1153万例文収録!

「difficult to」に関連した英語例文の一覧と使い方(245ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > difficult toの意味・解説 > difficult toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

difficult toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12821



例文

Both the JPO and the KIPO consider that where it is difficult to compare the claimed invention defined by parameters with a cited invention, the examiner notifies the applicant of the grounds for rejection due to the inventive step without having to strictly compare the claimed invention with the cited invention and wait for the applicant's proof statement, if there is a reasonable doubt that the parameter invention can be easily derived from the cited invention. 例文帳に追加

JPO及びKIPOはともに、パラメータで規定されるクレームに係る発明と引用発明の比較が困難な場合、パラメータ発明が引用発明から容易に導出できるという合理的な疑いがあれば、審査官は、クレームに係る発明と引用発明の厳密な比較を行わずに、進歩性が認められない旨の拒絶理由を出願人に通知し、出願人からの証拠の提出を待つこととしている。 - 特許庁

Article 348 (1) When the court, in rendering a fine, petty fine or collection of a sum of equivalent value, deems that it will be impossible or difficult to execute the judgment should there be a delay until the judgment becomes final and binding, the court may, upon a request by the public prosecutor or ex officio, order the accused to provisionally pay an amount equal to the fine, petty fine or collection of sum of equivalent value. 例文帳に追加

第三百四十八条 裁判所は、罰金、科料又は追徴を言い渡す場合において、判決の確定を待つてはその執行をすることができず、又はその執行をするのに著しい困難を生ずる虞があると認めるときは、検察官の請求により又は職権で、被告人に対し、仮に罰金、科料又は追徴に相当する金額を納付すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 The number of days of travel to be used in the calculation of the traveling expenses (excluding air fare), daily allowance, and accommodation fee shall be calculated based on travel by the most economical, ordinary route and method; provided, however, that in cases where it is difficult to travel by the most economical, ordinary route or method due to a natural disaster or any other unavoidable circumstances, the number of days of travel shall be calculated based on the actually used route and method. 例文帳に追加

第三条 旅費(航空賃を除く。)並びに日当及び宿泊料の計算上の旅行日数は、最も経済的な通常の経路及び方法によつて旅行した場合の例により計算する。ただし、天災その他やむを得ない事情により最も経済的な通常の経路又は方法によつて旅行し難い場合には、その現によつた経路及び方法によつて計算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a drain material finely collecting redundant water in the ground, having permeability capable of effectively discharging the redundant water specially even under high compressive load, preventing soil particles from being finely filled even if the soil particles and the redundant water suddenly enter therein, difficult to get clogged, rich in high resistance to pressure, firmness and durability and having light and good workability.例文帳に追加

地盤中の余剰水を良好に集水し、かつそれら余剰水を効果的に排出することが可能な、特に高圧縮荷重下においても透水性を有し、かつ土粒子と余剰水の急激な侵入があっても土粒子が細密充填されてしまうことがない、目詰まりが生じにくく、高耐圧性・堅牢性・耐久性に富み、軽量で施工性の良好なドレーン材を提供すること。 - 特許庁

例文

To lower the running cost of electric energy to be consumed for electrolysis using commercialized electric power source in the case organic wastes are decomposed by combining fermentation treatment and electrolytic treatment and digestion solution containing nitrogen in a high conconcentration and a large quantity of COD which are difficult to be decomposed in the fermentation treatment are decomposed by the electrolytic treatment with suppressed environmental load.例文帳に追加

有機系廃棄物の分解処理を、醗酵処理と電解処理との組み合わせにより行なって、醗酵処理の工程によっては分解が困難な高濃度の窒素・COD等多く含む消化液を、電解処理して分解することで、環境負荷の低減が得られる態様として分解処理する際に、商用電源を用いて行なう電気分解に要する電気エネルギーのランニングコストを低減させる。 - 特許庁


例文

Article 105-3 In litigation concerning the infringement of a patent right or exclusive license, where the court has determined that damage actually arose and where it is extremely difficult for the court, due to the nature of the facts, to prove the facts necessary to determine the amount of damage, the court may determine a reasonable amount of damage based on the entire import of oral argument and the result of the examination of evidence. 例文帳に追加

第百五条の三 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、損害が生じたことが認められる場合において、損害額を立証するために必要な事実を立証することが当該事実の性質上極めて困難であるときは、裁判所は、口頭弁論の全趣旨及び証拠調べの結果に基づき、相当な損害額を認定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where any of the following grounds exist with regard to the title of obligation and there are special circumstances that make it difficult to specify, prior to carrying out compulsory execution of delivery or surrender of real property based on such title of obligation, the person who possess such real property, a certificate of execution may be granted without specifying the obligor only if the obligee has produced a document proving such facts: 例文帳に追加

3 執行文は、債務名義について次に掲げる事由のいずれかがあり、かつ、当該債務名義に基づく不動産の引渡し又は明渡しの強制執行をする前に当該不動産を占有する者を特定することを困難とする特別の事情がある場合において、債権者がこれらを証する文書を提出したときに限り、債務者を特定しないで、付与することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To enhance the efficiency of a cleaning work and improve the quality thereof by forming, for a cleaning work mainly performed by a small-scale agent and difficult to manage, a standardized work specification for the content of the cleaning work and the equipment and materials used therefor, and performing the efficient arrangement of workers and adjustment of equipment and materials between a plurality of cleaning agents according to the work specification.例文帳に追加

主に小規模事業者により行われていて管理が困難な清掃作業について、清掃作業の作業内容や使用する資機材を標準化した作業仕様書を作成し、この作業仕様書に則って複数の清掃事業者間で効率的な作業員の配置や資機材の調整を行うことにより、清掃作業の効率化と品質の向上を図ろうとするものである。 - 特許庁

Article 267 (1) The Bankrupt Insurance Company may, if the transfer, etc. of insurance contracts is specified as difficult by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance because, among other reasons, there is no prospect to find a Relief Insurance Company or Relief Insurance Holding Company, etc., make an offer for the Succession of Insurance Contracts or Underwriting of Insurance Contracts (hereinafter referred to as "Succession, etc. of Insurance Contracts"), to the Participating Corporation. 例文帳に追加

第二百六十七条 破綻保険会社は、救済保険会社又は救済保険持株会社等が現れる見込みがないことその他の理由により保険契約の移転等を行うことが困難な場合として内閣府令・財務省令で定める場合には、加入機構に対して、保険契約の承継又は保険契約の引受け(以下「保険契約の承継等」という。)を申し込むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 158 (1) The Payment Fund, when it is determined that payment is significantly difficult for a medical insurer to pay the Levy due to compelling reasons, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, may suspend a portion of said Levy by specifying a period within one year from the due date of said Levy based on the application of said medical insurer, after obtaining the approval of the Minister of Health, Labour, and Welfare,. 例文帳に追加

第百五十八条 支払基金は、やむを得ない事情により、医療保険者が納付金を納付することが著しく困難であると認められるときは、厚生労働省令で定めるところにより、当該医療保険者の申請に基づき、厚生労働大臣の承認を受けて、その納付すべき期限から一年以内の期間を限り、その一部の納付を猶予することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 39 In litigation pertaining to the infringement of a breeder's right or an exclusive exploitation right, where the court has determined that damage actually arose and where it is extremely difficult for the holder of a breeder's right or of an exclusive exploitation right, due to the nature of the facts, to prove the facts necessary for proving the amount of damage, the court may determine a reasonable amount of damage based on the entire import of oral argument and the result of the examination of evidence. 例文帳に追加

第三十九条 育成者権又は専用利用権の侵害に係る訴訟において、損害が生じたことが認められる場合において、損害額を立証するために必要な事実を立証することが当該事実の性質上極めて困難であるときは、裁判所は、口頭弁論の全趣旨及び証拠調べの結果に基づき、相当な損害額を認定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Nevertheless, even though spousal violence constitutes a serious violation of human rights, as well as being a crime, efforts to relieve victims have not always been adequate in all instances. In addition, the majority of victims of spousal violence are women. When women who find it difficult to achieve economic self-reliance are subject to violence from their spouses, it adversely affects the dignity of individuals and impedes the realization of genuine equality between women and men. 例文帳に追加

ところが、配偶者からの暴力は、犯罪となる行為をも含む重大な人権侵害であるにもかかわらず、被害者の救済が必ずしも十分に行われてこなかった。また、配偶者からの暴力の被害者は、多くの場合女性であり、経済的自立が困難である女性に対して配偶者が暴力を加えることは、個人の尊厳を害し、男女平等の実現の妨げとなっている。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After Muromachi bakufu was founded, in the process of establishing Shugo-ryogoku system, it became difficult for lords of the manor such as kuge, temples and shrines to collect nengu and kuji unless they relied on the military power of shugo, on the other hand, shugo made a use of their position to impose their original kuji to shoen and koryo in form of tansen (a kind of provisional tax in medieval Japan), so that they could have enhanced the control over daimyo's territory and built financial base. 例文帳に追加

室町幕府が成立すると、守護領国制が確立されていく過程で公家や寺社などの荘園領主は守護の軍事力に依拠しなければ年貢・公事の徴収が困難となり、反対に守護はその立場を利用して国内の荘園・公領に段銭などの形で独自の公事を賦課することで領国支配の強化と財政基盤の構築を図るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Is it not difficult to apply one-size-fits-all criteria for systemically important financial institutions across national borders, because there are various factors, both domestic and international, that could cause a financial crisis; the size of a financial institution's international business operations is not necessarily proportional to the size of its domestic operations; and the robustness of the frameworks for managing a financial crisis and dealing with the failure of a financial institution varies from country to country? 例文帳に追加

また、金融危機の要因等には国際的にも国内的にも様々なものが考えられるほか、金融機関の国際業務の規模が国内における規模に必ずしも比例しないこと、国内における金融危機管理・破綻処理制度の頑健性が各国で異なること等にかんがみると、システム上重要な金融機関を特に国際的に、画一的に決めることは困難ではないのか - 金融庁

These Nishu gin silver coins started to be exchanged with one-dollar silver coins at treaty ports on June 2, but they could be used only in those ports and lacked functions of a common currency because they had to be exchanged into ichibu-gin silver coins for domestic use, for it was difficult to distribute Nishu gin silver coins, which contained comparatively much silver, all over Japan in the first place, and ichibu-gin silver coins were still generally in circulation. 例文帳に追加

開港場では6月2日より1ドル銀貨との引き換えが始まったが、この二朱銀は開港場のみでしか通用せず、もともと日本国内全般に含有銀量の多い二朱銀を流通させることが困難であり、一般に流通しているのは依然一分銀であったため、国内では一分銀に両替しないと通用しないと定められた大凡貨幣としての機能を欠くものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ownership differed in each field, even in the same shoen and in some particular cases (the shoen was temporarily regarded as kokugaryo (territories governed by provincial government office) to increase the burden ratio of cost for the sengu (transfer of a deity to a new shrine building) of dominant shrines such as Ise-jingu Shrine and so on) the rights and control of shoen were duplicated and transferred (the name of the same shoen was differently described in the documents) and thus it is difficult to recognize shoens in an unequivocal way. 例文帳に追加

同じ荘園内でも田畑ごとに所有権が異なったり、特殊な事情(伊勢神宮などの有力社の遷宮の際の費用の負担率を上げるために一時的に国衙領とする場合など)によって、荘園の権利が重複・移管されている場合(同じ荘園でも名称が異なって文章に表記されている)もあり、一概に認識するのは難しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As mentioned above, the more severely an enterprise feels that its operations are in a difficult position the more it will tend to consider various means of staying in business. On the other hand is the possibility that the enterprise could experience such a hard time that it has to think about its short-term cash flow. In order to prevent this kind of situation, enterprises should start taking countermeasures at an early stage where they see signs of change in their business.例文帳に追加

先に述べたように、経営が困難であると感じる度合いが強いほど、事業継続のために、様々な手法を検討する傾向がある一方で、目先の資金繰りについても考えなければならないという厳しい状況に陥る可能性があることから、このような事態を防ぐために自社の事業に変調の兆しが見えた段階で、早めに対策にとりかかることが望ましいと思われる。 - 経済産業省

Korean based global companies including Sum Sun electronics company display some characteristics such as a quick and bold management based on the top-down-structured-organization and closely working with the government based on the strong collaboration structure. If Japanese-based companies tried to incorporate some of Korea's business strategy into their business strategy without making efforts to understand the entire picture of Korean global companies' business or the structure to create a virtuous cycle, having it functioned may be difficult.例文帳に追加

なお、サムスン電子等の韓国系グローバル企業は、トップダウン型組織による迅速かつ大胆な経営、政府と一体になった強力な連携体制等の特徴を有するが、我が国企業が、韓国系グローバル企業のビジネスの全体像や好循環を創出する仕組みを理解せずに、部分的に事業戦略を取り込んでも、機能させることは難しいと考えられる。 - 経済産業省

However, it is difficult to explain about Emperor Gosanjo and Emperor Gofukakusa who might have conducted sokuikanjo before Emperor Fushimi and, according to the records by Yasumichi NIJO introduced above, the records of the Nijo family described cases where persons from families other than the Nijo family conducted sokuikanjo from Kamakura to Muromachi periods, such as Sanetsune ICHIJO for Emperor Gofukakusa and Kanetada TAKATSUKASA for Emperor Gofushimi. 例文帳に追加

ただし、伏見天皇以前に即位灌頂を行った可能性がある後三条天皇や後深草天皇についてどう説明するのかという点と、先に紹介した二条康道の記録によれば、後深草天皇の時には一条実経、後伏見天皇の時は鷹司兼忠など、当の二条家の記録に、鎌倉~室町時代に二条家以外の人物が即位灌頂を行ったことが記されている点の説明が難しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A factor identified as a major cause of the greater financing difficulties encountered by SMEs compared with large enterprises is the "asymmetry of information"8) arising between lenders and borrowers, which makes it difficult for lenders to judge the quality of a borrower and accurately monitor its behavior after receipt of a loan. Easing this asymmetry of information is essential if SMEs are to be helped to raise funds more smoothly.9)例文帳に追加

このような、大企業に比べ中小企業が資金調達をする際に困難を生ずる大きな原因として、貸手が借り手の質や、借りた後の行動を正確にモニタリングすることが難しいため、貸手と借り手の間に生じる「情報の非対称性」が指摘されており、中小企業が円滑に資金調達を行うためにはこの「情報の非対称性」を緩和することが必要不可欠である。 - 経済産業省

Radioactive waste in the solid state is required to be incinerated in the incineration system, enclosed in containment or solidified integrally with containment, and stored in the storage facility. The radioactive waste such as large machinery which is extremely difficult to dispose of by this method, or the radioactive waste that needs a decrease in the level of radiation over time is required to be stored in the storage facility.例文帳に追加

固体状の放射性廃棄物は、焼却設備において焼却、容器に封入し、又は容器と一体的に固型化して保管廃棄施設に保管廃棄、あるいは、この方法により廃棄することが著しく困難な大型機械等の放射性廃棄物又は放射能の時間による減衰を必要とする放射性廃棄物については、保管廃棄施設に保管廃棄することとされている。 - 経済産業省

for if the test be offence to those whose opinion is attacked, I think experience testifies that this offence is given whenever the attack is telling and powerful, and that every opponent who pushes them hard, and whom they find it difficult to answer, appears to them, if he shows any strong feeling on the subject, an intemperate opponent. 例文帳に追加

というのは、もしそのテストが自分の意見を攻撃されている人たちの気分を害するであるのなら、攻撃が有効で強力であればいつでも、こういうふうに気分を害するものだし、激しく追求し、答えに窮すさせる反対者は、その問題についてなにか強い感情を示すなら、彼らには度を越した反対者に見えるのだということは、経験が証するところだと、私は思います。 - John Stuart Mill『自由について』

To comparatively inexpensively provide a professional-use large-size refrigerator capable of reducing the power consumption by applying a refrigerant of high boiling point and high efficiency of which the use is difficult under normal control, by controlling the capacity of a cooling system without affected by the outside air flowing into a cooling chamber in opening and closing a door.例文帳に追加

扉開閉時に冷却室内に流入する外気の影響を受けずに冷却システムの能力を制御することで、通常の制御では使用が困難な効率の高い高沸点冷媒を適用して、消費電力を低減する業務用の大型冷蔵庫を比較的安価に提供する。 - 特許庁

When a pamphlet mode such that a printing mode (image forming mode) becomes slightly difficult to image the finish of an output bundle by an operation part 172 is selected, a CPU 171 sets a proof printing mode automatically regardless of whether or not the proof printing mode outputting only a part for the purpose of printing is set.例文帳に追加

プリントモード(画像形成モード)が操作部172によって出力束の仕上がりをイメージすることが少々困難になるようなパンフレットモード等が選択されたときには、1部だけプリント出力するプルーフプリントモードを設定されているか否かに関わらずCPU171は自動的にプルーフプリントモードを自動的に設定する。 - 特許庁

Since the suppression of a pitch movement is not performed by the operation of a shock absorber, but is performed by braking the wheel, the suppression of a large pitch behavior can be performed by responding to a large pitch behavior where the shock absorber is fully stroked, and the suppression of the pitch movement become a difficult state depending on the shock absorber.例文帳に追加

ピッチ運動の抑制を、ショックアブソーバの作動により行なうのではなく、車輪を制動することにより行なうので、仮にショックアブソーバがフルストロークし、ショックアブソーバによってはピッチ運動の抑制が困難な状況となる大きなピッチ挙動にも対応して、その大きなピッチ挙動の抑制を果たすことができる。 - 特許庁

To provide a smoking tool set enabling in cold-smoking blend of smoking materials which is difficult by smoke wood, through easily making a paper container enabling adjustment of smoking time, and enabling all of cold-smoking/hot-smoking/heat-smoking through using pellets and sustaining emitting smoke by home burning.例文帳に追加

本発明は燻煙時間の調整ができる紙容器を簡単に作ることによって、冷燻の時にスモークウッドでは難しかった燻煙材のブレンドをできるようにして更にペレットを利用することにより自家燃焼で発煙維持することで冷燻・温燻・熱燻すべてが出来る燻煙具セットを提供する。 - 特許庁

To provide a new method for producing a protein, by which the protein, whose expression as an active protein has been difficult when expressed as a recombinant protein in a host cell, can be expressed as the active protein, and by which a target protein can efficiently be expressed and purified.例文帳に追加

宿主細胞中で組換え蛋白質として発現させた場合に活性型蛋白質を発現させることが困難であった蛋白質を、活性型蛋白質として発現させることができ、かつ、効率的に目的蛋白質の発現及びその精製を行うことができる新たな蛋白質の生産方法を提供する。 - 特許庁

To provide a method for separating and recovering propargyl alcohol from a production mixture comprising a solvent, water and the propargyl alcohol, by which the propargyl alcohol can be separated and recovered in a simple operation also advantageously in terms of heat energy without complicating a separation operation and a process, while solving the difficult points of the conventional techniques.例文帳に追加

従来技術の難点を解消して、溶媒と水及びプロパルギルアルコールを含む生成混合から該プロパルギルアルコールを分離回収するに際し、蒸留装置を大型化させたり、分離操作や工程を複雑にしたりせず、簡単な操作で熱エネルギー的にも有利にプロパルギルアルコールを分離回収する方法を提供する。 - 特許庁

In a conventional way, balancing between high charging property and high dispersion stability is difficult because only amino acid group-containing monomers are used as electrophoretic particles, however, a silicon macromer (expressed by formula (II)) having a vinyl group at one molecular end is added to the conventional amino acid group-containing monomers and their copolymer is used.例文帳に追加

電気泳動粒子として、従来はアミノ酸基含有モノマーのみを使用していて、高帯電性と高分散安定性のバランスが難しかったが、本願では、従来のアミノ酸基含有モノマーに片末端にビニル基を有するシリコンマクロマー(下記一般式)を加え、それらの共重合体を使用する。 - 特許庁

Even though it is difficult conventionally to discriminate the defective part K of low contrast such as a crack from a design M, this performing form can discriminate the both, detect only the defective part K and detect the defective part more stably and with higher accuracy than the conventional practice.例文帳に追加

従来ではクラックのような低コントラストの欠陥部分Kと模様Mとを識別することが困難であったのに対して、本実施形態では両者を判別して欠陥部分Kのみを検出することができ、従来よりも低コントラストの欠陥部分を安定して精度良く検出することができる。 - 特許庁

To provide an agricultural and horticultural water dispersible granule, exhibiting an excellent disintegrating and dispersing properties after being put into water even on using an agrochemical stock material having70°C melting or softening point, of which production as the water dispersible granule is conventionally difficult, and showing no damage by the chemical.例文帳に追加

本発明が解決しようとする課題は、従来は顆粒水和剤の製造が困難であった70℃以下の融点または軟化点を有する農薬原体を使用した場合でも、水に投入後、優れた崩壊性と分散性を示し、かつ薬害がない農園芸用顆粒水和剤を提供することにある。 - 特許庁

To provide a method of washing a flat membrane element used for a membrane filter device which reduces the aeration amount in a usual state upon flat membrane element washing, and further improves the washing efficiency of a flat membrane element in a region where a washing by means of air bubbles is difficult when solid matter concentration is significantly high, for example.例文帳に追加

平膜エレメント洗浄時、通常状態での曝気量を減らし、さらに、固形物濃度が非常に高い場合等、気泡による洗浄が困難になる領域での平膜エレメントの洗浄効率を向上させるようにした膜ろ過装置に用いられる平膜エレメントの洗浄方法を提供すること。 - 特許庁

When a read-out current I_R is supplied between the second wiring W2 for the supply of the read-out current I_R and the common wiring WC since this is not through the spin filter SF, a spin polarized current is not supplied to the inside of the magnetoresistance effect element MR, and the reversal of the magnetization of the magnetically sensitive layer F becomes difficult.例文帳に追加

読み出し電流I_Rの供給用の第2配線W2と共通配線WCとの間に、読み出し電流I_Rを供給すると、これはスピンフィルタSFを介していないため、磁気抵抗効果素子MR内には、スピン分極電流が供給されず、感磁層Fの磁化反転は困難となる。 - 特許庁

The cross section shape of the gas passage 31a can be deformed so that the passage cross section angle R becomes 90° or more with the deformation member 80 different from the separator 12a formed by a means such as press forming, and thereby obtaining the passage shape difficult to form by the means such as press forming.例文帳に追加

プレス成形等の手段で加工されたセパレータ12aとは別体の変形部材80を用いてガス流路31aの断面形状を、その流路断面R角が90度以上になるように変形させることが可能となり、プレス成形等の手段では成形困難な流路形状を得ることができる。 - 特許庁

To solve a problem that fine frequency switching cannot be performed and maximum power saving while securing a throughput is difficult in a conventional CPU power saving method since a frequency switching condition is a single threshold and the condition is changed when frequency switching occurs frequently.例文帳に追加

従来のCPUの省電力方法では、周波数切替条件が1つの閾値であり、周波数切替が頻発する場合は周波数切替条件を変更するようにしているため、きめ細かな周波数切り替えができず、スループットを保証しながら最大限の節電をすることが困難である。 - 特許庁

To provide a process for manufacturing a fertilizer which provides an organic fertilizer showing an excellent merchantability by performing a fermentation treatment of beer dregs and livestock manure, whose treatment was conventionally difficult, at a low cost within a short time without emitting any harmful substances and without using any special fermentative bacteria or apparatus.例文帳に追加

従来処理に困っていたビール粕及び家畜糞を、特殊な発酵菌及び発酵装置を使用せずに、低コストで、短時間のうちに、しかも有害物質の放出を伴わずに発酵処理して、商品性に優れた有機質肥料を得ることを可能とする、肥料の製造方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a simple and exact semi-quantitative analysis method of concentration of heavy metal ions or rare-earth metal ions for a semisolid sample whose solid-liquid separation is difficult, in which metal having a reduction action and strong alkaline solution in which the heavy metal ions or the rare-earth metal ions are solved are mixed.例文帳に追加

本発明は還元作用を持つ金属と、重金属イオンまたは希土類金属イオンが溶け込んでいる強アルカリ溶液が混在している固液分離が困難な半固体試料について、簡便かつ正確な重金属イオンまたは希土類金属イオン濃度の半定量分析方法を提供する。 - 特許庁

The vehicle can automatically be stopped and the safety can be secured even when a driver falls into a difficult-driving condition since the emergency notification device for vehicle is provided with a controller 2 that controls any or all of an accelerator, a brake, transmission and a parking brake as vehicle stopping means to be in a state of vehicle stop based on a signal of an emergency message means 1.例文帳に追加

緊急通報手段1の信号に基づいて、車両停止手段としてのアクセル、ブレーキ、トランスミッション、パーキングブレーキのいずれか又は全てを車両停止の状態に制御する制御装置2を設けたので、ドライバが運転困難な状態になっても車両は自動で停止され、安全を確保できる。 - 特許庁

Authentication of appropriateness of movement or directions of the movement of the user (electric key 10) in riding in the vehicle along with verification of identification codes through wireless communication makes it difficult to disguise the existing position of the electric key 10, thus improving security of the electric key 10 system.例文帳に追加

このように、無線通信を通じた識別コードの照合に加え、乗車時のユーザ(電子キー10)の動き及び同動きの方向が適切であるかの認証を行うことで、電子キー10の存在する位置の偽装が困難となるため、電子キー10システムのセキュリティ性を向上させることができる。 - 特許庁

Thus, it becomes more difficult for the player to assume or grasp what kind of pattern of the progress of the following drawing result generates performing of the held big win game when the big win game is held than the constitution of simply holding the big win game until a drawing result becomes a big win next.例文帳に追加

このような構成のため、遊技者は、大当たり遊技が保留された場合に、以降の抽選結果がどのようなパターンで推移したら保留済みの大当たり遊技が行われるか、といったことが、単に大当たり遊技を次に抽選結果が大当たりまで保留するだけの構成と比べて予想または把握しにくくなる。 - 特許庁

Because of not including the oxide of niobium substantially in the inner part, the sintered body can provide a preferable golden color, reduces cubical expansion which is produced by the oxidation of niobium, becomes difficult to lower the density, accordingly shows the gloss of the decorative surface, and seldom deviates from the range of the standard dimension.例文帳に追加

内部に実質的にニオブの酸化物を含んでいないことから好ましい黄金色が提供でき、ニオブが酸化されることによって生じる体積膨張が抑制されて、密度が低下しにくくなるため、装飾面の光沢が得られるとともに、規格寸法の範囲から外れることがほとんどない。 - 特許庁

In the plurality of game machines for executing a winning game by the establishment of a predetermined winning game start condition and generating the probability non-reporting state wherein it is difficult to distinguish a winning probability of establishing the winning game start condition after the end of the winning game, common performances associated with each other are simultaneously executed.例文帳に追加

所定の当り遊技開始条件の成立により当り遊技を実行し、当り遊技の終了後、当り遊技開始条件が成立する当り確率を判別することが困難な確率非報知状態を発生させる複数の遊技機で、相互に関連性を有する共通演出を同時に実行する。 - 特許庁

This front plate 10 for an image display apparatus is provided with the colored layer 2 at the peripheral edge on a base material surface of a transparent base material 1 whose outline is a quadrangle, and part of the colored layer is provided with an invisibility position discriminating mark M difficult to discriminate from the colored layer when being observed from the front side with reflected light.例文帳に追加

画像表示装置用前面板10は、外形が四角形の透明基材1の基材面上の周縁部に着色層2を有し、この着色層の部分に表側からの反射光で目視で見たときは着色層と区別し難い難視認性位置識別マークMを設ける。 - 特許庁

Uncomfortable feeling of the driver is thereby reduced by making a shift characteristic for a low slope difficult to be selected, and by making the busy shifting generated hardly even when the driver returns the acceleration pedal, when a shifting characteristic selecting means selects any of a plurality of shifting characteristics, based on the ascending determination correction value PNOAVA.例文帳に追加

これにより、変速特性選択手段が登坂判定補正値PNOAVAに基づいて複数の変速特性の何れかを選択するときに、低勾配用の変速特性が選択され難くし、運転者がアクセルペダルを戻してもシフトビジィが発生し難くして運転者の不快感を軽減することができる。 - 特許庁

To provide bread which can well be bit, is low adhesive, and can be chewed and safely swallowed even by people with disturbances of chewing and swallowing functions by aged people, patients with tooth disease whose chewing and swallowing movements are difficult, while better flavor and better texture than those of conventional general breads are enjoyed.例文帳に追加

歯切れが良好で且つ付着性が低く、高年齢者や、歯に関する病気の患者等、咀嚼や嚥下が不自由な状況となった、いわゆる咀嚼・嚥下機能低下者であっても、従来の一般的なパン以上の風味や食感を楽しみながら咀嚼でき、且つ、安全に嚥下できるパン類を提供すること。 - 特許庁

To provide a means capable of performing quality inspection of a transparent package accurately and simply, by solving the problem that the quality inspection is difficult because irregular reflection or flickering of illumination is generated hitherto when illuminating and inspecting the transparent package comprising a transparent wrapping material and a transparent label, a transparent CD case or the like.例文帳に追加

従来、透明包装資材や透明ラベル、透明なCDケースなどからなる透明パッケージに照明を当てて検査する場合、照明の乱反射やチラツキがあり、品質検査が困難であったが、その透明パッケージにおける品質検査を、正確かつ簡便に行える手段を提供することにある。 - 特許庁

Since the suppression of a pitch movement is not performed by the operation of a shock absorber, but is performed by braking the wheel, the suppression of a large pitch behavior can be performed responding to a large pitch behavior where the shock absorber is fully stroked, and the suppression of the pitch movement becomes a difficult state depending on the shock absorber.例文帳に追加

ピッチ運動の抑制を、ショックアブソーバの作動により行なうのではなく、車輪を制動することにより行なうので、仮にショックアブソーバがフルストロークし、ショックアブソーバによってはピッチ運動の抑制が困難な状況となる大きなピッチ挙動にも対応して、その大きなピッチ挙動の抑制を果たすことができる。 - 特許庁

To provide a forming analysis method for a press component, with which a calculation time can be shortened as far as possible for a press component having a shape with locally different thicknesses at a flange part, such as a bent hut-shape material, for which press simulation is difficult from the view point of dimensional precision, and with which high forming analysis precision can be obtained.例文帳に追加

曲がりハット材など寸法精度の観点からプレスシミュレーションが難しい、フランジ部で局所的に厚みの増減をともなう形状を対象に、計算時間を出来るだけ短縮するとともに成形解析精度の高い、プレス部品の成形解析方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

This enables the shortening of the standby time at a higher rate as required for players, when the game mode is unchanged before or after the 2 round jackpot and small win to make players difficult in comprehending that the 2 round jackpot and small win is earned, thereby preventing the excitement and enjoyment of games from being lowered.例文帳に追加

これにより、2R大当り及び小当りの前後で遊技状態の変化がない場合に高い割合で遊技者の待機時間を短縮させることが可能になり、2R大当り及び小当りとなったことを遊技者に把握され難くすることが可能になるため、遊技興趣の低下を抑止することができる。 - 特許庁

例文

To provide an oil-in-water type emulsion cosmetic stably containing an alkyl glyceryl either the formulation of which with a cosmetic or an external preparation for the skin is difficult because of being hardly soluble in many solvents, in a concentration of a degree capable of exhibiting the pharmacological effects such as antiinflammatory effects and bleaching activities in a low-viscosity preparation such as lotions and liquid cosmetics.例文帳に追加

多くの溶媒に難溶であるため、化粧料又は皮膚外用剤に配合が困難であるアルキルグリセリルエーテルをローションや美容液のような低粘度製剤に、抗炎症効果や美白作用などの薬理効果を発揮できる程度の濃度で安定に含有した水中油型乳化化粧料を提供する。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS