Satを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1946件
The rear back part louvers 33 and 34 have the whole louver 33 capable of circularly supplying the air-conditioning air to the whole in the cab 12, and the local louver 34 capable of supplying the air-conditioning air from the back toward the operator sat down on at least the operator seat 11.例文帳に追加
後背部ルーバ33,34は、キャブ12内の全体に空調風を循環供給可能な全体用ルーバ33と、少なくともオペレータ用シート11に座っているオペレータに向って背後より空調風を供給可能な局所用ルーバ34とを具備する。 - 特許庁
and though we have now our habitation in this wild forest, we have lived in towns and cities and have with holy bell been knolled to church, have sat at good men's feasts, and from our eyes have wiped the drops which sacred pity has engendered; 例文帳に追加
今はこのような荒れ果てた森の中に住んでいるけれども、町中や都市に住んでいたこともあるし、聖なる鐘に誘われて教会に行ったこともあるし、貴人の宴席に列したことも、清らかなあわれみに湧いてくる涙を拭ったこともある。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
And I showed him an example, and sat down myself in my customary seat and with as fair an imitation of my ordinary manner to a patient, as the lateness of the hour, the nature of my pre-occupations, and the horror I had of my visitor, would suffer me to muster. 例文帳に追加
私はいつもの椅子に先に腰をおろし、ふつうの患者にするような感じで接しようとしてみたが、夜もふけていたし、先入観のせいか、その訪問者に恐怖の念をいだいていたせいか、勇気を奮い起こすのは難しかった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself made purification for our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; 例文帳に追加
み子はその方の栄光の輝き,その方の実体の生き写しであって,すべてのものをご自分の力ある言葉によって支えておられます。ご自身でわたしたちのための罪の清めを行なったのち,高い所で荘厳な方の右に座られました。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 1:3』
In a whisper, Mr. Cunningham drew Mr. Kernan's attention to Mr. Harford, the moneylender, who sat some distance off, and to Mr. Fanning, the registration agent and mayor maker of the city, who was sitting immediately under the pulpit beside one of the newly elected councillors of the ward. 例文帳に追加
小声でカニンガム氏はカーナン氏の注意を、やや遠く離れて座った金貸しのハーフォード氏に、そして説教壇のすぐ下、最近この選挙区で選ばれた議員の一人のそばに座っている市の登記事務官で市長メーカーのファニング氏に向けさせた。 - James Joyce『恩寵』
Throughout the entire trial he had sat almost motionless at the table, his gaunt form bent over, his long legs drawn up under his chair, and his weary, heavy-muscled face, with its restless eyes, fixed and staring out over the heads of the jury, was like a tragic mask. 例文帳に追加
審理中ほとんど自分の席に座りっぱなしで、やせた体をよりいっそう縮め、長い足を椅子から投げ出し、その厳《いか》つい顔には疲労の色濃く、普段はキョロキョロ動く目を、悲劇の仮面よろしく陪審の頭上にずっと固定していた。 - Melville Davisson Post『罪体』
To provide an automatic turning device for a vehicle capable of performing control such that the vehicle is moved along a target route with sufficient accuracy by automatic steering by correcting a turning angle or turning torque at automatic turning by self-aligning torque (SAT) indicating the state of the vehicle.例文帳に追加
車両の状態を表すセルフアライニングトルク(SAT)によって自動転舵時の転舵角度又は転舵トルクを補正して、自動操舵によって車両が目標経路に沿って精度良く移動するよう制御可能な車両の自動転舵装置を提供する。 - 特許庁
For example, when selecting a black seat on which a person dressed in black is sat as an object, the infrared light is irradiated for removal of reflection from the object so as to enable discrimination of different objects having similar color on the image.例文帳に追加
黒い服を着た人が黒い座席に座っている場合に、かかる座席を目標物として選択する場合のように、イメージ上で、類似色の異なる目標物の識別を可能とするために、対象物からの反射を除去すべく、赤外線光を照射する。 - 特許庁
A first in-car CCD camera 6 is fixedly disposed on a front part in the vehicle interior, captures an image of at least the head of a driver who has sat on a driver's seat in the vehicle interior from the direct front and outputs image data thereof as a first captured image signal.例文帳に追加
第1の車室内CCDカメラ6は、車室内の前部に固定的に設けられ、車室内の運転席に着座した運転者の少なくとも頭部を正面前方から撮像し、その画像データを第1撮像信号として出力する。 - 特許庁
The new Emperor went to the Main Hall of Matsu of the Imperial Palace accompanying other Imperial Family members, guided by the Grand Steward of the Imperial Household Agency, he then sat down in the front seat facing the audience who attended the ceremony, there was a short ceremony with the chamberlain placing a sword and Ju and the seal of state and the Imperial Seal on the desk in front of the new Emperor. 例文帳に追加
新天皇は宮内庁長官らに先導され皇族を従え松の間に臨場し、参列者に向合う形で正面の席に着き、剣・璽及び国璽・御璽を侍従が新天皇の前にある机に置く短い儀式が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A gene polymorphism significantly relating to chronic nephropathy is detected by detecting 222 gene polymorphisms on 176 candidate genes of 4,587 Japanese subjects by PCR, sequence specific oligonucleotide probe, and suspension array technology (SAT).例文帳に追加
4,587人の日本人について、176個の候補遺伝子に関し222個の遺伝子多型をPCR、配列特異的オリゴヌクレオチドプローブ、およびサスペンション・アレイ・テクノロジー(SAT)を用いて検出し、慢性腎臓病に有意に関連する遺伝子多型を検出した。 - 特許庁
This address in the presence of the public, his run upstairs and the porter he had gulped down so hastily confused the man and, as he sat down at his desk to get what was required, he realised how hopeless was the task of finishing his copy of the contract before half past five. 例文帳に追加
人前でこう言われたこと、階段を駆け上がったこと、それと大急ぎでぐいと飲んだポーターが男を混乱させ、要求されたものを取りにデスクに腰を下ろした時には、契約の写しを五時半前に終える仕事がいかに絶望的かを彼は悟った。 - James Joyce『カウンターパーツ』
This central airbag unit 10 is constituted so as to have an airbag unit 11 stored in a compartment ceiling near an area between two seats arranged side by side and to be expanded into an area between occupants P1, P2 sat on these seats arranged side by side when a crush occurs.例文帳に追加
横に並んで配置された二つのシートの間の領域付近にて車室天井内に格納されており、衝突時にこれらの並んだシートに着座している乗員P1,P2の間の領域に展開するエアバッグ袋体11を備えるように、センターエアバッグ装置10を構成する。 - 特許庁
To provide a sophisticated electric power steering apparatus having a function with anti-rollover performance for foreseeing a rollover state by using a SAT signal which is normally provided in the electric power steering apparatus and inhibiting quick steering input by a driver to prevent rollover.例文帳に追加
ロールオーバが発生しないように、電動パワーステアリング装置が通常有するSAT信号を用いてロールオーバ状態を予見し、運転者が早い操舵入力をすることができないようなアンチロールオーバ性を有する機能を具備した高性能な電動パワーステアリング装置を提供する。 - 特許庁
The rendering order control 101 then compares the display priority of a sprite read from the SAT 100 and the display priority order stored in the depth buffer 103 and, only if reading out a sprite of higher display priority, overwrites the image data in the line buffer 102.例文帳に追加
そして、描画順位制御101は、SAT100から読み出したスプライトの表示優先順位とデプスバッファ103に格納された表示優先順位とを比較し、表示優先順位がより高いスプライトを読み出した場合にのみ、ラインバッファ102の画像データを上書きする。 - 特許庁
To provide a high-quality apparatus for peeling fruit skin which is capable of beautifully peeling the skin in a helical shape by nipping the fruit in a state of the fruit sat on a seat by a supporting roller unit equipped with a plurality of freely rotating rollers from upper and lower sides to enable the fruit to be rotated smoothly in peeling.例文帳に追加
複数の遊転ローラーを備えた支持ローラーユニットに果実を着座させた状態で上下からその果実を挟持することにより、皮剥き時に果実がスムーズに回転するようになり、表皮をらせん状にきれいに剥くことのできる高品質の果実皮剥き装置を提供する。 - 特許庁
This inverse system sets a function sat(v) expressing the saturating characteristics in the pre-stage of a motor identification model G(s), and includes a linear or non-linear control controller for inputting a deviation e between the controlled variable y outputted from the motor identification model G(s) and the target value r when the signal v is inputted.例文帳に追加
逆システムでは、モータ同定モデルG(s)の前段に飽和特性を表す関数 sat(v)を置き、これに信号vを入力したときモータ同定モデルG(s)から出力される制御量yと目標値rとの偏差eを入力する線形又は非線形制御コントローラを含む。 - 特許庁
(5) A candidate who has sat for and failed to pass any of the subjects specified in subregulation (1) may, if he is dissatisfied with his results, appeal to the Secretary-General for re-scrutiny of the results within fourteen days from the date of the notification of such results together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加
(5) 登録試験を受験し(1)に掲げる科目の何れかに合格しなかった志願者は,試験結果に納得できない場合は,所定の手数料を納付し,試験結果の通知日から14 日以内に試験結果の再吟味を官房長に請求することができる。 - 特許庁
To provide a small-sized and light weight reclining device having a neutral position returning mechanism for reducing a troublesome work for a riding person sat on a front seat to adjust an inclination angle of a seat-back where the neutral position returning mechanism is stored in the device.例文帳に追加
本発明は、前席に着座する乗員がシートバックの傾倒角度を調整する手間を少なくする中立位置復帰機構を備えたリクライニング装置で、その中立位置復帰機構を内部に収納し、小型で軽量化されたラウンドリクライニング装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a combine harvester whose floor face 19 can widely be used as a place for putting the foots of a driver sat down on a driver's seat and which can intercept the frying of grain straw dusts and waste straws produced in a reaping portion 3 on the floor face 19 of an operation control portion 4.例文帳に追加
床面19を運転座席17に座した運転者の足の置き場として広く使用することができる上に、刈取部3で発生した穀稈の粉塵や藁くずが運転操作部4の床面19上に飛来して運転者の足元にかかるのを遮断できるものとなす。 - 特許庁
According to legend, ghosts would appear at Zenrin-ji-dono night after night and trouble the Cloistered Emperor Kameyama and his staff, but Mukan Fumon brought his disciples and simply sat and meditated (zazen) until the ghosts left, which so impressed the Cloistered Emperor that he invited Mukan to serve as chief priest. 例文帳に追加
伝承によれば、この頃禅林寺殿に夜な夜な妖怪変化が出没して亀山法皇やお付きの官人たちを悩ませたが、無関普門が弟子を引き連れて禅林寺殿に入り、静かに座禅をしただけで妖怪変化は退散したので、亀山法皇は無関を開山に請じたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that a young girl who lived in seclusion on Mt. Minobu, often appeared to listen to sutra chanting and Buddhist sermons performed by Nichiren at the Koza stone (the stage on which Nichiren sat) in Myosekibo Temple; in fact she was a dragon living in Mt. Shichimen and she came to be enshrined as the guardian goddess of Kuon-ji Temple after being enlightened by Nichiren. 例文帳に追加
身延山に隠棲していて現在の妙石坊の高座石で日蓮の読経と法話を拝聴するために度々現れた若い娘が、実は七面山に棲む竜の変化した姿であり、日蓮の教化により久遠寺の守護神として祀られるようになったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the gas burner 1, the burner 4 includes a burner body 41 having a mixing chamber 41b and a burner head 42, and the burner head 42 comprises a top plate 42a and a cylindrical wall 42b disposed at an outer peripheral section of a lower face of the top plate, and sat on the burner body 42 to form flame holes 45.例文帳に追加
ガスコンロ1において、バーナ4は、混合室41bを有するバーナボディ41とバーナヘッド42とを備え、バーナヘッド42は、上板42aと、その下面外周部に設けられ、バーナボディ41に着座させて炎孔45を形成する筒状壁42bとを備える。 - 特許庁
To provide a control device of an electric power steering system which can minimize costs of components of expensive hardware coping with an overcurrent or abnormal overheat, sets the limitation of current command values based on an SAT value, and achieves a current control capable of setting according to situations.例文帳に追加
過電流及び異常過熱に対処する高価なハードウェアの構成部品のコストを抑えることができ、電流指令値の制限をSAT値に基づいて設定し、状況に応じた設定が可能な電流制御を実現する電動パワーステアリング装置の制御装置を提供する。 - 特許庁
It was afterwards whispered among them that on the first night he wore this suit he sat long in the cabin with Hook's cigar-holder in his mouth and one hand clenched, all but for the forefinger, which he bent and held threateningly aloft like a hook. 例文帳に追加
後になって船員たちの間で噂になったことには、出来上がった服を着た最初の夜、ピーターはフックの葉巻を口にくわえ、片手の親指以外をかたく握り締め、親指をそらして、脅すように鉤みたいに高く上げて、船室に長いこと座っていたらしいじゃありませんか。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Occasionally swans touched on the island, and he would give them all his day's food and then ask them how they sat on the water, but as soon as he had no more to give them the hateful things hissed at him and sailed away. 例文帳に追加
ときどき白鳥たちが島に近づいてきたときに、ピーターはその日の食べ物を全て差しだして、どうして水の上ですわっていられるのかたずねたのですが、あげられる食べ物がなくなるとすぐに、そのいやなやつらはピーターを追い払って、泳いで行ってしまうのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
The Rankine cycle controls the rotational frequency of a liquid pump 32 to bring the degree of superheat of superheated steam supplied to an expander 33a within a given range, and controls the load torque of the expander 33a to bring a temperature difference between a waste heat temperature Tw and a saturated gas refrigerant temperature Tr sat within a given range.例文帳に追加
膨張機33aに供給される過熱蒸気の過熱度が所定範囲内となるように液ポンプ32の回転数を制御するとともに、廃熱温度Twと飽和ガス冷媒温度Tr・satとの温度差が所定範囲となるように膨張機33aの負荷トルクを制御する。 - 特許庁
More larger residual SAT is generated by intentionally falling a block 108 in a tread 102, inclining a lateral main groove 106 and sipes 112 and 114 in the same direction and while in opposite directions on right and left of a tire equatorial plane to increase the moment to be generated around a tire tread.例文帳に追加
トレッド102においてブロック108の倒れ込みを意図的に作り出し、横主溝106とサイプ112,114を共に同じ方向に、かつタイヤ赤道面の左右で互いに逆方向に傾斜させることで、タイヤ踏面中心点回りに発生するモーメントがより大きくなるようにし、より大きな残留SATを発生させる。 - 特許庁
Between the steel sheet 15 and the surface of the tatami mat, it is desirable to arrange a cushion sheet 16 so as to soften the hardness of the steel sheet 15 when stepped on the tatami mat 10 and sat on the tatami mat 10, and at the same time, mitigate the cold of the steel sheet 15 during the time until the heat of the heater 14 reaches sufficiently to the upper part.例文帳に追加
鉄板15と畳表11との間には、畳10を踏んだり畳10の上に座ったときの鉄板15の硬さを和らげるとともに、ヒータ14の熱が十分に上の方へ行き渡るまでの間の鉄板15の冷たさを和らげるためのクッションシート16を設けるのが望ましい。 - 特許庁
A header HD[minp] having the brightness Bri, the saturation Sat, and the hue Hue closest to those conversion value A, conversion value B, and conversion value C is retrieved from an image database IDB and image data D[minp] specified by the corresponding header HD[minp] are displayed as the background of a musical score.例文帳に追加
これら変換値A、変換値Bおよび変換値Cに最も近い明度Bri、彩度Satおよび彩色相Hueを有するヘッダHD[minp]を画像データベースIDBから検索し、該当するヘッダHD[minp]で指定される画像データD[minp]を、楽譜の背景として表示する。 - 特許庁
In the radiator for the artificial satellite SAT, a wavelength selecting element has total high semi-sphere emissive profile and low absorption index profile of as opposed to infrared radiation of compatible black body for a certain temperatures from 500K to 700K, and low sunlight absorption index profile.例文帳に追加
人工衛星SAT用のラジエータRにおいて、ラジエータ表面上に波長選択素子OSを設け、該波長選択素子が、高い全半球放射率特性と、500Kから700Kまでの或る温度を有する黒体の赤外輻射に対する低い吸収率特性と、低い太陽光吸収率特性とを有するようにした。 - 特許庁
To permit easily conducting a change-over operation of shower at hand without burdening the arm in a state sat down with the back turned back on a shower device main body upon changing-over operation that shower is changed over to whole-body shower or shower for irritating partially in a shower device for taking a hot water shower so as to enjoy a pleasant hot water shower.例文帳に追加
シャワー温浴を行なうシャワー装置において、全身浴シャワーや部分刺激をするシャワーなどを切り換える切換操作に際して、シャワー装置本体に背を向けて座った状態で、腕に負担をかけずに手元で容易にシャワーの切換操作できるようにし、快適な温浴シャワーが楽しめるようにする。 - 特許庁
The seppuku ritual later became simplified so that the seppukunin would wear a kamishimo and be served yuzuke, omitting the hatamaku, while all that was used to dress the room were two tatami mats covered with white silk and a white folding screen, the dish eaten was a single serving of konbu served on a sumioshiki (wooden tray) before the seppukunin nods to the kaishakunin to receive one cup of sake which was raised to the kaishakunin, and the coroner sat diagonally opposite the seppukunin at a distance of 3-ken (approximately 5.45 m). 例文帳に追加
のちに簡略化され、切腹人が裃を着ると湯漬け飯を出し、旗幕を省き、畳2帖白絹敷物白屏風のみとして、肴は昆布1切を角折敷にのせて出されるのを介錯人に会釈して一献受け、介錯人にさし、検視は3間ほど離れて筋違いに座する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a folding chair which is small and can be carried in a bag, and is just put between the legs and sat and shows almost the same figure of sitting up with first toes crossing each other as usual, and prevents a local pain in the bottom, keeps the sitting height almost the same as usual, and prevents a cushion from damage.例文帳に追加
コンパクトでバックに入れて携帯でき、足と足の間に置いて正座するだけで、足の親指どうしを組む通常の正座に近い姿勢の正座ができ、また、尻に局所的な痛みの来ることもなく、正座時の背丈も通常の正座とあまり変わらず、座布団にも損傷を与えない正座用床几状座椅子を得る。 - 特許庁
All the afternoon he sat in the stalls wrapped in the most perfect happiness, gently waving his long, thin fingers in time to the music, while his gently smiling face and his languid, dreamy eyes were as unlike those of Holmes the sleuth-hound, Holmes the relentless, keen-witted, ready-handed criminal agent, as it was possible to conceive. 例文帳に追加
その午後を通して彼はこれ以上はない幸せに包まれて一等席に座り、細く、長い指を音楽に合わせて優しく揺らし、その優しく微笑んだ顔や気だるい、夢見るような目は探偵ホームズ、容赦ない、頭の切れる、迅速な犯罪捜査官ホームズのそれとは想像も及ばぬほど違っていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
To provide a wheelchair for bathing which enables a bathing care giver to perform tilting rotation operation in the back and forth direction of a legless chair part where a bathing person is sat, with less operating load and capable of reducing a sense of anxiety or fear a bathing person feels by reducing movement of a head part of the bathing person caused by tilting rotation of the legless chair part.例文帳に追加
入浴者が着座した座椅子部の前後方向への起倒回動操作を入浴介護者がより少ない操作荷重で楽に行うことができるようにするとともに、座椅子部の起倒回動による入浴者の頭部の変動を低減し入浴者の感じる不安感や恐怖感を緩和することのできる入浴用車椅子を提供する。 - 特許庁
A mean sound length meanlen, a mean pitch meanpit, and a mean sound volume meanvel are calculated as parameters representing the impression of selected music, and converted into a conversion value A, a conversion value B, and a conversion value C corresponding to three color properties (brightness Bri, saturation Sat, and hue Hue).例文帳に追加
選択された曲の印象を表すパラメータとして、当該曲の曲データから平均音長meanlen、平均音高meanpitおよび平均音量meanvelを算出し、これらを色彩3属性(明度Bri、彩度Satおよび彩色相Hue)に対応する変換値A、変換値Bおよび変換値Cに換算する。 - 特許庁
(8) A candidate who has sat for and failed to pass any or all of the subjects specified in subregulation (1) at an examination may apply to re-sit such subject or subjects, as the case may be, at the next sitting of the examination and such application shall be made to the Board of Examiners on Form 18B together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加
(8) 登録試験を受験し(1)に掲げる科目の一部又は全部に合格しなかった志願者は,不合格となった1 科目又は場合により複数の科目を次回の試験で再び受験することができ,かかる再試験の申込は,所定の手数料を納付し様式18B により審査委員会に対してなされなければならない。 - 特許庁
A urethane/acrylic composite resin emulsion (A) that is obtained by emulsion-polymerizing an ethylenically unsaturated monomer in the presence of a carboxyl group-bearing polyurethane resin emulsion, an ammonium carboxylate sat (B) and water (C) are mixed and fiber substrates are soaked with the solution, then dried to give the fiber composite material.例文帳に追加
(A)カルボキシル基含有ポリウレタン樹脂エマルジョンの存在下においてエチレン性不飽和モノマーを乳化重合させて得られたウレタン/アクリル複合化樹脂エマルジョン、(B)カルボン酸のアンモニウム塩及び(C)水を含む混合液を、繊維基材に含浸させた後に乾燥して繊維複合材を得ることを特徴とする繊維複合材の製造方法。 - 特許庁
The Boshin War was roughly divided into three phases: the Battle of Toba and Fushimi phase which arose from the power struggle between the Sat-Cho and the Shogunate under the new government; the Tohoku War phase, including the Hokuetsu War and the Aizu War, which arose from the issue of punishment meted out to Aizu and Shonai Domains; and the Hakodate War phase in which the members of the former Shogunate staged a final revolt. 例文帳に追加
戊辰戦争は、新政府下での薩長と幕府の主導権争いに起因する「鳥羽・伏見の戦い」の段階、会津藩・庄内藩の処分問題に起因する「東北戦争(北越戦争と会津戦争を含む)」の段階、旧幕府勢力の最後の抵抗となった「箱館戦争」の段階の3段階に大きく区分される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subject to subsection (2), every regulation made under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the regulation is passed by either such House within the next 21 days on which that House has sat after the regulation is laid before it, the regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.例文帳に追加
(2)の規定に従うことを条件として,本法に基づき制定される各規則はその制定後できる限り速やかに国会両院へ提出されるものとし,規則が各院に提出されてから会期中の21日以内に何れかの院が当該規則を無効とする決議を行った場合は,当該規則はそれに従って効力を失う。ただし,それまでに当該規則に基づいてされた事柄の効力が損なわれることはない。 - 特許庁
In the "Shincho Koki" (Biography of the Warlord Nobunaga ODA), Yoshimoto's costume during the Battle of Okehazama is described as follows: 'Yoshimoto was dressed in armor with a white cuirass and a five-piece combat helmet decorated with a gold embossed pattern of the legendary dragon Hachiryu; he wore a red brocaded Jinbaori (sleeveless campaign jacket worn over armor), wielded a long sword approximately 85cm long with the inscription of Matsukurago (a sword made by GO no Yoshihiro), a family treasure handed down for generations in the Imagawa family, and a short sword with approximately 55cm in length with the inscription of Dai-samonji (a sword made by Samonji SOZA); he sat straddled upon a jet-black horse of about 166.65cm tall with a gold-rimmed saddle, fixed by a scarlet breeching...' 例文帳に追加
『信長公記』では義元の桶狭間の戦いの際の出で立ちを「胸白の鎧に金にて八龍を打ちたる五枚兜を被り、赤地の錦の陣羽織を着し、今川家重代の二尺八寸松倉郷の太刀に、壱尺八寸の大左文字の脇差を帯し、青の馬の五寸計(馬高五尺五寸の青毛の馬)なるの金覆輪の鞍置き、紅の鞦かけて乗られける……。」と伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The commander's dress would consist of: wearing lacquered or painted headgear, dressing in armor on top of ceremonial court robes, wearing yugake (a tool to draw a bow), sayamaki (short sword) and tachi (long sword), his outer sash was tied with a headband, in the folds of which an white arrow of eagle tail-feather with black point in the middle collected from the battlefield was inserted, on his back he carried a quiver of arrows; amongst which a whip stick was placed (which was threaded), wearing tsuranuki (footwear), clasping a lacquered "Shigeto" bow in the left hand and holding a folding fan in the right hand; a rug was placed on a folding stool, whereupon the commander sat on the white section of the fur. 例文帳に追加
大将の装束は、縁塗または梨地打烏帽子をかむり、鎧直垂の上に鎧を着し、弽(ゆがけ)を差し、鞘巻をいたし、太刀を佩き、上帯鉢巻を締め、きりふ中黒の征矢をさし、逆顔の箙を負い、鞭を箙に差し、頬貫を穿き、左手に重藤の弓をにぎり、右手に扇をもち、床机に敷皮をしかせて腰を掛け、白毛のところをふまえて着座する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Every order or rule made under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and if a resolution annulling the order or rule is passed by either such House within the next twenty-one days on which the House has sat after the order or rule is laid before it, the order or rule shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder. 例文帳に追加
本法に基づいて制定された全ての命令又は規則はその制定後速やかにアイルランド議会の各院へ提出するものとし,当該命令又は規則が議会に提出された後の次の21日開会日内にその何れかの院により当該命令又は規則を無効とする旨の決議が可決された場合は,それに従い当該命令又は規則は無効とされる。ただし,これらに基づいて既に行われた如何なる事柄の効力も害されないものとする。 - 特許庁
but whatever men you are that in this desert, under the shade of melancholy boughs, lose and neglect the creeping hours of time, if ever you have looked on better days, if ever you have been where bells have knolled to church, if you have ever sat at any good man's feast, if ever from your eyelids you have wiped a tear and know what it is to pity or be pitied, may gentle speeches now move you to do me human courtesy!" 例文帳に追加
ところで、あなた方は、こんな寂しいところで、ゆううつな木陰のしたで、時間を無駄に過ごしておられますが、もしかして昔はいい身分のお方であったのなら、教会の鳴らす鐘が聞こえるところにお住まいだった[#注6]方々であったのなら、立派なお人の宴会に出席したことがあったのでしたら、まぶたから涙を拭ったことがあったのでしたら、人をあわれんだりあわれまれたりすることがどういうことか知っておられるのでしたら、穏やかな言葉があなた方を動かして、私に人間らしい態度を示していただけますようにお願いいたします!」 - Mary Lamb『お気に召すまま』
Article 48-2 When a person who sat paper examinations in all paper examination subjects and obtained pass marks in some of the subjects applies for competence certification for the same qualification as the one pertaining to the said paper examinations, he/she will be exempted from the paper examinations pertaining to the subjects in which the person obtained pass marks, upon application, only for the paper examinations conducted within one year of the notification pursuant to Article 47 pertaining to the applicable paper examinations, in the paper examinations pertaining to all of the applicable subjects and following the paper examinations pertaining to all of the applicable subjects until the paper examinations pertaining to the applicable application. 例文帳に追加
第四十八条の二 学科試験の全部の科目について試験を受け、その一部の科目について合格点を得た者が、当該学科試験に係る資格と同じ資格についての技能証明を申請する場合には、申請により、当該学科試験に係る第四十七条の通知をした日から一年以内に行われる学科試験に限り、当該全部の科目に係る学科試験及び当該全部の科目に係る学科試験の後当該申請に係る学科試験までの間に行われた学科試験において合格点を得た科目に係る学科試験を免除する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
