Returnを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 21560件
In such a manner, even when receiving an LT frame (target of LT is the switch device 50) transmitted from the switch device 10, the switch device 20 and the switch device 30 can transfer the LT frame and return a response frame to the switch device 10 by referring to the originally deleted correspondence relation relating to the MAC address "5" of the switch device 50 from the prescribed storage part.例文帳に追加
こうすることによって、スイッチ装置20やスイッチ装置30は、スイッチ装置10から送信されたLTフレーム(LTのターゲットはスイッチ装置50)を受信しても、本来削除されてしまっていたスイッチ装置50のMACアドレス「5」に係る対応関係を所定の記憶部から参照することでLTフレームを転送するとともにスイッチ装置10に応答フレームを返信することができる。 - 特許庁
The powder container, which has a powder entrance part 20 and a powder detection part 34 and is installed nearly horizontally, is equipped with a powder conveying means 24 between the powder entrance part 20 and powder detection part 34, and the powder conveying means 24 has a driving part for reciprocating motion in a plane, different motion modes being set for the going path and the return path.例文帳に追加
粉体入口部20と、粉体検知部34とを備えた略水平に設置される粉体収容器において、上記粉体入口部20と上記粉体検知部34との間に粉体搬送手段24を備え、上記粉体搬送手段24は、平面内で往復運動を行わせる駆動部を有し、往路と復路とで異なる運動形態が設定されていることを特徴としている。 - 特許庁
By a point service providing method of a point service system composed of an operator, member stores, and user terminals connected by a network, a member store receives article purchase information from a user terminal and the member store or operator calculates points corresponding to the article; and the operator records the points and a return to the user is made by using the remaining point value that the operator holds.例文帳に追加
ネットワークで接続された運営体と加盟店及びユーザ端末により構成されたポイントサービスシステムにおけるポイントサービス提供方法において、加盟店がユーザ端末からの商品購入情報を受け付け、加盟店又は運営体が該商品に対応するポイントを計算し、運営体が該ポイントを記録し、運営体が保持するポイント残高を用いてユーザに対してポイント還元を行うようにする。 - 特許庁
(4) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the prefectural governor or the Port Management Body shall, when he/she retains the Structures etc. pursuant to the provisions of the preceding paragraph, publicly notify the particulars specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism for the return of the said Structures etc. to the owner, the possessor or the proprietor of the said Structures etc. (hereinafter referred to as the "Owner etc.") pursuant to an Ordinance of the Ministry of Infrastructure and Transport. 例文帳に追加
4 国土交通大臣、都道府県知事又は港湾管理者は、前項の規定により工作物等を保管したときは、当該工作物等の所有者、占有者その他当該工作物等について権原を有する者(以下「所有者等」という。)に対し当該工作物等を返還するため、国土交通省令で定めるところにより、国土交通省令で定める事項を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 (1) A Commodity Exchange shall return security money for acceptance of consignment (except for those pertaining to payment or recovery, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of the following paragraph or paragraph (3)) which has been deposited pursuant to the provisions of Article 97-2, paragraph (1) of the Former Act at the time of the enforcement of this Act, to the member who deposited said security money for acceptance of consignment, without delay, after the enforcement of this Act. 例文帳に追加
第十条 商品取引所は、この法律の施行の際現に旧法第九十七条の二第一項の規定により預託されている受託業務保証金(次項又は第三項の規定によりなお従前の例によることとされる払渡し又は取戻しに係るものを除く。)を、この法律の施行後遅滞なく、当該受託業務保証金を預託した会員に返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) In addition to the cases referred to in the preceding paragraph, the immigration inspector may revoke the permission, in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance, if the immigration inspector finds it inappropriate to continue granting the permission concerned. In this case, when the crew member is in Japan, the immigration inspector shall designate a period within which the crew member shall return to his/her ship or depart from Japan. 例文帳に追加
9 前項に定める場合を除き、入国審査官は、第二項の許可を受けている乗員に対し、引き続き当該許可を与えておくことが適当でないと認める場合には、法務省令で定める手続により、当該許可を取り消すことができる。この場合において、その乗員が本邦にあるときは、当該乗員が帰船又は出国するために必要な期間を指定するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the alien files the application provided for in the preceding paragraph, he/she shall submit the registration certificate which he/she possesses, unless he/she is obliged to apply for the exchange registration certificate in accordance with Article 6-2, paragraph (1). In this case, the mayor of the city or the head of the town or village shall enter the amendments of the application concerned in the registration certificate and return the same to the alien concerned. 例文帳に追加
2 外国人は、前項の申請をする場合には、第六条の二第一項の登録証明書の引替交付の申請を併せてしなければならないときを除き、その所持する登録証明書を提出しなければならない。この場合において、市町村の長は、当該登録証明書に当該申請に係る事項の変更に係る記載を行い、これを当該外国人に返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The provision of paragraph (2) shall apply only where a domestic corporation has filed a final return form, etc. with a document attached thereto stating that it seeks the application of the provision of the said paragraph and a written statement attached thereto concerning the calculation of the average balance of liabilities regarding the liabilities from a specified bond transaction with a repurchase/resale agreement, etc. and the amount of interest on liabilities, etc., both of which shall be deducted pursuant to the provision of the said paragraph, and preserved the documents on such calculation. 例文帳に追加
6 第二項の規定は、確定申告書等に同項の規定の適用を受ける旨を記載した書面並びに同項の規定により控除する特定債券現先取引等に係る負債に係る平均負債残高及び負債の利子等の額の計算に関する明細書の添付があり、かつ、その計算に関する書類を保存している場合に限り、適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) Even where a domestic corporation has filed a final return form, etc. without the document or written statement set forth in the preceding paragraph attached thereto or failed to preserve the documents on the calculation set forth in the said paragraph, the district director may, when he/she finds any unavoidable reason for the domestic corporation's failure to attach a necessary document or written statement or preserve the necessary documents on the calculation, apply the provision of paragraph (2), only if the said document and written statement as well as the said documents on the calculation are submitted. 例文帳に追加
7 税務署長は、前項の書面若しくは明細書の添付のない確定申告書等の提出があり、又は同項の書類を保存していなかつた場合においても、その添付又は保存がなかつたことについてやむを得ない事情があると認めるときは、当該書面及び明細書並びに書類の提出があつた場合に限り、第二項の規定を適用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provision of paragraph (2) shall apply only where a consolidated corporation has filed a consolidated final return form, etc. with a document attached thereto stating that it seeks the application of the provision of the said paragraph and a written statement attached thereto concerning the calculation of the average balance of liabilities regarding the liabilities from a specified bond transaction with a repurchase/resale agreement, etc. and the amount of interest on liabilities, etc., both of which shall be deducted pursuant to the provision of the said paragraph, and preserved the documents on such calculation. 例文帳に追加
5 第二項の規定は、連結確定申告書等に同項の規定の適用を受ける旨を記載した書面並びに同項の規定により控除する特定債券現先取引等に係る負債に係る平均負債残高及び負債の利子等の額の計算に関する明細書の添付があり、かつ、その計算に関する書類を保存している場合に限り、適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case referred to in the preceding paragraph, where any part of the amount of income tax listed in paragraph (1)(ii) as stated in the return form set forth in the preceding paragraph (limited to the income tax to be collected pursuant to the provisions of Part IV, Chapter V) has not yet been paid, the part of the amount of refund pursuant to the provision of the preceding paragraph which corresponds to the said unpaid part of income tax shall not be paid until the relevant income tax payment is completed. 例文帳に追加
3 前項の場合において、同項の申告書に記載された第一項第二号に掲げる所得税の額(次編第五章の規定により徴収されるべきものに限る。)のうちにまだ納付されていないものがあるときは、前項の規定による還付金の額のうちその納付されていない部分の金額に相当する金額については、その納付があるまでは、還付しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In this method for removing the scale in the rolling oil in the return tank of the rolling oil, the scale removal is performed dividing it into two stages and, as its 1st stage, the metal scale which is apt to settle is settled and removed in an auxiliary tank and, after that, as the 2nd stage, fine metal scale is removed by carrying out filtration with a filter.例文帳に追加
圧延潤滑油戻りタンク内の圧延潤滑油中のスケール除去方法において、2段階に分けてスケール除去を行い、その第1段階として補助タンク内において沈降し易い金属スケール分を沈降、除去し、然る後第2段階としてフィルターろ過を行うことにより、微細な金属スケール分を除去することを特徴とする圧延潤滑油中のスケール除去方法にある。 - 特許庁
A board spring 5 having a restoring force to return to the original gap 3 is formed to narrow the gap 3 when an external power is applied by connecting a solid stomping plate 1 and a solid ground plate 2 with an appropriate gap 3 at the connecting part 4 of the heel, and the board spring 5 is attached to the sole of the running shoes with the forefoot part of the solid stomping plate 1.例文帳に追加
硬質の踏み付けプレート1と硬質の接地プレート2とを適度な間隙3をもって踵部の接合部4で接合することにより、この間隙3が狭くなるような外力が加わると、元の間隙3に戻ろうとする復元力を有する板バネ5を形成し、この板バネ5を、硬質の踏み付けプレート1の前足部でランニングシューズの底に取り付けることにより、この課題を解決する。 - 特許庁
The electromagnet unit 200 comprises: magnetic yokes 201, 210 surrounding a plunger driving part; a movable plunger 215 projecting through an opening formed on the magnetic yoke at its tip and energized by a return spring; and an annular permanent magnet 220 magnetized in a movable direction of the movable plunger 215 fixed to surround a peripheral collar part 216 formed on a projecting end of the movable plunger 215.例文帳に追加
電磁石ユニット200は、プランジャ駆動部を囲む磁気ヨーク201,210と、先端が前記磁気ヨークに形成された開口を通じて突出され且つ復帰スプリングで付勢された可動プランジャ215と、該可動プランジャ215の突出端側に形成された周鍔部216を囲むように固定配置された前記可動プランジャ215の可動方向に着磁された環状永久磁石220とを備えている。 - 特許庁
The electrical heater includes: an electric heating means for heating; a power circuit 30 for driving the electric heating means; and a microcomputer control circuit 40 for controlling the electric heating means, and automatically turns OFF the supply of power to the power circuit 30 in a standby state of the implement, and supplies the power by turning ON a power return switch SW1 when necessary.例文帳に追加
加熱用の電熱手段と、電熱手段駆動用の電源回路30と、電熱手段制御用のマイコン制御回路40とを備えてなる電気加熱器具において、同器具の待機状態等では、自動的に上記電源回路30への電源の供給をOFFにする一方、必要に応じて電源復帰スイッチSW1をON操作することにより電源の供給を行うようにした。 - 特許庁
The method of detecting a trouble in the natural gas pipeline comprises irradiating part of the pipeline from a remote platform, detecting return radiation from the pipeline, determining that the trouble exists in the pipeline when a spectral signature shows that a blow stream of natural gas leaking from a trouble point of the pipeline exists, and notifying a customer that the trouble in the pipeline is detected at a predetermined coordinate position.例文帳に追加
天然ガス・パイプラインの故障を検出する方法であって、パイプラインの一部を遠隔プラットフォームから照射し;パイプラインからのリターン放射線を検出し;スペクトル・シグネチャがパイプラインの故障箇所から漏れている天然ガスの噴出流が存在することを示しているとき、パイプラインの故障が存在すると判断し;パイプラインの故障が所定の座標位置で検出されたことを顧客に伝える、方法。 - 特許庁
The polarized light analyzing device 100 is equipped with a beam projection part 130 which projects a light beam on an object sample 114, a polarizer 138, a return prism 170 which returns and directs the light beam reflected by the object sample 114 to a measurement sample 123 in parallel at an interval, an analyzer 140, and an optical detector 150 which detects the light transmitted through the analyzer 140.例文帳に追加
偏光解析装置100は、対象試料114に向けて光ビームを射出するビーム射出部130と、偏光子138と、対象試料114で反射された光ビームを間隔おいて平行に折り返して測定試料124に方向付ける折り返しプリズム170と、検光子140と、検光子140を透過した光を検出するための光検出器150とを備えている。 - 特許庁
To reduce damage to an eject valve caused by abnormality detecting action when feed abnormality of water to be electrolyzed lasts for a long time in an electrolytic water generating device which can select and extract kinds of water generated by electrolysis, can reduce waste consumption of water to be electrolyzed and performs operation control for detecting feed abnormality during a time from generation of feed abnormality of water to be electrolyzed till return to normality.例文帳に追加
電解生成水の種類を選択して抽出可能で、かつ、被電解水の無駄な消費を低減可能で、被電解水の供給異常が発生し復帰する間、供給異常を検出する運転制御を行う電解水生成装置において、被電解水の供給異常が長時間続行する場合の、異常検出動作に起因する排出弁の損傷を低減させる。 - 特許庁
To provide a power supply circuit, which restricts an output current value to a peak output current value or lower which is set based on overcurrent protection characteristics specified with the relation between an output voltage value and an output current value, and which can return the output voltage value of the power supply circuit to a normal voltage value when an input voltage value of the power supply circuit returns to a normal voltage value.例文帳に追加
出力電圧値と出力電流値との関係で規定される過電流保護特性に基づいて設定されたピーク出力電流値以下に出力電流値を制限する電源回路において、電源回路の入力電圧値が正常な電圧値に復帰したときに、電源回路の出力電圧値を正常な電圧値に復帰することができる電源回路を提供する。 - 特許庁
The light emission reception device is provided with a semiconductor laser 8, a first photodiode 1 for receiving return light that is returned when forward light emitted from the semiconductor laser 8 is reflected by an optical disk, a second photodiode 11 for receiving backward light emitted from the semiconductor laser 8, and an amplifier circuit for converting a current signal generated by the first photodiode 1 into a voltage signal and amplifying the voltage signal.例文帳に追加
本発明の受発光装置は、半導体レーザ8と、半導体レーザ8から出射される前方光が光ディスクに反射されて戻ってくる戻り光を受光する第1のフォトダイオード1と、半導体レーザ8から出射される後方光を受光する第2のフォトダイオード11と、第1のフォトダイオード1で発生した電流信号を電圧信号に変換し、増幅する増幅回路とを備えている。 - 特許庁
The optical disk drive comprises a clamping mechanism which supports and rotates a disk facing a turntable installed on a spindle motor, and is characterized in that the clamping mechanism comprises a clamper approaching the disk by magnetic force by the approach of the spindle motor to the disk so that the disk may not come off the loading part, and a return member for separating the clamper from the disk by separation of the spindle motor from the disk.例文帳に追加
スピンドルモーターに設置されたターンテーブルと対面してディスクを支持して回転するクランピング機構を含み、クランピング機構は、ディスクが搭載部から離脱しないようにスピンドルモーターがディスクに接近することによって磁気力によってディスクに接近するクランパーと、スピンドルモーターがディスクから離隔することによってクランパーをディスクから離隔させる復帰部材とを含むことを特徴とする光ディスクドライブ。 - 特許庁
The leak test system comprises: a sealed container 10 for housing a work W, a supply means 40 for supplying a pressurized tracer gas into the work W; a detection means 30 for detecting the tracer gas within the sealed space 10; a recovery means 50 for recovering the tracer gas from the work W; and a return means 70 for returning the tracer gas recovered by the recovery means 50 to the supply means 40.例文帳に追加
リークテストシステムは、ワークWを収容する密閉容器10と、ワークW内に加圧されたトレーサーガスを供給する供給手段40と、密閉空間10内のトレーサーガスを検出する検出手段30と、ワークWからトレーサーガスを回収する回収手段50と、回収手段50で回収したトレーサーガスを供給手段40へと戻す戻し手段70とを備えている。 - 特許庁
When a communication specifications corresponding to sub address are registered in a registration circuit 28 as relay multiple address communication, a notice of result of relay multiple address communication is notified, based on presence of execution of return of a result notice of the relay multiple address communication, a destination permitting result notice of the relay multiple address communication (TSI signal) and actual telephone number information corresponding to the destination.例文帳に追加
登録回路28にサブアドレスに対応して通信仕様が中継同報通信と登録されている場合に、登録回路28に記憶された、中継同報送信の結果通知の返送の実行の有無、中継同報送信の結果通知送信を許可する宛先(TSI信号)、およびその宛先に対応した実際の電話番号情報に基づいて、中継同報結果通知を行う。 - 特許庁
To provide a vehicular driving support device capable of surely avoiding a collision with an obstacle, by preventing a shortage of a lateral moving distance in return steering thereafter, while surely enhancing responsiveness of steering operation in evasive steering by adding a differential term, in the vehicular driving support device for assisting the steering operation of a driver, when avoiding the collision with the obstacle.例文帳に追加
本発明は、障害物との衝突を回避する際に、運転者のステアリング操作を補助する車両用運転支援装置において、微分項を加算することで回避操舵におけるステアリング操作の応答性を確実に高めつつも、その後の復帰操舵における横移動距離の不足を防いで、確実に障害物との衝突を回避することができる車両用運転支援装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
In this image information processor for obtaining a document ID by decoding the mark image of the marked document specifying sheet received through a communication means by a decoding means and transmitting the image data corresponding to the document ID from a facsimile line by return, the decoding means 7 decodes the mark image during the reception of the marked document specifying sheet.例文帳に追加
通信手段を介して受信した上記マーク付き文書特定シートのマーク画像をデコード手段によりデコードして文書IDを取得し、この文書IDに対応する画像データを折り返しファクシミリ回線から送信する画像情報処理装置において、上記デコード手段7が、上記マーク画像のデコードを上記マーク付き文書特定シートの受信中に行うことを特徴としている。 - 特許庁
This method for recovering glycol components is to store an initially distilled glycol temporarily, return a part of the initially distilled glycol into a distillation pot in the later period of the distillation and redistilling in recovering the glycol components from an eluting liquid generated from esterification and polycondensation processes by a batch distillation in producing a polyester from an acid component consisting of terephthalic acid or mainly of terephthalic acid and an alcohol component consisting mainly of ethylene glycol and neopentyl glycol.例文帳に追加
テレフタル酸又はこれを主体とする酸成分とエチレングリコール及びネオペンチルグリコールを主体とするアルコール成分とからポリエステルを製造する方法において、エステル化工程及び重縮合工程で発生する留出液からグリコール成分を回分式蒸留によって回収するに際し、初留グリコールを一時貯留し、蒸留後期にこの初留グリコールの一部を蒸留缶内へ戻し、再蒸留する。 - 特許庁
In 1333, after winning against the bakufu army at Mt. Senjo, Emperor Godaigo assembled pro-Imperialist warlords who were in the Chugoku region such as Nagatoshi NAWA, and before the Emperor's return to Kyoto, he sent an advanced army with Tono Chujo (the first secretary's captain) Tadaaki CHIGUSA as the supreme commander to join with Norimura AKAMATSU of the Harima Domain who was surrounding the capital and attacking the Rokuhara Tandai (the office of shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura bakufu). 例文帳に追加
元弘3年(1333年)、先の船上山の戦いにおいて幕府軍に対し勝利を収めた後醍醐天皇は、名和長年ら中国地方周辺の勤皇派諸将を結集、京都への還幸の為の露払いとして頭中将・千種忠顕を総大将とした先発隊を送り込み、先に京を囲み六波羅探題を攻撃していた播磨国の赤松則村と合流させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Repeated denials of the petition by the 9th Satsuma domain lord Narinobu SHIMAZU to return to Satsuma after his retirement for financial reason were believed to be the works of Kodaiin because of her anger stemming from the event that Narinobu excluded Ichida clan from Satsuma government and as such she wielded a considerable clout under the authority of Midaidokoro to Satsuma government. 例文帳に追加
異母弟で9代藩主の島津斉宣が隠居後、財政難を理由に幾度も幕府に要請した薩摩帰国が却下されたのは、広大院の意図によるものとされるが、その理由は享和元年の母・お登勢の方(市田氏)死後に斉宣が市田一族を薩摩藩政から排除したことに対して広大院が激怒したことにあるといわれ、御台所の権威を背景に、薩摩藩政にも大きな影響力を及ぼした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The term "child prostitution" as used in this Act shall mean sexual intercourse(sexual intercourse or any conduct similar to sexual intercourse, or touching genital organs, (i.e., genital organs, anus and nipples; the same shall apply hereinafter) of a child or having a child touch one's own genital organs for the purpose of satisfying one's sexual curiosity; the same shall apply hereinafter) with a child in return for giving or promising remuneration to any person who falls under any of the following items: 例文帳に追加
2 この法律において「児童買春」とは、次の各号に掲げる者に対し、対償を供与し、又はその供与の約束をして、当該児童に対し、性交等(性交若しくは性交類似行為をし、又は自己の性的好奇心を満たす目的で、児童の性器等(性器、肛門又は乳首をいう。以下同じ。)を触り、若しくは児童に自己の性器等を触らせることをいう。以下同じ。)をすることをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Now, since after the notification by the new government on February 30, the market price was steady for a while, Parkes decided to watch over the Meiji Government's policies, but after seeing that OKUMA's policy was more sudden than expected and after finding out through independent investigations that the amount of counterfeit money circulated by various domains was bigger than expected, he became worried that those things would be discarded after the return of lands and people to the emperor saying that 'it is unrelated to the new government.' 例文帳に追加
さて、この2月30日の新政府からの通告以後、一旦は相場が安定してきたために明治政府の方針を見守ることにしていたパークスは、大隈の予想以上の急激な方針とその後の独自調査で予想以上に莫大な量が流通していることが判明した諸藩による贋貨が版籍奉還後に「新政府とは無関係である」と切り捨てられる事を憂慮していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan's financial system is stable compared with the systems of the United States and Europe, and we also have a safety net in place. However, because the recent violent movements of stock prices could affect Japan's financial system and real economy, Minister Nakagawa made an announcement immediately after his return from the G-7 meeting, expressing a resolve to take necessary measures quickly. 例文帳に追加
我が国の金融システムは、欧米と比べれば相対的には安定しており、セーフティネットも整備されているところでありますけれども、最近の急激な株価の変動が、我が国の金融や、あるいは実体経済に与える影響ということも考えられますので、必要な対策を迅速に講じるという趣旨で、G7から中川大臣が戻られた直後の14日に、談話という形で発表したところでございます。 - 金融庁
Nagakiyo KAGAMI of Kai-Genji (Minamoto clan) saw a limit to the power of Taira clan and decided to return to Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) by asking TAIRA no Tomomori (the fourth son of TAIRA no Kiyomori) using an excuse of the illness of his elderly mother, but his request was not granted, but TAIRA no Moritsuna, who was the Takahashi no hangan (inspector - third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period) advised TAIRA no Tomomori 'not to force him to stay like Kenin' despite knowing his true intention and he finally gained permission from Tomomori. 例文帳に追加
要するに、平家を見限った甲斐源氏の加々美長清が、老母の病を口実に東国へ帰ろうと考え、それを平知盛(平清盛の四男)に申し出たところ許しては貰えなかったが、高橋判官平盛綱はその真意に気づきながらも、「家人のように抑留すべきでない」と平知盛に口添えをしてくれて、やっと知盛の許しを得たという話し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reason the Keihan Keishin Line was extended to Kyoto Shiyakusho-mae instead of Sanjo-keihan, the station up to which the line was originally extended, when the subway line began operation up to Nijo Station, was because a sharp curve exists right on the western side of Sanjo-keihan Station, and because the Kamo-gawa River runs right above that point; therefore, under such unfavorable conditions it would be impossible to ensure the space needed to set up a return track line near Sanjo-keihan Station. 例文帳に追加
二条駅までの開業の際、京阪京津線の乗り入れが当初予定していた三条京阪ではなく、その次の京都市役所前までだったのは、三条京阪駅西側はすぐ急カーブとなっている上に、直上に鴨川が流れているため、折り返し線設置には向いておらず、同駅付近では折り返し運転をするのに必要な空間が確保できなかったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In recent years, Shigeki YOSHIMURA has been asserted on the grounds that there was no sharp rise in disasters/accidents at that time, and Gosanjo's illness (assumed to be diabetes) became significantly worse only after his abdication, and that this was intended for the expansion of sovereignty by having Imperial Prince Sanehito, who did not have Sekkan-ke as cognates, succeed to the throne, thereby preventing the return to Sekkan seiji; however, there was no intention to start insei, and consequently such a view has become accepted. 例文帳に追加
近年では吉村茂樹が、当時の災害異変が突出していないこと、後三条の病気(糖尿病と推定されている)が重篤化したのが退位後であることを理由として、摂関家を外戚に持たない実仁親王に皇位を継承させることによる王権の拡大を意図し、摂関政治への回帰を阻止したものであって院政の意図はなかったと主張し、通説化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As already stated, the United States has carried out fund procurement from overseas centering on bonds with relatively low procurement costs, and has carried out asset management overseas centering on direct investment and stock invest with high rates of return. As a result, the United States has realized a surplus for balance on income up to now, although it is a net debtor nation, in which in terms of stock the amount of fund procurement from overseas is greater than the amount of asset management overseas.例文帳に追加
このように米国は、海外からの資金調達は比較的調達コストの低い債券を中心に行い、海外での資産運用は収益率の高い直接投資や株式投資を中心に行うことによって、ストックで見た海外からの資金調達額が海外での資産運用額よりも多い純債務国であるにもかかわらず、これまで所得収支の黒字を実現してきた。 - 経済産業省
At the same time, trainees utilize in their work duties the things they learned in the training and the information they gained from opinion sharing with other trainees, and it is thus inferred that the trainees are actively utilizing the content of the training in which they participated upon their return to their home countries.例文帳に追加
同時に、研修中に学んだ事や研修員間で意見交換した情報などを職務に活用をしており、参加した研修の内容を帰国後も積極的に活用している状況が推察された。また、上記の報告義務等は、研修候補者選考責任者の半数が研修員に課しており、研修終了後に、研修員の派遣元への研修で得られた情報の還元に期待していることが伺える。 - 厚生労働省
The national government shall set nationwide public health promotion targets and shall make these targets known to the public and to the many people involved in health, and shall continuously survey and analyze changes, etc. in health indices, and shall return the results of surveys and analyses to the public and to relevant personnel, inorder to improve the awareness of relevant personnel and the general public and to support independent initiatives.例文帳に追加
国は、国民の健康増進について全国的な目標を設定し、広く国民や健康づくりに関わる多くの関係者に対してその目標を周知するとともに、継続的に健康指標の推移等の調査及び分析を行い、その結果に関する情報を国民や関係者に還元することにより、関係者を始め広く国民一般の意識の向上及び自主的な取組を支援するものとする。 - 厚生労働省
While passing a reference to most functions does not change your ownership responsibilities for that reference, many functions that return a referece to an object give you ownership of the reference.The reason is simple: in many cases, the returned object is created on the fly, and the reference you get is the only reference to the object. 例文帳に追加
ほとんどの関数については、参照を渡してもその参照に対する所有権が変わることがない一方で、あるオブジェクトに対する参照を返すような多くの関数は、参照に対する所有権を呼び出し側に与えます。 理由は簡単です: 多くの場合、関数が返すオブジェクトはその場で(on the fly) 生成されるため、呼び出し側が得る参照は生成されたオブジェクトに対する唯一の参照になるからです。 - Python
In the air conditioning system which retains lubricant within a compressor and performs oil return control for returning the lubricant flowing to a refrigerant circuit by operation to the compressor 12, a microcomputer 100 determines a total discharge oil quantity by integrating the quantity of oil discharged from the compressor 12, and writes, when power supply is OFF, the total discharge oil quantity to a nonvolatile memory 101.例文帳に追加
圧縮機内に潤滑油を保持し、運転することで冷媒回路に流出した潤滑油を前記圧縮機12に戻す油戻し制御を行う空調システムであって、マイコン100は、圧縮機12から吐出された油量を積算することにより吐出総油量を求め、電源がオフされる場合に、マイコン100が吐出総油量を不揮発性メモリ101に書き込むこととした。 - 特許庁
To provide a piezoelectric actuator capable of constantly maintaining good piezoelectric deformation characteristics because the actuator includes a piezoelectric element and a diaphragm both of which are formed out of piezoelectric ceramic layers, and enables the whole to return the initial state by a regenerating process; a regenerating method of regenerating the piezoelectric actuator; and a liquid discharge device equipped with a function for regenerating the piezoelectric actuator using the regenerating method.例文帳に追加
共に圧電セラミック層によって形成された圧電素子と振動板とを備え、しかも、再生処理を行うことで、その全体を初期状態に復帰させることができるため、常に良好な圧電変形特性を維持することができる圧電アクチュエータと、この圧電アクチュエータを再生するための再生方法と、この再生方法によって圧電アクチュエータを再生させる機能を備えた液体吐出装置とを提供する。 - 特許庁
To provide a phase management clutch capable of driving each control shaft after phases of a plurality of control shafts provided to rotate in the direction of forward rotation at the phases determined in advance return to original phases determined in advance again even if the phases are deviated due to any reason and preventing deformation and breakage of the control shafts when the control shafts receive driving force in the direction of reverse rotation.例文帳に追加
予め定められた位相で正転方向に回転するように設けられた複数の制御軸の位相が、何らかの原因でずれても、再び元の予め定められた位相に戻ってから各制御軸の駆動対象を駆動可能とし、且つ当該制御軸が逆転方向の駆動力を受けた際には、当該制御軸の変形や破損を防止するように構成された位相管理クラッチを提供すること。 - 特許庁
To provide a high speed broadband corresponding type metallic shield cable and a shield connector applicable to a LAN or a shield cable or a shield connector for communication or the like, suiting transmission speed enhancement, broadband, and strict electrical characteristics such as crosstalk between a pair, characteristic impedance and return loss, reducing radiation due to noise from the outside and unnecessary noise, with superior economy, operability, productivity and practicability.例文帳に追加
LANや通信等のシールドケーブルやシールドコネクタに適用出来、伝送の高速化と広帯域並びに対間のクロストーク、特性インピーダンス、反射減衰量等の厳しい電気的特性に適合するばかりでなく、外部からのノイズと不要ノイズによる放射の低減化がはかれ、経済性、操作性、生産性及び実用性に優れた高速・広帯域対型メタリックシールドケ−ブル及びシールドコネクタを提供する。 - 特許庁
(1) Problem identification Where certain information property has been provided (transmitted) to a user in conclusion of a contract, if no license agreement is formed or has become invalid, the user has to both stop using the information property and to return any copy of the information property. These acts are necessitated by Article 703 of the Civil Code which places a duty on the user to avoid becoming unjustly enriched and under which the retention of any copies of information property constitutes a benefit. 例文帳に追加
①問題の所在契約のために相手方に情報財が提供(送信)されたが、ライセンス契約が不成立であったり、無効となったときは、ユーザーは単に情報財を使用しないのみならず、ユーザーが複製した情報財についても、目的たる情報財による利得であるとして、民法第703条により、不当利得返還義務を負うのではないかとも考えられる。 - 経済産業省
(1) A Commodity Exchange shall return security money for acceptance of consignment (except for those pertaining to payment or recovery, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of the following paragraph or paragraph 3) which has been deposited pursuant to the provisions of Article 97-2, paragraph 1 of the Old Act at the time of the enforcement of this Act, to the member who deposited said security money for acceptance of consignment, without delay, after the enforcement of this Act. 例文帳に追加
1 商品取引所は、この法律の施行の際現に旧法第九十七条の二第一項の規定により預託されている受託業務保証金(次項又は第三項の規定によりなお従前の例によることとされる払渡し又は取戻しに係るものを除く。)を、この法律の施行後遅滞なく、当該受託業務保証金を預託した会員に返還しなければならない。 - 経済産業省
In general the main return on investments that venture capital firms make is the capital gain (the profit from rising stock prices) that arises from the initial public offering of a company they have invested in, or the profit gained when another company buys a company they have invested in (M&A).例文帳に追加
中小有責法は2004年に「投資事業有限責任組合契約に関する法律」(有責法)に改正され、①投資事業有限責任組合の事業範囲が中小ベンチャー企業のみ一般に、ベンチャーキャピタルにとっての投資の主な回収手段は、投資先企業が株式公開(IPO)をすることに伴うキャピタルゲイン(株式の値上がり益)か、他の企業が投資先企業を買収すること(M&A)による売買益である。 - 経済産業省
In order to encourage acceptance of IT technicians, exchange students who majored in information processing, possess IT credentials equivalent to Master’s level and can earn more than 180,000 francs annually, are allowed to avoid the regular requirement to return to their home country and to newly apply as an employed person, and instead change the status of their provisional residence permit from one as exchange student to one with work permit.例文帳に追加
また、IT技術者の受入れ促進のため、情報処理学科を卒業した留学生のうち、修士レベルに相当するIT資格を有し、かつ年収18万フラン以上を得られるものについては、通常は一旦帰国して改めて被雇用者として申請する必要があるが、この場合は留学生資格の臨時滞在許可証から労働許可付の臨時滞在許可証への資格変更を認めている)。 - 経済産業省
What Minister Lozano said, as I understand it, is that as the FSA is already capable of conducting financial administration with a high degree of neutrality and professionalism as an independent administrative organ in light of its current position and past achievements, the risk of the broad purpose of the "no-return" rule being violated has been reduced. This is only my conjecture, as I have not directly talked with him about this matter, but my understanding is that he meant to say that the importance of mechanically applying the "no-return rule" through the rules-based approach has declined in light of the broad purpose of the rule. 例文帳に追加
それで、与謝野大臣のご発言も私なりに理解すれば、先ほど申し上げたように、現在の金融庁の位置付け、力、それから実績、こういうことを見たときに、独立した役所として中立的で専門性の高い金融行政を遂行していく力が既に備わっている、そういう中で、つまり、先ほど申し上げた、このいわゆる「ノーリターンルール」の大きな狙いとする部分については、それが損なわれるリスクというものは小さくなっているので、恐らく、これは与謝野大臣と直接お話ししたわけではないので私の勝手な解釈ですけれども、そういう意味では、ルール・ベースとしての「ノーリターンルール」について、形式基準のみを機械的にあげつらっていくという仕方は、この全体の大きな趣旨に照らすと、あるいは狙いに照らすと、その役割が下がってきているのではないか、こういう趣旨でおっしゃったのではないかと、私は理解しているのですけれども。 - 金融庁
Banning exchanges of senior personnel is not the ultimate goal. As I already said, the "no-return rule" is a means to ensure that financial administration is flexibly conducted with a high level of professionalism and in line with its objectives. Therefore, it is important to take into consideration other factors that contribute to those objectives as well. I believe that the independence, neutrality and professionalism of financial administration are important elements that should never be ignored, so I think that measures that help to maintain these elements should be actively adopted. This is what I meant when I said earlier that the "no-return rule" will remain important, and attention should continue to be paid to that point. 例文帳に追加
そこの大きな狙いというものは、幹部級の交流をしないということそのものが最終目標ではなくて、先ほど来申し上げているように、金融行政が、その政策目標に忠実に、しかも機動的に、高い専門性を発揮しつつ、きちんと遂行される、そのための一つの工夫なわけですから、その目的に照らしたときに、ほかの様々なサポートをしてくれる要因と一緒に考えていくということが大事なのであって、私は、この金融行政の独立性・中立性・専門性、これは決して否定されてはいけない重要な要素であると思っておりますので、この点に資するための工夫はどんどんやっていったら良いと思いますし、先ほど、プリンシプル・ベースとしての「ノーリターンルール」というものについては、引き続き重要な心構えであって、今後とも留意すべきだと申し上げたのは、そういう意味でございます。 - 金融庁
Therefore, movement of the pelvis in the sliding direction with the movement of the sliding plate is blocked, and the action of restitution force of the elastic member due to return of the sliding plate is obtained.例文帳に追加
基台12に摺動可能に取り付けられた摺動板14を所定の長さ移動することにより脚部を伸張させると共に、弾性部材を所定間隔に複数本配設してなる腰載置台18の弾性部材36が骨盤の自重によって骨盤筋肉に食い込み弾性部材と骨盤筋肉部とが面で接触して、よって骨盤部の摺動板の移動に伴う摺動方向の移動阻止と、摺動板の戻りによる弾性部材の復元力の作用が得られる。 - 特許庁
E-mails for existence confirmation are repeatedly transmitted as to a depositor who has registered depositor management information, and if no return e-mail to the e-mails is received, a registered address is asked if the depositor is alive; if the death of the depositor is confirmed, a deposit such as a message which the depositor has made while alive is sent to a designated address.例文帳に追加
預託人管理情報を登録した預託人について、生存確認電子メール繰り返し送信し、その生存確認電子メールに対する返信電子メールを受信できない場合には、あらかじめ登録されている連絡先に対して、当該預託人の生存確認の連絡を行い、当該預託人の死亡が確認された場合には、当該預託人が生前遺しておいたメッセージなどの預託物が、生前指定された送付先へと送付される。 - 特許庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
