, so I believe that it is important to address that issue. 例文帳に追加

そういう面について、金融庁も、今度、(金融)検査マニュアルを、今、本当に抜本的に変えますから、それを今、検討している最中ですけれども、金融検査のあり方を含めて、そうした日本の金融が機能をきちんと果たしているのかどうか、ということをきちんとしないでおいて、そういう貸金業についてのそういう改正をやっても、これはいろいろな問題が起きてくるので、そういうことが、私は基本的には大事だと思っていますよ。 - 金融庁

If enterprises that place importance on either "Providing a place of employment" or "Maximizing profit" are classified based on their priorities, with "Providing a place of employment" enterprises classified as "Employment-type," "Maximizing profit" enterprises classified as "Profit-type," and enterprises placing importance on both classified as "Intermediate-type," it is evident that the percentage of "Employment-type" is prominently higher than that of both "Profit-type" and the "Intermediate-type," which maintains an awareness of a balance between profit and employment.例文帳に追加

また、「雇用の場の提供」または「利益の最大化」のどちらかを重視している企業のうち、「雇用の場の提供」を重視している企業を「雇用型」、「利益の最大化」を重視している企業を「利益型」、「雇用の場の提供」と「利益の最大化」の両方を重視している企業を「中間型」に分類すると、「利益型」や利益と雇用のバランスを意識する「中間型」に比べて、「雇用型」の割合が顕著に高いことが見て取れる。 - 経済産業省

In summary, it is highly likely that a technical sanction will be found legal, and not a means of self-enforcement, if (i) the user has agreed in advance that the Vendor may implement the extraordinary technical means; (ii) the technical means is limited to the prevention of the continued use of the information property (ensuring the end of the contract); and (iii) the technical means has been taken in advance. 例文帳に追加

以上をまとめれば、技術的制限手段については、①そのような技術的制限手段が行われることについて事前の合意があり、②使用の継続を停止する(終了を担保する)範囲にとどまる技術的制限であって、③当該技術的制限手段が事前に施されたものである場合には、当該技術的制限手段を施すことは自力救済に当たらず合法であると判断される可能性が高いと解される。 - 経済産業省

The inventions which are not elected after a requirement for division may be the subject of separate applications which will be examined in the same manner as original applications. However, if such an application is filed before the original application is patented or withdrawn, and if it is identical and the papers constituting an exact copy of the original papers which were signed and executed by the applicant, signing and execution of the applicant may be omitted; such application may consist of the filing fee, a copy of the drawings complying with rules relating to drawings and filed, together with a proposed amendment canceling the irrelevant claims or other matters.例文帳に追加

分割の要求後に選択されなかった発明は,分離出願の主題とすることができ,原出願と同じ方法で審査される。ただし,原出願が特許を付与される前又は放棄される前に当該出願がなされた場合,かつ,当該出願書類が,出願人が署名し作成した原文書の正確な謄本である文書と同一である場合は,出願人による署名及び作成を省略することができる。当該出願は,出願手数料,及び図面に関する規則を遵守する提出図面の写しで構成することができ,同時に,関連しないクレーム又はその他の事項を除去した補正案も添付する。 - 特許庁

Even if a financial institution wants to forgive a loan on a factory machine swept away by the tsunami, it may not be able to do so unless its capital base is strengthened. Although this is up to managers of private financial institutions to decide on a case-by-case basis, if the capital base is strengthened, reducing or forgiving existing debts may be added to the range of available options. 例文帳に追加

私が今さっき言いましたように、既存債務でも、どうしても津波で流れた工場の機械だとか、それは金融機関が少し債務免除してあげたいなと思っても、それは金融機関に資本力の強化がありませんと、要するに債務を減免してやったり、場合によったら、それはあくまでケース・バイ・ケースで民間金融機関の経営者の判断でございますけれども、それは客観的にしにくいというようなことになるわけでございますから、やはり資本を強化すれば、ニューマネーのそういった既存債務の減免、あるいは場合によったら放棄だとか、そういう幅が広がるわけですから、そういう意味で金融機能強化法というのをずっとやらせていただいておるのです。 - 金融庁

If it is desired to maintain a patent application to which this section applies for a further year after the expiry of the 5th or any succeeding year from the date specified in subsection (3), the applicant shall, before the expiry of that 5th or succeeding year (as the case may be), but not earlier than a date 3 months before that expiry, apply to the Registrar in the prescribed manner for the maintenance of the patent application (“maintenance application”) and pay the prescribed fee (“maintenance fee”) and a patent application to which this section applies shall be deemed to be withdrawn and abandoned at the expiry of that 5th or succeeding year if the maintenance application is not so made or the maintenance fee is not so paid. 例文帳に追加

本条が適用される特許出願について,(3)に規定する日から第5年次又はその後続年の満了後,更に1年延長してその維持を望む場合は,出願人は,当該5年次又は(場合により)その後続年の満了前であるが当該満了前3月の日以降に,特許出願の維持(「維持申請」)を所定の様式で登録官に申請し,所定の手数料(「維持手数料」)を納付しなければならない。本条が適用される特許出願は,維持申請がそのように行われず維持手数料がそのように納付されないときは,第5年次又は後続年の満了時に取り下げられ又は放棄されたものとみなされる。 - 特許庁

The portable telephone terminal 10 transmits a voice constituting a received television broadcast to the head set 20 via the communication modules 12, 22 and if it becomes necessary to perform other processing accompanied with voice communication during the reception of the television broadcast, the voice communication via the communication modules 12, 22 is switched and controlled to voice communication via the Bluetooth modules 11, 21.例文帳に追加

携帯電話端末機10は、受信したテレビジョン放送を構成する音声を、通信モジュール12,22を介してヘッドセット20に対して送信し、テレビジョン放送の受信中に音声通信をともなう他の処理を行う必要が生じた場合には、通信モジュール12,22を介した音声通信からブルートゥースモジュール11,21を介した音声通信に切り替え制御する。 - 特許庁

If a searched route includes a route portion from which it leaves for another road from a lane on the other side of a merging lane after merging with a multiple lane road and driving on the road, the estimated cost for driving between the merging and the leaving is calculated based on the distance traveling in the multiple lane road and the number of lanes.例文帳に追加

探索された経路が、複数車線からなる複数車線道路に合流して、当該複数車線道路を走行した後に、合流車線とは反対側の車線から、他の道路に退出する経路部分を含む場合には、複数車線道路における走行距離と、その車線数とに基づいて、合流から退出までの走行に対する走行評価コストを算出する。 - 特許庁

By conductively connecting a detecting device between the conductive member exposed outside the battery and either a positive or a negative electrode to detect current, leak of electrolyte solution can be detected, and if warning is made on it in some way or other, the battery concerned can be taken out before the electrolyte solution reaches another battery or peripheral mechanism parts to protect peripheral mechanisms or the like.例文帳に追加

電池外部に露出した導電部材と正負いずれか一方の電極との間に検出装置を導通接続して電流を検知することで電解液が漏れ出たことを検知できるので、これを何らかの方法で警告すれば、電解液が隣接する他の電池や周辺機構部に達する前に、当該電池を取り外して周辺機構等を保護できる。 - 特許庁

To provide an electron beam (EB) drawing data generation method capable of extracting a graphic in a CP cut-away frame as a character pattern while suppressing an increase in computational complexity even if it is necessary to resize a graphic cell, when extracting the graphic in a character projection (CP) cut-away frame generated from a cell arrangement frame included in the graphic cell as a character pattern.例文帳に追加

図形セルに含まれるセル配置枠から生成されたCP切り出し枠内の図形をキャラクタ・パターンとして抽出する際に、図形セルに対してリサイズ処理を施す必要がある場合でも、計算量の増加を抑制したまま、CP切り出し枠内の図形をキャラクタ・パターンとして抽出することができる、EB描画データ生成方法を提供すること。 - 特許庁

To solve the occurrence of nonconformity in a conventional system where not only the circuit becomes compliex but also the cost becomes appreciative, if it is provided with a conventional safety circuit, which stops the switching power, when the secondary reference voltage monitored exceeds a specified value, also on the output side of a converter, when becoming a plurality of voltages by transforming the secondary voltage outputted from the switching power source with a converter.例文帳に追加

スイッチング電源から出力される2次側の電圧をコンバータで変圧して複数の電圧を得る場合、2次側の基準電圧を監視して基準電圧が所定値を超えるとスイッチング電源の作動を停止する従来の安全回路を、コンバータの出力側にも設けると、回路が複雑になるばかりかコストが高くなるという不具合が生じる。 - 特許庁

To find a combination of a laminate packing material and a liquid composition containing a methoxycinnamic acid ester compound as a translucent or white-turbid emulsified product in an aquatic component, so that the composition will not change if it is accommodated in the packing material, as well as to provide a laminate packing type product which can maintain its quality over time equivalent to a product accommodated in a glass bottle.例文帳に追加

メトキシケイ皮酸エステル化合物を半透明ないし白濁状の乳化物として水系中に含有する液状組成物について、これを収納しても組成物が変質することのないようなラミネート包装材と液状組成物の組成を見出し、ガラス瓶収納の製品と同等の品質を経時的に維持し得るラミネート包装型製品を提供すること。 - 特許庁

The announcing part 14 informs a user of the possibility of the livestock in an upper rank being in a poor physical condition if it is determined that the livestock in the upper rank in the ranking data of the two livestock detected by the detection part 13 escapes from the livestock in a lower rank based on the positional information obtained by the obtaining part 11 and the ranking data read from the livestock data storage part 12.例文帳に追加

報知部14は、検出部13によって検出された2頭の家畜について、取得部11により取得された位置情報と、家畜データ記憶部12から読み出した順位データとに基づいて、順位データが上位の家畜が下位の家畜からの逃避行動をとったと判定された場合には、上位の家畜に体調不良の可能性があることをユーザに報知する。 - 特許庁

To provide an anti-dazzle processing method for a transparent substrate which prevents the deterioration of visibility caused by whitening while showing excellent anti-dazzle performance, and provides high contrast without causing dazzling even if it is applied to a high-definition image display device, a method of manufacturing an anti-dazzle film, and a method of manufacturing a metallic die suitably used in the method.例文帳に追加

優れた防眩性能を示しながら、白ちゃけによる視認性の低下を防止でき、高精細の画像表示装置に適用した場合でも、ギラツキを発生せずに高いコントラストを発現することができる透明基材の防眩処理方法、防眩フィルムの製造方法、ならびに当該方法において好適に用いられる金属金型の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a solid polymer electrolyte membrane and its manufacturing method, having a fine concavo-convex structure, capable of retaining the concavo-convex structure even at thermal bond, and having excellent adhesion and high power generation characteristics between the solid polymer electrolyte membrane and an electrode catalyst layer even if it is operated under high temperature and low humidification; and to provide a membrane-electrode assembly using the same as well as a fuel cell.例文帳に追加

微細な凹凸構造を持ち、熱接合時においてもその凹凸構造を保持でき、高温低加湿で作動しても固体高分子電解質膜と電極触媒層との間に良好な密着性および高い発電特性を有する固体高分子電解質膜およびその製造方法、それを用いた膜電極接合体ならびに燃料電池を提供する。 - 特許庁

To provide a colored curing composition for a solid image pickup device capable of forming a cured film of high chroma saturation which is restrained in the precipitation of needle crystal of the cured film even if it contains polyhalogenated zinc phthalocyanine as a coloring agent, a color filter for a solid image pickup device restrained in the generation of needle-like foreign matter and equipped with a good rectangle color pattern, and a method of manufacturing the same.例文帳に追加

着色剤としてポリハロゲン化亜鉛フタロシアニンを含有する場合であっても、硬化膜の針状結晶の析出が抑制された高彩度の硬化膜を形成しうる固体撮像素子用着色硬化性組成物、針状異物の発生が抑制され、良好な矩形状の着色パターンを備える固体撮像素子用カラーフィルタ、及び、その製造方法を提供する。 - 特許庁

A question presentation propriety determination part 8, when presenting a questionnaire question, determines that presentation of the questionnaire question should be delayed for a prescribed time if biological information of the subject before presentation of the questionnaire question is within a prescribed range of biological information of the subject which has been stored in the information storage part 111 when it has been determined in the past that delay of an answer has been indicated.例文帳に追加

質問提示可否判定部8は、アンケート質問を提示するときに、アンケート質問を提示する前の被験者の生体情報が、情報記憶部111に記憶された過去の回答延期指示がなされたと判断したときの被験者の生体情報の所定の範囲内にある場合、アンケート質問の提示を所定の時間延期する判定を行う。 - 特許庁

To provide a game system, even if a fraud such as rewriting a balance recorded in a settlement card is performed when recording the balance unused for the dispensing of game media in the settlement card and returning it to a player, preventing a loss of a game parlor side as much as possible and dispensing with feed/supply of the settlement card in a card unit.例文帳に追加

遊技媒体の貸与に使用されなかった残額を精算カードに記録して遊技者に対して返却するにあたり、精算カードに記録された残額を書き換えるような不正が行われた場合にも遊技場側に損害が発生することを防止できると共に、該精算カードをカードユニットに供給・補給する必要がないような遊技用システムを提供する。 - 特許庁

An outer ring 20 is axially divided into two outer ring members 21 and 22, which are formed with respective raceway surfaces 21e and 22a for a roller 30, so that even if a guide ring 40 has a completely circular ring shape, for example, it can be easily mounted in place when sandwiched between the two outer ring members 21 and 22.例文帳に追加

外輪20が、その軸線方向に二分割されて外輪部材21,22となっており、二分割された外輪部材21,22は、ころ30の軌道面21e委、22aがそれぞれ形成されているので、例えば案内輪40が完全円形リング状を有していたとしても、二分割された外輪部材21,22により挟持するように取り付ければ、案内輪40を容易に取り付けることができる。 - 特許庁

To facilitate the assembly of a plastic guide by applying simple shapes to a guide body and a reinforcing plate, and prevent the occupied space for this guide from becoming large even if it is assembled to a body of an engine, for example, by increasing its flexural rigidity and strength by arranging the reinforcing plate so that the section modulus of the plastic guide becomes large.例文帳に追加

ガイド本体、補強板を単純な形状のものとして、プラスチック製ガイドの組み立てが容易にできるようにし、補強板をプラスチック製ガイドの断面係数が大きくなるように配設して、曲げ剛性、強度を増大させ、断面寸法及び全体構造が大きくならないようにし、エンジン等の躯体に組み付けた場合でも、その占有スペースが大きくならなようにすること。 - 特許庁

To provide an adhesive resin sheet capable of closely and strongly adhering to an adherend even if it has an uneven surface, capable of being easily peeled off by a stimulation without fracture of the adherend even when the adherend is extremely fragile such as thin IC chip, and capable of being used in a direct adhering of the adherend and in various adhesive products.例文帳に追加

凹凸のある面であっても被着体に密着して強固に接着することができ、刺激を与えることにより、被着体が薄いICチップ等の極めて壊れやすいものである場合であっても、被着体を損傷することなく容易に剥がすことができ、直接被着体の接着に用いたり、様々な接着性製品に用いたりすることができる接着樹脂シートを提供する。 - 特許庁

(A) if the information is, or were to be, the subject of a claim of the specification, the claim has, or would have, a priority date earlier than that of the claim under consideration; and (B) the specification was published after the priority date of the claim under consideration; and (C) the information was contained in the specification on its filing date and when it was published. 例文帳に追加

(A) 当該情報が明細書のクレームの対象であるか,又は対象になるべきものであった場合は,そのクレームが検討中のクレームの優先日より先の優先日を有しているか又は有する筈であること,及び (B) 当該明細書が,検討中のクレームの優先日より後に公開されたこと,及び (C) 当該情報が出願日及び公開時の明細書に記載されていること - 特許庁

The description must: begin with the title; be restricted to the aspects of the ornamental nature of the object; in the event of configuration variations, clearly define that it is a variation of the object of the application, specifying its prevailing characteristic; clearly, accurately and concisely mention the drawings or photographs, and the indicative numbers, if the case may be; define, emphatically, the field of application. 例文帳に追加

明細書には,次を満たさなければならない。名称で始まり,対象物の装飾的な面に限定し,形態の変形例の場合は,その主要な特徴を表示して出願の対象物の変形例であると明確に定義し,図面又は写真,及び場合により表示番号を明瞭に,正確にかつ簡潔に記載し,使用分野を目立つ方法で定義する。 - 特許庁

However, it should be noted that the word "translation" used in "new matter beyond the translation" means not only a "translation filed within one year and two months after the filing date of a patent application," but also the description, etc. after correction of a mistranslation if a written correction of mistranslation is submitted (Refer to 5.3.1 "Relevant Provisions Concerning New Matters beyond the Translation" and 5.3.3 "Specific Practices regarding New Matters beyond the Translation"). 例文帳に追加

ただし、「翻訳文新規事項」という場合の翻訳文は、「特許出願の日から1年2月以内に提出された翻訳文」のみならず、誤訳訂正書が提出された場合は、誤訳訂正後の明細書等も意味するので留意が必要である(5.3.1「翻訳文新規事項についての関係条文」、5.3.3「翻訳文新規事項についての具体的運用」参照)。 - 特許庁

(1) Where under the provisions of this Act. the use a registered trademark is required to be proved for any purpose, the Tribunal may, if and so far as it shall think right, accept the use of a registered associated trademark, or the trademark with additions or alterations not substantially affecting its identity, as an equivalent for the use required to be proved. 例文帳に追加

(1)本法の規定に基づいて何らかの目的で登録商標の使用を証明する必要がある場合、審判機関は正しいと判断する限りにおいて、登録連合商標の使用又はその同一性に本質的影響を与えない追加又は変更を施した当該商標の使用を、証明を要する使用と均等であるとして認めることができる。 - 特許庁

When the event detection part 32a detects the occurrence of the event, a unit time clocking part 32b starts clocking executed in order to decide whether a prescribed unit time lapses after the detection of the occurrence of the event even if it is already during the clocking, and outputs completion of the clocking when deciding that the unit time lapses by the clocking.例文帳に追加

単位時間計時部32bは、イベント検出部32aがイベントの発生を検出したときには、すでに計時中であってもこのイベントの発生を検出したときから所定の単位時間が経過したかどうかを判断するために行う計時を開始し、該計時により前記単位時間が経過したと判断したときは計時を終了したことを出力する。 - 特許庁

To provide a management system for an electronic apparatus, capable of collecting apparatus management information about the electronic apparatus to quickly and simply take suitable actions by using a portable terminal, such as a mobile telephone system to which almost people presently subscribe without newly introducing a network environment, even if it is difficult to install and manage the electronic apparatus in a network environment.例文帳に追加

ネットワーク環境下に設置及び管理することが困難な状況であっても、ネットワーク環境を新たに導入することなく、現在では殆どの人が加入している携帯電話等の携帯端末を用いて簡単かつ効率よく電子機器に関する機器管理情報を収集して適切な対応を迅速に行い得る電子機器の管理システムを提供する。 - 特許庁

To provide a wireless communication apparatus designating method and system whereby when apparatuses are connected through wireless communication, even if the apparatuses are located apart from each other, it is not required to move the apparatuses and to reconnect power sockets, one-to-multi connection can simply be attained, and further even the apparatuses without input devices are connected by providing authentication information and explicitly disconnected.例文帳に追加

機器同士を無線通信で接続する際に、機器が離れた場所にあっても移動したりコンセントを差替える必要がなく、1対多の接続も簡単に行うことができ、さらに入力装置がない機器同士でも認証情報を与えて接続したり明示的な切断を行うことができる無線通信機器指定方法およびシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁

The device includes a wire length calculation section for calculating the length of each wire, and if the length of wire calculated by the wire length calculation section is determined to be shorter than a specified value, displays the wire in a normal display density and otherwise displays it in a color of lighter density than a normal display density, which enables a short-distance wire to be clearly displayed.例文帳に追加

各々の配線の長さを算出する配線長算出部を備え、配線長算出部で算出された配線の長さが所定値より短いと判定された場合、配線を通常の表示濃度で表示し、それ以外の場合、通常の表示濃度より淡い濃度の色で表示することにより、短距離配線を見やすく表示することが可能になる。 - 特許庁

The control section 21 in the printer compares a first identification information registered in a certification-printing information storage memory 23 with a second identification information acquired from the non-contact IC card 3 by user's approaching, and if it is judged that they are correspondent each other, the printing data corresponding to the first identification information are read and output to a printing control section 26.例文帳に追加

プリンタ内のジョブ制御部21は、認証印刷情報格納メモリ23に登録されている第一の識別情報と非接触型ICカード3からユーザ接近により今回取得した第二の識別情報とを照合して、対応すると判断した場合は第一の識別情報に対応する印刷データを読み出して印刷制御部26に対して出力する。 - 特許庁

To provide a speaker cabinet having sound quality uniform as a whole by further improving a sound pressure level of sounds emitted from the speaker cabinet and exerting characteristics of a plate made of timber for a musical instrument, and a speaker using the speaker cabinets, as well as a speaker system capable of reproducing desirable sounds and sound fields even if it is constituted of a plurality of speakers.例文帳に追加

スピーカーキャビネットからの放射音の音圧レベルをさらに高め、楽器用木質材料の板材の特質を引き出したうえで全体としてまとまった音質を備えたスピーカーキャビネット、並びに、これらのスピーカーキャビネットを用いたスピーカーを提供し、さらに、複数のスピーカーから構成されるスピーカーシステムとする場合であっても、好ましい音声・音場再生が可能なスピーカーシステムを提供する。 - 特許庁

In a system for electrostatically transferring toner on a form in block after transferring the toner on the intermediate transfer body once, it is characterized that, if the dielectric constants of the intermediate transfer belt, toner and paper are ε1, ε2, ε3, respectively, a toner transfer device characterized by satisfying conditions of ε1>ε2>ε3 and an electrophotographic device that uses the same.例文帳に追加

本発明は、トナーを中間転写体上に一旦転写した後、一括して用紙上に静電的に転写する方式において、中間転写ベルト、トナー、用紙の誘電率をそれぞれε1、ε2、ε3とすると、ε1>ε2>ε3の条件を満たすことを特徴とするトナー転写装置およびこれを用いた電子写真装置を特徴とする。 - 特許庁

To provide a plate-like contact spring used for a key switch for a keyboard of a portable telephone or the like, capable of remarkably enhancing the limit of fatigue breakdown as compared with a conventional one by preventing stress concentration in a peripheral part and by reducing stress amplitude in use so as to prevent the fatigue breakdown even if it is repeatedly used 106 times or more, or semipermanently.例文帳に追加

携帯電話のキーボード等のキースイッチに使用される皿状接点ばねにおいて、周辺部に応力集中が生じないようにして、使用時における応力振幅を小さくし、100万回(10^6 回)以上、即ち半永久的に繰返し使用しても疲労破壊しないようにし、疲労破壊の限度を従来品に比べて飛躍的に高めることである。 - 特許庁

All the same, borrowers are generally in a weak position, and since before becoming the Minister for Financial Services, I have heard about cases in which borrowers were forced to purchase currency derivatives in combination with loans. If such a business practice is evident, it would be the abuse of a superior position and would be unforgivable from the perspective of business ethics 例文帳に追加

しかし、そうはいっても、融資を受けた方が一般的には弱い立場にございますから、それで抱き合わせで買わされたというような実情も、私も政治家をしておりますから、金融(担当)大臣になる以前から聞かせて頂いたこともございますし、そういった明らかなことがあれば、これは優越的地位の濫用といいますか、また商道徳上も許せる話でもございません。 - 金融庁

On the subject of Basel, you have just mentioned that Japan's argument was accepted to a considerable extent, but this relates only to details of the ongoing decision yet to be finalized. If there is any specific issue about which you still have concern regarding the requirements being shaped, or any point that you pay particularly close attention to in the prospect of those requirements, can you please tell us about it? 例文帳に追加

バーゼルの話なのですけれども、日本の主張がかなり取り入れられたという部分も今おっしゃったのですけれども、まだ決めている途中の部分の細部ではありまして、大臣として規制の動向で、具体的にまだ懸念を持っているところとか、その規制の行方の中身について、何か注目している点とかあれば教えていただけますか。 - 金融庁

I suppose that the U.S. authorities are concerned that if any such financial institution is forced to suspend operations, it will create a very difficult situation, with counterparty risk materializing immediately. 例文帳に追加

米政府高官がそういった趣旨の発言をされているということは承知いたしておりますけれども、これに直接コメントするということは差し控えさせていただきたいと思いますけれども、いわゆるLCFI(巨大複合金融機関)と呼ばれているような大手の、かつ、グローバルなマーケットで活躍する金融機関の場合には、極めて多様なビジネスが行われていて、多様かつ大規模なリスク・テイクが行われています。 - 金融庁

Even if the base voltage of the transistor 5 for the first temperature compensation is changed, it sets so that the base voltage of the transistor 2 for supplying the bias may be maintained at virtually constant without following to the variation.例文帳に追加

増幅用トランジスタ1にバイアス電流を供給するバイアス供給用トランジスタ2と、バイアス供給用トランジスタ2のベース電圧の温度特性を補償する温度補償用トランジスタ5,6とを有し、第1の温度補償用トランジスタ5のベース電圧が変化したとしてもその変化に追随することなくバイアス供給用トランジスタ2のベース電圧がほぼ一定に保たれるように設定する。 - 特許庁

例文

Indeed, if he had an army of 3,000 under his direct control, among 10,000 soldiers of Kiyomasa Kato, he must have been a major vassal who had stipend off 60,000 koku (military service of five people per 100 koku was the standard) among 200,000 - 250,000 of Kiyomasa Kato's shoryo (territory), but it is too ambitious that such a major vassal switched sides in just one week after landing. 例文帳に追加

事実、加藤清正勢一万人にあって、三千もの直属の兵を率いるとなると加藤清正の所領20~25万石のうち6万石(100石あたり5人の軍役が標準的であった)相当の禄高を有する大家臣がいたことになるが、そのような有力家臣が上陸からわずか一週間後に寝返ったというのはあまりにも現実離れしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS