In-ableの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6354件
To make a user able to efficiently check the erroneously read character of a recognized result relating to a character recognition device for turning a document image read by an image scanner to a processing object and recognizing characters provided in the document image.例文帳に追加
本発明は、イメージスキャナの読み取る文書画像を処理対象として、その文書画像の持つ文字を認識する文字認識装置に関し、ユーザが認識結果の誤読文字を効率的にチェックできるようにすることを目的とする。 - 特許庁
The information recorder uses a buffer able to store multiplexed information at least in one recording large unit so as to configure the recording large unit by the multiplexed information recorded at a recording stop operation and generates a data search by the multiplexed information.例文帳に追加
少なくとも記録大単位一つ分の多重化情報を蓄えることができるバッファをもちいて、記録停止操作時に記録されている多重化情報で記録大単位を構成し、この多重化情報でデータサーチを生成する。 - 特許庁
To provide an optical disk device capable of preventing such a situation as not to be able to turn on tracking control in starting when an optical disk having three or more recording layers on one surface is inserted into the device.例文帳に追加
片面に三つ以上の記録層を有する光ディスクが装置内に挿入された場合の起動時にトラッキング制御をON状態にできない事態に陥ることを防止することができる光ディスク装置を提供する。 - 特許庁
By this way, a commodity sales management server 3 is able to treat the inventory of the utilizing store stored in the inventory common utilization information DB 23 as the inventory of the store a when the inventory quantity of the product of the store a becomes zero.例文帳に追加
これにより、商品販売管理サーバ3は、a店の商品の在庫数が0になったときに、在庫共通利用情報DB23に格納されている利用店の在庫をa店の在庫として扱うことができる。 - 特許庁
To resolve a problem of not being able to collect preference of a person following links from a precedently displayed picture and just displaying a desired picture or a user just registering a picture attracting one's attention as 'favorites' in midway of following the links.例文帳に追加
あらかじめ表示されている画面からリンクを辿って所望の画面を表示するだけの者や、そのリンクをたどる途中で、気になる画面を「お気に入り」として登録するだけの利用者の嗜好を収集することはできない。 - 特許庁
To enable an electronic camera to utilize picture data recorded on a medium even when the camera is not able to make photographing operations due to the consumed state of a battery which supplies electric power to the main body of the camera in a state where an external device which remotely controls the operation of the camera is connected.例文帳に追加
遠隔動作制御する外部装置が接続された状態で、カメラ本体の電源電池が消耗し撮像動作を行なえない場合でも、媒体に記録された画像データは利用できるようにする。 - 特許庁
This can accurately calculate the delay time of the incoming and outgoing transmission paths even if the transmitting side transmission path is different from the receiving side transmission path to consequently and surely be able to eliminate echoes in the self-station side.例文帳に追加
これにより、仮に、送信側の伝送路と受信側の伝送路に相違があっても、往復の伝送路遅延時間を正確に求めることができるようになり、その結果、自局側でエコーを確実に除去することができる。 - 特許庁
Since the imaging apparatus can process the monitor image without the need for awaiting the completion of the processing of the still image, the imaging apparatus carries out the processing of the monitor image in parallel with the processing of the still image just after still picture photographing to thereby be able to start monitor display at an earlier point of time.例文帳に追加
スチル画像の処理終了を待たずにモニタ画像の処理を行えるので、スチル撮影の直後からモニタ画像の処理をスチル画像の処理と平行して行い、早い時点でモニタ表示を開始できる。 - 特許庁
But when those same strengths and resources are spelled out clearly, managers are able to be better public advocates for their companies. They may even, in the process, become more cognizant themselves of their company's real strengths, which would enable them to manage more effectively. 例文帳に追加
それを他の人に伝えられるような具体的な形にできれば、自社を極めて積極的にPRすることができ、経営者自身もさらに自社の強みを意識して、より効率的に知的資産経営を行うことが可能になる。 - 経済産業省
Mixed invitation clusters have developed as a result of the locating of labor-intensive plants attracted by being able to receive orders from enterprises already in the region and comparatively cheap labor, which were advantages when they were first lured to the region. 例文帳に追加
誘致型複合集積においては、誘致当初のメリットとして、先に進出している当該地域企業からの受注や比較的安価な労働力を求めて労働集約的な工場が立地してきた経緯がある。 - 経済産業省
Up to Section 4, we considered the employment issues that need to be addressed if younger workers are to be able to obtain stable incomes. As the situation stands at present, however, the burden of parenting in the case of working married couples with children is considered to fall excessively on the shoulders of the mother.例文帳に追加
第4節までは、若年者が安定した収入を得るために必要な雇用問題について考察してきたが、ここからは、もう一つの重要な課題である「仕事と育児の両立」について考察していきたい。 - 経済産業省
The guidebook is written with the needs of Cipher Procurement personnel in mind however, those less familiar with cryptography terms should also be able to understand it. 例文帳に追加
ガイドブックの作成にあたっては、各府省における電子政府システムの調達の担当者が読者となることを想定するとともに、暗号やセキュリティに関する知識があまり豊富でない読者でも理解できるような記述レベルを目指すことにした。 - 経済産業省
To provide a pneumatic tire favorably used as a tire for a racer, especially for a racing cart, assuring excellent maneuvering stability in the wet condition by securing a stable gripping performance able to work well with a wide condition about water quantity.例文帳に追加
幅広い水量条件に対応可能な安定したグリップ性能を確保することで、ウェット条件での操縦安定性に優れた競技用タイヤとして好適な空気入りタイヤ、特にはレーシングカート用の空気入りタイヤを提供する。 - 特許庁
In addition, the Tribunal indicated that the state government acted inconsistently by denying a renewal of the permit while having guaranteed to Tecmed that it would be able to continue business by relocating its site, and thus found a breach of fair and equitable treatment.例文帳に追加
さらに、州政府が、Tecmedに対して移転して事業を継続することができると保証したにもかかわらず許可更新を拒否するなど矛盾した対応をしたことなど指摘して公正待遇義務違反を認めた。 - 経済産業省
Also, if customs procedures are not transparent, for example, due to different tariff standards adopted by customs officers, Japanese companies creating business networks in Asia are less able to predict their business development.例文帳に追加
また、税関当局の担当官ごとに関税基準が異なるなど税関手続が不透明である場合は、アジアにおいて事業ネットワークを形成する我が国企業にとって、事業展開の予見可能性を低下させることにつながる。 - 経済産業省
In addition to making the measurement methods and selection of shirt fabric, including EU fabrics, available on its Internet shopping site, Kinkodo also is able to respond to detailed customer needs by such means as having the customer send their favorite shirt along with a picture of them wearing the shirt.例文帳に追加
また、ネットショップのサイトには、採寸方法、EU製などのシャツ生地を選択可能にするとともに、顧客には、お気に入りのシャツと同時に着用写真も送ってもらい、顧客の細かい要望に応える対応をしている。 - 経済産業省
The development points are focused and select personnel are dispatched to the Institute for Small Business Management and Technology, graduate schools, and client enterprises to develop skills they would not be able to develop in-house.例文帳に追加
また、育成のポイントを絞り選抜された人材に対しては、中小企業大学校や大学院などに人材を派遣する他、取引先の企業へ人材を派遣するなど社内では育成できない能力の育成に取り組んでいる。 - 経済産業省
As a result, with respect to this epitaxial growth apparatus 10, the temperature of the whole surface of the susceptor can be so made uniform in a reaction chamber 2 as to be able to form on the surface of the mounted semiconductor wafer W an epitaxial film having a uniform thickness.例文帳に追加
この結果、このエピタキシャル装置10では、反応室2内においてサセプタ温度を全面で均一化でき、搭載した半導体ウェーハWの表面にエピタキシャル膜を均一の厚さに成膜することができる。 - 特許庁
He can go up against gravitation in a balloon, and why should he not hope that ultimately he may be able to stop or accelerate his drift along the Time-Dimension, or even turn about and travel the other way?' 例文帳に追加
文明人は気球に乗って重力に逆らえますし、だから最終的には、時間次元に沿って自分の流れを止めたり、それを加速したり、あるいは向きを変えて逆行できると期待すべきでない法もないでしょうに」 - H. G. Wells『タイムマシン』
To provide a recording and reproducing device which is able to make various inputs flexibly correspond to mixer channels; which is also able to make mixed outputs of a mixing bus flexibly correspond to various outputs; and which permits viewing at a glance how each channel is being used for recording, in a combination of a digital mixer and a multi-track digital recorder.例文帳に追加
ディジタル・ミキサとマルチトラックのディジタル・レコーダとを組み合わせたものにおいて、種々の入力をミキサのチャンネルに柔軟に対応付けることができ、またミキシングした混合バスの出力を種々の出力に柔軟に対応付けることができ、さらに各チャンネルが録音用にどのように使われているかを一目で見渡せることを可能にする録音再生装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
Thanks to this initiative, it is expected that international students, companies and universities achieve win-win-win outcomes in the following manner:(1) International students deepen understanding of the Japanese language and the culture of Japanese-owned companies, and are able to work at Japanese-owned companies(2) Companies can hire international students, who are excellent globalized human resources, thereby expanding their business chances(3) International students and companies are more satisfied with universities, and universities are able to attract more excellent students例文帳に追加
これにより、①留学生は、日本語や我が国企業文化への理解を深め、日系企業への就職が可能となる。②企業は、優秀なグローバル人材である留学生が確保でき、ビジネスチャンスが拡大する。③大学は、留学生と企業の満足度が高まり、更に優秀な留学生を招聘することができる。ことから、留学生と企業と大学とのWIN-WIN-WINが実現することが期待される。 - 経済産業省
Due its having at least one inspection camera, a transport device for the at least section-by-section linear transport of the container and at least one vibration device for vibrating the container, the device is able to set foreign bodies in the containers in motion, without complicated acceleration and retarding of the container, and is able to register the movements and compare them as single images by the inspection cameras, even when the camera position is fixed.例文帳に追加
本発明による装置は、少なくとも1つの検査カメラと、容器を少なくともセクション毎に直線輸送するための輸送装置と、容器を振動させるための少なくとも1つの振動装置とを備えるという事実に起因して、容器の複雑な加速および遅延を伴うことなく容器中の異物を動かすことができるとともに、その動きを、カメラ位置が固定されている場合であっても検査カメラによって単一画像として記録して比較することができる。 - 特許庁
It is said that those five families were able to monopolize the quota of two monjo hakase by heredity because a person who once became monjo hakase could be promoted, capitalizing on his many opportunities to be acquainted with influential figures such as emperors, regents and chancellors, and Court nobles, to an important post such as benkan (a key position in the Grand Council of State called Dajokan) in a relatively shorter period of time than could other types of hakase who were hardly able to rise to a higher post and, further, because he could continue to gain the social trust and status, even after that, as a distinguished academic just as monjo hakase could. 例文帳に追加
定数2名の文章博士を5系統で世襲・独占するという形態が成立した背景には、文章博士は天皇や摂関以下公卿と面識を得る機会が多く、1度就任するとそれ以上の昇進が困難であった他の博士と比べて比較的短期間で弁官などの要職に転任して、その後も学識経験者として文章博士と同様の社会的信頼・地位を得ることが可能であったことによるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) If the management does not present its assessments or plans for future actions in relation to the events or conditions that may cast significant doubt on the entity’s ability to continue as a going concern, there may be cases where the auditor is not able to obtain sufficient appropriate audit evidence to verify whether a material uncertainty regarding the going concern assumption exists. In such cases, the auditor shall determine whether to disclaim the opinion, having followed the provisions similar to the situations where he or she is not able to perform the audit procedures that he or she believes are necessary. 例文帳に追加
3 監査人は、継続企業の前提に重要な疑義を生じさせるような事象又は状況に関して経営者が評価及び対応策を示さないときには、継続企業の前提に関する重要な不確実性が認められるか否かを確かめる十分かつ適切な監査証拠を入手できないことがあるため、重要な監査手続を実施できなかった場合に準じて意見の表明の適否を判断しなければならない。 - 金融庁
To provide a new fluorinated ether having thermal stability, flame retardancy, low viscosity, etc usable for elimination of heat generated in using parts relating to power electronics such as a power semiconductor in high voltage/DC transmission or a power semiconductor device for railway by directly placing the heat generating parts in a boiling liquid, placing in the boiling liquid in a hollow cooling cell, able to cool by bath or cell vaporization.例文帳に追加
パワーエレクトロニクスに係わる部品、例えば高電圧/直流伝送または鉄道用装置のために電力用半導体を使用した場合に発生した熱を取り除くために、発熱する部品を直接沸騰液体中、つまり中空冷却セル中で沸騰する液体中に置き、浴またはセル蒸発冷却が可能な、熱安定性、難燃性、低粘度性等を備えた新規のフッ素化エーテルの提供。 - 特許庁
To provide a polymer transducer which can be used as a polymer actuator capable of being efficiently driven even at a low voltage and exhibiting excelling performance in occurrence capability, displacement amount and operation speed or as a deformation sensor excelling in responsiveness and detection capability and fully flexible and excelling in shock resistance, and which is light in weight and flexible and is able to stably work even in a condition where water does not exist.例文帳に追加
低い電圧でも効率よく駆動することができる発生力、変位量、動作速度などの性能に優れる高分子アクチュエータとして、あるいは応答性がよくて検知性能に優れ、しかも可撓性に富み耐衝撃性に優れる変形センサとして使用することができる、軽量かつ柔軟で、水が存在しない状態においても安定して機能することができる高分子トランスデューサを提供すること。 - 特許庁
In the first international meeting in 2009, the founder of Six senses resort was invited, who manages a resort hotel the customers of which belong to the luxury group. For the 2nd meeting in the following year, the founder of Ritz Carlton hotel and the world's famous France cuisine chef were invited as an opinion leader. In these meeting, information on Ishikawa's charm was disseminated to the world through the opinion leaders, and the organizers were able to understand the movement and needs of luxury group in order to explore future demands.例文帳に追加
2009 年の第1回国際会議にはラグジュアリー層を顧客としたリゾートホテルを経営するシックスセンシズリゾートの創業者を、翌年の第2 回会議にはリッツ・カールトンホテルの創業者と世界有数のフランス料理のシェフを招へいして、オピニオンリーダーを通じた石川の魅力の対外発信に努めるとともに、今後の需要開拓のために、ラグジュアリー層の動向やニーズを把握したところである。 - 経済産業省
In every shop mayonnaise is served, but in the shops where the staff cooks and serves okonomiyaki, without spreading mayonnaise on the dough with the spatula after saucing, they put the sauce, aonori-ko, sliced dried bonito on the dough and after that, mayonnaise is put over all the dough or in the center, or in the shops where the customers grills by themselves at the table, in order for them to be able to put mayonnaise on by preference, a little sachet of it is often served additionally. 例文帳に追加
マヨネーズは大抵どの店でも付いているが、厨房で作って出す店の場合は関西のようにソースを塗ったあとで生地の上にヘラで塗り広げたりせずにソース→青海苔→鰹節と仕上げてから全体や中央にかけられるか、客が自分のテーブル席で焼く店なら好みでかけられるように小さなパック入りの使いきりタイプのマヨネーズが別に付いてくる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a database having one or a plurality of records by defining data composed of character strings and a retrieval key for retrieving the data as one record, the user can easily find the retrieval key by displaying character strings in certain data so as to be able to be distinguished from the other character strings in the case the retrieval key held by the database is included in the data.例文帳に追加
文字列からなるデータと、そのデータを検索するための検索キーとを一レコードとして、このレコードを一つまたは複数個持つデータベースシステムにおいて、あるデータ中に、そのデータベースが保持する検索キーが含まれる場合に、そのデータ中の文字列を、他の文字列と区別できる表示にすることにより、ユーザに容易に検索キーを発見させることができる。 - 特許庁
To provide a game bank system equipped with a game medium number display device, which indicates by adjustable emission in a way able to see the quantity according to the number of game mediums acquired in each play table (prize balls, acquired tokens, etc.) at a usual operation in which a game parlor is open and indicates it by adjustable emission as a guiding light in the case of the power failure of the game parlor at disaster.例文帳に追加
遊技店の営業中である通常動作時では、各遊技台にて獲得した遊技媒体数(賞球、獲得メダル等)に応じてその数量を視認可能に発光表示すると共に、災害時における遊技店の停電の際に、誘導灯として可変発光表示する遊技媒体数表示装置を備えた遊技島システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
Thus, since the apparatus displays a parametric name in the common display mode even when the electronic music apparatuses in which the different original parametric names are added to the same kind of parameter for performing similar sound source control, a user is able to easily control all of the individual external electronic music apparatuses different in timbre parametric information in the similar manner according to the common display mode.例文帳に追加
これにより、類似の音源制御を行う同種のパラメータに対し異なる独自パラメータ名が付されている電子音楽装置を接続した場合であっても共通の表示態様でパラメータ名を表示することから、ユーザは共通の表示態様に従って音色パラメータ情報の異なる外部の電子音楽装置それぞれを全て同様に制御することが容易にできるようになる。 - 特許庁
(6) If, in the situation set forth in paragraph (4), a member who is not a Designated Member has been involved in a Designated Case, whether before or after such a designation is made, he/she shall assume liability equal to that which the Designated Member assumed pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, unless he/she is able to prove that he/she used due care when he/she involved in the case. The same shall also apply after he/she resigns from the Legal Professional Corporation. 例文帳に追加
6 第四項の場合において、指定を受けていない社員が指定の前後を問わず指定事件に係る業務に関与したときは、当該社員は、その関与に当たり注意を怠らなかつたことを証明した場合を除き、指定社員が前二項の規定により負う責任と同一の責任を負う。弁護士法人を脱退した後も同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The body support 4 on which both the elbows can be rested in the use of the bowl is provided on a shelf 3 fixed on a wall 2 in the side of the bowl or in the front of an arm rest member and able to spring up diagonally from an occupied position approximately horizontally disposed in the front of the bowl to an unoccupied position to erect to the side of the wall 2.例文帳に追加
便器使用時に両肘をつくことのできる身体支持具4であって、この身体支持具4は、便器側方の壁2に固設された棚3あるいは肘掛け部材の前部側に設けられ、便器前方に略水平状に配設される使用位置から、壁2側に立設される非使用位置に向かって斜め方向に跳ね上げできるように構成されている。 - 特許庁
It says that in the 1974 arbitration, the mining pollution issues were 'ended' (from "History of 100 Years of Business from Foundation") and yet, it is not mentioned that Furukawa Mining had not admitted their responsibility for contamination by cadmium (it does not mention the Agreement of Pollution Control made in 1976 either, however this literature was published in the same year as the agreement was made, and they might not have been able to include it in the editing process.) 例文帳に追加
1974年の調停で、鉱毒問題については「終止符が打たれた」(『創業100年史』より)と述べているが、古河鉱業がカドミウム汚染に関する責任を認めていないことについての言及はない(1976年に結ばれた公害防止協定への言及もないが、協定成立年とこの文献の発行年が同年であることから、編集に間に合わなかったという可能性もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a communication control system which performs communication control in the IP network 3, the master station device 13 refers the own passage number included in a received message, and is constructed to be able to detect missing of a message from the continuity by adding different serial numbers for a message transmitted from the slave station device 16 to the key station device 13 in each of a plurality of master stations 1.例文帳に追加
IPネットワーク3で通信制御を行う通信制御システムにおいて、子局装置16から親局装置13へ送信するメッセージに、複数の親局1毎に異なった通番を付加することで、親局装置13は受信したメッセージに含まれる自身の当該通番を参照し、その連続性からメッセージ欠落を検出することができる構成にした。 - 特許庁
Loss of differentiation leads to commodification, rendering it impossible to maintain initial selling prices. If we look at actual price trends after the launch of new products according to type of differentiation, we find that only around one in two enterprises is able to maintain prices in the two to three years after launch (Fig. 2-1-65), and the scale of the decline in prices of new products is especially marked in the case that differentiation was achieved by lowering prices.例文帳に追加
差別性が失われるとコモデティ化し、販売当初の価格を維持できないこともある。実際、新製品の差別化の内容別に新製品の販売開始後の価格動向をみると、販売してから2~3年後にも価格を維持できている企業はおおむね5割程度でしかない(第2-1-65図)。とりわけ、低価格化による差別化を行った新製品の価格下落幅は大きい。 - 経済産業省
Under international regulations, if a patent submitted in Japan is submitted in another country within a year, the date of submission in Japan will be given prior claim. However, it is not possible to correct large translation errors discovered after submission, and if the company resubmits the patent there is a chance that the company will not be able to claim priority based on the date of submission in Japan.例文帳に追加
国際条約により、日本において特許を出願し、1年以内に他国に特許を出願する場合であれば日本での出願日に優先権を得ることができるが、出願後に大幅な翻訳ミスが発覚したときの修正は不可能であり、再提出をする場合には日本における出願日の優先権の主張ができなくなる可能性がある。 - 経済産業省
In another way, an opening part is formed at the outside (outer leather) of the portable storage tool, and a light source which lights up the outside from the inside is fixed so as to be able to light up the outside.例文帳に追加
また光源2を携帯用収納具の外側(外皮)8の一部にとりつける、もしくは携帯用収納具の外側(外皮)に開口部をつくり内部より外部を照射できるようにした光源をとりつけ外部を照射できるようにした。 - 特許庁
An in- service center SC matching part 82 makes the consumer who wants to be notified of the bargain information correspond to the supplier who is able to notify the consumer of the bargain information based on the registered consumer request information and the supplier information or the bargain information.例文帳に追加
サービスセンタSC内のマッチング部82は、登録された需要者希望情報と供給者情報やバーゲン情報とに基づいて、バーゲン情報の通知を希望する需要者とバーゲン情報の通知が可能な供給者とを対応させる。 - 特許庁
To eliminate various kinds of barriers (language, transfer, time differ ence and the like) generated when a customer such as an individual investor carrys out dealings in a foreign securities transaction market, so as to be able to conduct dealing activity freely, safely and easily.例文帳に追加
個人投資家等の顧客が海外の証券取引市場において取引を行う際に生じる種々の障壁(言語、為替、時差による障壁等)を解消し、自由、安全、且つ容易に取引活動を行うことを可能とするシステムの提供。 - 特許庁
The electromagnetic brake also includes a cylindrical pressing member of which one end is fixed to the outer periphery part of the armature part member, another end is engaged with the multiple-disk brake mechanism and fitted to the outside of the core member so as to be able to move in the pressing direction guided by the core member.例文帳に追加
電磁ブレーキはさらに、1端がアーマチュア部材の外周部に固定され、他端が多板ブレーキ機構に係合され、コア部材に案内されて押圧方向に移動可能なようにコア部材に外嵌された円筒状押圧部材を含んでいる。 - 特許庁
The hydraulic cylinder is arranged and structured so as to be able to raise the second end of the mast 28 from a position where the mast 28 is in a nearly horizontal position to a position, where the mast 28 is used during the pick, move and set operation of the mobile lift crane 10.例文帳に追加
油圧シリンダは、マスト28の第2端部を、マスト28がほぼ水平状態にある位置から、移動式リフトクレーン10の引き上げ、移動、及び設置作業中にマスト28が使用される位置へ起こすことができるように配置・構成する。 - 特許庁
The stored acoustic signal and various determination conditions are thereby able to be read out in the abnormality detection, the acoustic signal is analyzed based thereon, and the determination condition is additionally corrected to remove a disturbance sound, when it is mixed as an analytical result therein.例文帳に追加
そのため、異常検出時に記憶した音響信号および各種の判定条件を呼出し、これらから音響信号を解析した結果、外乱音が混在している時には、これを除くように判定条件を追加修正することができる。 - 特許庁
As a result, when respective notes constituting a phrase which is hard to play are registered as the automatic performance data, since other notes in the phrase are automatically played only by playing the head of the phrase, even the begginer of music is able to play music easily.例文帳に追加
したがって、演奏し難いフレーズを構成する各音を自動演奏データとして登録しておけば、そのフレーズ先頭を演奏するだけで当該フレーズ中の他の音は自動演奏されるため、音楽初心者でも簡単に演奏できるようになる。 - 特許庁
The sorting part 21 is provided with an article inspection sensor 22, an air nozzle 23 and a sorting confirmation sensor 24 as a unit that is able to integrally treat them in order from the upstream side, and is arranged so that the relative position of the conveying direction of each article becomes constant.例文帳に追加
振分部21は、物品検出センサ22と、エアノズル23と、振分確認センサ24とを、上流側から順に一体的に取り扱えるユニットとして備え、各々の物品の搬送方向の相対位置が一定となるように配置した。 - 特許庁
This projection type display device is able to project an image based on a video signal outputted from a computer 30 or a video camera 40, an image based on an image data recorded in a memory card 52 or an image of a transparent manuscript 58 onto a screen 56.例文帳に追加
投射型表示装置1は、コンピュータ30またはビデオカメラ40から出力される映像信号に基づく画像、メモリカード52に記録される画像データに基づく画像、あるいは透過原稿58の画像をスクリーン56に投射可能である。 - 特許庁
To provide the order management system of merchandise capable of eliminating a credit transaction, reducing costs and making customers able to more freely select a variety of the merchandise in a commercial transaction form composed by interposing a trading company between the customer and a maker.例文帳に追加
顧客とメーカの間に商社が介在してなる商取引形態において、信用取引きを排除し、経費の低減と、顧客がより自由に種々の商品を選択することのできる商品の発注管理システムを提供する。 - 特許庁
Also, a user is able to apply for a network telegram of condolence, a network obituary gift, and network incense offer via the network to the network funeral site, and the information of the applicant is stored in a prescribed memory so as to be used for the following return gift distribution as necessary.例文帳に追加
また、ネット葬儀サイトに対して、ネットワークを通じてネット弔電の申込み、ネット香典の申込み、ネット焼香の申込み等が可能で、その申込者の情報が所定のメモリに記憶され、必要に応じ、後の返礼配信に利用される。 - 特許庁
To provide a tool for processing optical components which is excellent in a processing efficiency and permits to finish the flatness of processing end faces of an optical components placed on a tool main body with high precision, and is further able to prevent chipping, chips, or the like from occurring on the optical components.例文帳に追加
加工効率に優れるとともに治具本体に設置された光部品の加工端面の平面度を高精度に仕上げ、さらに光部品にチッピングや欠け等が生じるのを防止することのできる光部品の加工治具を提供する。 - 特許庁
To propose a rotor shaft, which can secure the necessary extraction load of the rotor and can guarantee the quality after caulking fixation by being able to fix a rotor to a shaft by caulking even in case that the outside diameter of the rotor is small thereby lessening the caulking load.例文帳に追加
ロータの外径が小さい場合であってもカシメによりシャフトにロータを固定することができ、カシメ荷重を小さくして必要なロータの抜き荷重を確保でき、カシメ固定後の品質の保証を図ることができるロータシャフトを提案すること。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
