| 意味 | 例文 |
difficult toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12821件
To provide an ejection part structure of a die which can prevent inflow of resin and can secure a clearance in ejection because hard liquid resin has very low viscosity and resin is penetrated in the clearance between an ejector pin arranged for taking out a product and a hole, causing ejection operation failure generated by clogs and it becomes difficult to mold and mass-produce.例文帳に追加
硬質液状樹脂は非常に低粘度であるため、製品取出しのために設置するエジェクタピンと穴とのクリアランスに樹脂が入り込み、詰まりによる突き出し動作不良が発生し、量産成形が困難な状況となるため、樹脂の流れ込みを防止でき、突き出し時のクリアランスも確保できる金型の突き出し部構造が必要である。 - 特許庁
To provide a microcapsule granular material stably containing mononuclear microcapsules which eliminate the difficult points, such as splashing properties and difficulty in handling, while effectively maintaining an effect of controlling the rate of releasing contents or persistently releasing the contents, an effect of preventing the harmful effects of drugs by toxic contents intrinsic to the microcapsules and an efficient method of manufacturing the same.例文帳に追加
マイクロカプセルの持つ、内容物放出速度制御あるいは持続的放出効果、毒性内容物による薬害防止効果等を有効に維持しつつ、マイクロカプセル粉体の持つ飛散性あるいは取扱い困難性等の難点を除いた、単核マイクロカプセルを安定的に含むマイクロカプセル粒状体ならびにその効率的な製造方法を与える。 - 特許庁
To provide an on-vehicle digital broadcast receiver capable of easily executing entire content confirmation of emergency warning broadcasting, that has been difficult within a vehicle, through a user operation by enabling the emergency warning broadcasting to be reproduced through a user operation while automatically recording received contents using a provided storage means.例文帳に追加
従来のデジタル放送受信機では、運転中に緊急警報放送を受信しても、安全な場所に車を止めるまで画面を見ることができないが、走行中に緊急警報放送を受信したとき受信内容を記録することで、走行を停止してパーキング状態になると自動的に記録した内容を再生することはできる。 - 特許庁
To provide an information processor, an information processing method and a program capable of handling flexibly a change of an interface difficult to be handled by a boundary element method, capable of reducing remarkably the number of element divisions required in a finite element method, and capable of reducing remarkably a calculation cost as a result thereof.例文帳に追加
境界要素法では難しい界面の変化に対してはより柔軟に取り扱うことができるとともに、有限要素法で必要とされる要素分割の数を大幅に減らすことができ、その結果として計算コストを大幅に低減することができる情報処理装置及び情報処理方法並びにプログラムを提供する。 - 特許庁
By this method, it is possible to remove the contaminants difficult to be removed easily such as the tin compounds, analogs of the compound (I), a residual organic solvent, etc., contained in the compound (I) or its salt, and also produce the crystal of the compound (I) in a high yield by a simple method and in an industrial large scale with a good efficiency.例文帳に追加
本発明の製造法によれば、化合物(I)もしくはその塩に含まれる除去困難なスズ化合物、化合物(I)の類縁物質および残留有機溶媒などの夾雑物を容易に除去でき、また、化合物(I)の結晶を高収率かつ簡便な方法で、効率よく工業的大量規模で製造することができる。 - 特許庁
To provide a planar heating element which has a plurality of characteristics as a whole by separating into a portion having positive resistance temperature characteristics and a portion having conductivity or the like and connecting them in series, in view of the fact that, if resin of each characteristics is mixed, some of the characteristics are lost and it is difficult to satisfy all of the desired characteristics.例文帳に追加
各特性の樹脂を混合すると、いくつかの特性は失われ、所望の特性すべてを満足することは困難であったことを鑑み、正抵抗温度特性を有する部分、導電性を有する部分、等に分離し、それらを直列接続することで、全体として複数の特性を併せ持つ面状発熱体を提供する。 - 特許庁
In this process synchronous certification system, a decision condition of the factor based on the action difficult to be obtained by a person except a user is set and held, it is decided whether the decision condition is satisfied or not, on the basis of the detected factor when detecting the factor, and certification information is provided according to a result of the decision.例文帳に追加
利用者本人でなければ獲得することが困難である、行動に基づく要因の判定条件を設定および保持し、上記要因を検出した際に、検出された上記要因に基づき上記判定条件が満たされたか否かの判定を行い、上記判定の結果に従って証明情報の提供を行う。 - 特許庁
When the first electric motor M1 and/or the second electric motor M2 cannot normally operate during the motor traveling, the engine 8 is started when possible, and a differential part 11 is brought into a differential restriction state, so that a driving force source is changed over to the engine 8, and the traveling can be continued by engine traveling to avoid that the traveling becomes difficult.例文帳に追加
モータ走行中に第1電動機M1及び/又は第2電動機M2が正常作動不能である場合には、可能であればエンジン8が始動され差動部11は差動制限状態にされるので、駆動力源がエンジン8に切り換えられエンジン走行により走行を継続でき、走行が困難になることを回避できる。 - 特許庁
To overcome the problem of a conventional hotel translator system such that it is difficult to obtain detail guest room information of the hotel from the translator because the guest room information owned by a PBX is limited, the number of letters of the indication parts of the translator exclusively for indicating the guest room information is limited.例文帳に追加
では、制限されたPBX所有の客室情報や、またこの客室情報を表示する専用の中継台の表示部の文字数が一定に制限されていたことなどから、詳細なホテルの客室情報等を中継台において入手することが困難であった従来のホテル向け中継台システムの欠点を解決することを目的とする。 - 特許庁
The investigation by the three Ministries found that, concerning the generation of HCB in the synthesis process of TCPA and HCB contained in Solvent Red 135 in this case, it is difficult to achieve the reduction of HCB concentration to the BAT level only through efforts on the part of individual manufacturers and importers based on the duty of care. 例文帳に追加
3省による調査の結果、本事案のうち、TCPA合成過程におけるHCBの副生及びソルベントレッド135におけるHCB含有については、注意義務に基づく個々の製造・輸入者の努力に依るだけでは、BATレベルまでのHCB含有量低減を実現することが困難であることが判明した。 - 経済産業省
In this case, it is difficult to regard the use of software by the persons not directly employed by the licensee (=user) as that by the licensee (=user) itself. Rather, it is reasonable and logical to regard such persons as a third-party who has no direct connection with the licensee. Thus, such persons will not reasonably fall within the human scope of the software license. 例文帳に追加
この場合は、ユーザー(ライセンシ)と直接の雇用関係にない者によるソフトウェアの使用であるから、原則として、当該ユーザーとは直接の関係を有さない第三者によるソフトウェアの使用であると評すべきであり、当該ユーザーによる使用と考えることは困難であり、当該ソフトウェアの使用許諾は及ばないものと考えられる。 - 経済産業省
It is difficult to say how many start-ups have gone abroad. According to a survey conducted by METI in 2007 of ventures in which venture capitals had equity, more than one-third of the respondents had done business in foreign markets (including exports). 例文帳に追加
どの程度のベンチャー企業が海外展開を行っているかについて定量的に測定することは困難であるが、ベンチャー企業のうちベンチャーキャピタルが現在投資を行っている企業に対して、経済産業省が2007年に行ったアンケート調査によれば、海外市場へすでに展開(輸出を含む)しているベンチャー企業は約1/3となっている。 - 経済産業省
As for automobile sales, each country demonstrated a favorable trend owing to a series of automobile purchase support programs introduced in the first half of 2009. However, the termination of programs and the scaling down of support caused a last-minute surge in demand and its reverse effect, a drop in sales, and it would be difficult to describe the recovery as sound (see Figure 1-2-2-11).例文帳に追加
自動車販売については、2009 年前半に相次いで実施された自動車購入支援策の影響で各国とも好調に推移したが、支援実施期間の終了や支援規模の縮小に合わせ、駆け込み需要の発生や反動減が発生しており、順調な回復とは言いがたい状況である(第1-2-2-11 図)。 - 経済産業省
Although differences of systems alone provide insufficient evidence to argue that there is a problem with the system, protecting intellectual property rights through principles and procedures that differ from other countries imposes a high cost for the use of the system. This makes it more difficult to foresee whether intellectual property rights can be obtained from the viewpoint of other countries, possibly hindering the liberalization and facilitation of trade and investment.例文帳に追加
制度が異なることだけをもって問題であるとの指摘は十分でないと考えられるが、他国と異なる原理・手続などにより知的財産が保護されることは、他国民からみれば、制度利用のために高いコストを強いられる、権利取得の予見性を低める等、貿易・投資の自由化・円滑化を阻害しかねない。 - 経済産業省
Although it is difficult to predict the crude oil prices, they are expected to stabilize in the future. Dueto the pessimistic prediction on the inflexible demand-supply conditions in the future, funds werepoured into the market, thus raising the prices. However, as crude oil development and productionproceed and the development of energy-saving and alternative energy technologies advance, a priceadjustment mechanism will most likely respond and help bring down the prices.例文帳に追加
なお、原油価格の今後の見通しについて予測することは困難であるが、将来、需給が逼迫するのではないかとの不安から市場に資金が流入して価格を押し上げている面があるため、今後、開発生産や、省エネ・代替エネルギー開発が進んでいけば、価格メカニズムが働いて価格が落ち着きを取り戻すと期待されている。 - 経済産業省
However, according to the Japan Machinery Center for Trade and Investment, constituent ratio of "electronic parts" among the total sales of the main 16 machine-associated industries is around 5%, and securing of export scale and job creation is difficult to make up for decline of ratio in major industrial domestic production which account for the core of the export of our country including car and household appliance (Table 3-1-2-25).例文帳に追加
しかしながら、日本機械輸出組合によると、機械関係主要16 業種の総売上高に占める「電子部品」の構成比は5%程度で、自動車・家電など我が国の輸出の中核を担う主要産業の国内生産比率低下を補うだけの輸出規模確保・雇用創出は難しい(第3-1-2-25 表)。 - 経済産業省
However, Japanese SMEs are not fully utilizing this type of service, for a number of reasons: (1) not many Japanese companies provide this kind of service; (2) even when companies wish to use such foreign servicers, they tend not to have a branch or office in Japan; and (3) communication in English is difficult when using foreign servicers.例文帳に追加
しかし、我が国中小企業はこうした事業者を十分活用できていない。その背景として、①こうした業務に強みを有する我が国事業者が少ない、②海外事業者を活用しようにも支店や事務所が日本にない、③海外事業者の場合、業務依頼を英語でせねばならない等言語上の障壁がある、等が指摘されている。 - 経済産業省
For that reason, I have asked several times whether it would be possible to use the funds of Japan Post Bank to lend to local businesses or micro-enterprises or individuals to make a flow of funds so that money should go to those with the greatest financial needs. The answer that I got was that he was putting much thought into the subject, the conclusion being that it would be fairly difficult, but he was hoping to come up with ways to somehow create a structure that makes it possible to accommodate financing to local businesses or micro-enterprises at low, appropriate interest rates, rather than having them turn to consumer lenders charging high interest rates. He also touched on the idea of micro finance, among other things. 例文帳に追加
そこで、ゆうちょの資金を何らかの形で地方、あるいは零細業者、個人に貸し付けていく、そして、資金を求めているところに資金が行き渡るようにする、そういう流れができないのでしょうかというご質問を何回かさせていただいたことがあって、いろいろ考えているのだけれども、なかなか難しい。だけれども、地方とか零細業者とかに必ずしも高金利消費者金融ではなく、低利の適切な金利の貸し出しができるような仕組みが何とかつくれないかなと思っていると。マイクロファイナンスなどという名前の話もされておりました。 - 金融庁
It is necessary to keep in mind that deposit accounts to be checked are not limited to non-residents’ deposit accounts. This is to confirm that those subject to economic sanctions such as asset freeze do not creep into residents’ deposit accounts managed by the institution, from the perspective of ensuring assured implementation of economic sanctions such as asset freeze, though those subject to economic sanctions such as asset freeze are limited to non-residents under the present circumstances. It is necessary to include the deposit accounts of persons for whom it is difficult to accurately manage residential status, such as foreign nationals, in the scope of deposit accounts to be checked. 例文帳に追加
照合の対象となる預金口座については、非居住者預金口座に限定されていないことに留意する必要がある。これは、現状、資産凍結等経済制裁対象者が非居住者に限られているものの、資産凍結等経済制裁措置の確実な実施を図る観点から、管理している居住者預金口座に資産凍結等経済制裁対象者が紛れていないかを確認するためであり、いわゆる外国人のように居住性を正確に管理することが困難な者の預金口座については、照合の対象となる預金口座の範囲に含める必要がある。 - 財務省
Article 38-2 (1) In cases where workers perform their work outside of the workplace during all or part of their working hours and it would be difficult to calculate working hours, the number of hours worked shall be deemed to be the prescribed working hours; provided, however, that if it would normally be necessary to work in excess of the prescribed working hours in order to accomplish the said work, the number of hours worked shall be deemed to be the number of hours normally necessary to accomplish such work as stipulated by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
第三十八条の二 労働者が労働時間の全部又は一部について事業場外で業務に従事した場合において、労働時間を算定し難いときは、所定労働時間労働したものとみなす。ただし、当該業務を遂行するためには通常所定労働時間を超えて労働することが必要となる場合においては、当該業務に関しては、厚生労働省令で定めるところにより、当該業務の遂行に通常必要とされる時間労働したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Trafficking in persons is a grave abuse of human rights and a prompt and accurate response is called for from a humane perspective. This is because trafficking in persons causes serious spiritual and bodily pain to its victims,particularly to women and children, and the damage it causes is difficult to repair. The authorities concerned address this issue through the “Japan’s Action Plan of Measures to Combat Trafficking in Persons” decided in the Inter-Ministerial Liaison Committee Regarding Measures to Combat Trafficking in Persons in December 2004. 例文帳に追加
人身取引は,重大な人権侵害であり,人道的観点からも迅速・的確な対応を求められている。これは人身取引が,その被害者,特に女性と児童に対して,深刻な精神的・肉体的苦痛をもたらし,その損害の回復が困難であるためであり,関係省庁は平成 16年12月に「人身取引対策に関する関係省庁連絡会議」で決定された「人身取引対策行動計画」により対応している。 - 特許庁
Article 79-54 When a Fund has received a notice under the provision of paragraph (1) or paragraphs (3) to (5) of the preceding Article, it shall grant recognition of whether it is difficult for a Financial Instruments Business Operator pertaining to said notice (hereinafter referred to as a "Notifying Financial Instruments Business Operator") to smoothly perform the obligation pertaining to refund of Customer Assets without delay, except when it is found that there is obviously no risk of insufficient protection of investors. 例文帳に追加
第七十九条の五十四 基金は、前条第一項又は第三項から第五項までの規定による通知を受けた場合には、投資者の保護に欠けるおそれがないことが明らかであると認められるときを除き、当該通知に係る金融商品取引業者(以下「通知金融商品取引業者」という。)につき、顧客資産の返還に係る債務の円滑な履行が困難であるかどうかの認定を、遅滞なく、行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9-4 (1) The technical standards for the storage and handling of hazardous materials less than the quantity designated by Cabinet Order taking into consideration the dangerousness of the hazardous materials (hereinafter referred to as the "designated quantity"), and of straw products, wood-wool and other goods designated by Cabinet Order as goods which will, once having caught fire, lead to the quick spread of the fire or make it extremely difficult to carry out fire extinguishing activities; (hereinafter referred to as "designated flammable goods") or other goods similar to designated flammable goods, shall be specified by municipal ordinance. 例文帳に追加
第九条の四 危険物についてその危険性を勘案して政令で定める数量(以下「指定数量」という。)未満の危険物及びわら製品、木毛その他の物品で火災が発生した場合にその拡大が速やかであり、又は消火の活動が著しく困難となるものとして政令で定めるもの(以下「指定可燃物」という。)その他指定可燃物に類する物品の貯蔵及び取扱いの技術上の基準は、市町村条例でこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 46-2 (1) Where the Minister of Economy, Trade and Industry has had officials of the Minister of Economy, Trade and Industry conduct an inspection pursuant to paragraph (1) of the preceding Article or has had NITE conduct an inspection pursuant to paragraph (4) of the same Article, and any Electrical Appliances and Materials are found to be difficult for the ministry officials or NITE to inspect at the place where they are located, the Minister may order the owner or possessor of such Electrical Appliances and Materials to submit them within a certain time limit. 例文帳に追加
第四十六条の二 経済産業大臣は、前条第一項の規定によりその職員に検査をさせ、又は同条第四項の規定により機構に検査を行わせた場合において、その所在の場所において検査をさせ、又は検査を行わせることが著しく困難であると認められる電気用品があつたときは、その所有者又は占有者に対し、期限を定めて、これを提出すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 42 (1) In cases where the competent minister has caused his/her official to conduct an on-site inspection pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article or has caused NITE to conduct an on-site inspection in accordance with the provisions of paragraph (4) of the preceding Article, if there are any consumer products that are found to be extremely difficult for the official or NITE inspect on-site, the competent minister may order the owner or possessor to submit them within a period designated by the competent minister. 例文帳に追加
第四十二条 主務大臣は、前条第一項の規定によりその職員に立入検査をさせ、又は同条第四項の規定により機構に立入検査を行わせた場合において、その所在の場所において検査をさせ、又は検査を行わせることが著しく困難であると認められる消費生活用製品があつたときは、その所有者又は占有者に対し、期限を定めて、これを提出すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I will ask you about negotiations about a plan to integrate the Osaka Securities Exchange (OSE) and Jasdaq. Jasdaq has refused to accept the ntegration of its system with the OSE's despite the decision by the Japan Securities Dealers Association (which owns Jasdaq) to enter negotiations with the OSE about the sale of shares in Jasdaq. The negotiations are thus expected to remain difficult. What is your assessment of the present situation and how Japan's exchanges should be realigned in order to enhance Japan's markets as a whole amid expectations that trading activity will remain sluggish on the markets for emerging companies? 例文帳に追加
大阪証券取引所とジャスダックの統合協議についてですが、日本証券業協会が大阪証券取引所にジャスダック株の売却交渉を決めたにもかかわらず、ジャスダックではシステム統合を拒否するなど、協議の難航も予想されておりますが、現状に対するご見解と、新興市場の低迷が続くとされる中での日本のマーケットとして競争力が上がる取引所の再編について、お考えがあればお聞かせ願います。 - 金融庁
However, as the installer contains the whole of the program to be installed, and works as a medium for reproducing the program to be installed, it would be difficult to argue that the owner of the installer is not the "owner of the reproduced program" to be installed.18 18 p.494 of "Copyright Law Commentary (First Volume)" ("chosakuken hou konmenta-ru (joukan)" in Japanese) by Koji Fujita; p.377 of "Detailed Explanation of the Copyright Law, (Third Edition)" ("shoukai chosakuken hou dai 3 han" in Japanese) by Fumio Sakka For the reason explained above, in the case of (q2), the act of installing a software by using IDs/Passwords which were acquired by improper means is not considered to constitute an infringement of the reproduction right. 例文帳に追加
しかし、インストーラは、インストールされるプログラムを全て内包しており、インストールされるプログラムを複製するための媒介物であるから、インストーラの所有者はインストールされるプログラムの「複製物の所有者」であることを否定することは困難であろう 。以上のとおりであるから、β2の場合においては、正規に入手していないID・パスワード等を入力して行なうインストール行為は、複製権侵害を構成しないと考えられる。 - 経済産業省
(2) Of the Retained Personal Information (limited to those recorded in Administrative Documents that exclusively contain the Non-Disclosure Information prescribed in Article 5 of the Act on Access to Information Held by Administrative Organs), those that have yet to be classified or otherwise put in order and from which it is extremely difficult to retrieve specific Retained Personal Information due to the existence of a very large amount of information pertaining to the same Purpose of Use shall be deemed as not being held by the Administrative Organ with respect to application of the provisions of the preceding Chapter (excluding Section 4). 例文帳に追加
2 保有個人情報(行政機関の保有する情報の公開に関する法律第五条に規定する不開示情報を専ら記録する行政文書に記録されているものに限る。)のうち、まだ分類その他の整理が行われていないもので、同一の利用目的に係るものが著しく大量にあるためその中から特定の保有個人情報を検索することが著しく困難であるものは、前章(第四節を除く。)の規定の適用については、行政機関に保有されていないものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In order to advance measures against the heat at the evacuation shelters without delay, Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture were notified of urgent requests: 1) to set up the necessary number of air conditioners in all evacuation shelters according to the sizes of the evacuation shelters and the number of evacuees accommodated there; 2) if the installation of air conditioners was difficult, to establish temporary rest houses equipped with air conditioners near the evacuation shelters, to try various measures, such as combining the electric fans placed at the evacuation shelters with ice pillars, and to temporarily utilize ryokans and hotels or to take it a step further by renting buses as transportation means. (July 15, 2011)例文帳に追加
避難所での暑さ対策を至急進めるため、①全ての避難所にエアコンをその広さや避難者数に応じて必要な台数を設置すること、②エアコンの設置が難しい場合には、避難所の近隣にエアコンのある仮設休憩所を設置することや、配置している扇風機と氷柱を組み合わせる等の工夫を行うこと、一時的な旅館、ホテル等の活用や、これを更に進めるために移動手段としてバスの借上げなどの緊急の依頼を岩手県、宮城県及び福島県に通知(平成23年7月15日) - 厚生労働省
If the number or nature of the amendments shall render it difficult to consider the case, or to arrange the papers for printing or copying, the Examiner may require the entire specification or claims, or any part thereof, to be rewritten. A substitute specification will ordinarily not be accepted unless it has been required by the Examiner. A substitute specification may be required within two months from grant of the patent prior to publication of the patent in the IPO Gazette.例文帳に追加
補正事項の数又は内容が,事案を検討すること又は印刷若しくは複写のために紙面を調整することを困難にする場合は,審査官は,明細書又はクレームの全体又はその一部を書き直すよう要求することができる。明細書の差替は,審査官が要求しない限り,通常は認められない。明細書の差替要求は,特許付与から2月以内に,かつ,特許のIPO公報での公告の前に行うことができる。 - 特許庁
To provide an output data creation apparatus which, while outputting a target output content shown by target output content data to an output device, can create protected output data which is output data such that even if the target output content is outputted to the output device, the target output content data is difficult to obtain by the function of a computer having the output device.例文帳に追加
目標出力内容データが示す目標出力内容を出力装置に出力しつつ、それを出力装置に出力しても、その出力装置を備えるコンピュータの機能によって目標出力内容データを取得することが困難となるような出力データである保護出力データを生成することができる出力データ生成装置、出力データ生成装置の制御方法及びプログラムを提供すること。 - 特許庁
To solve problems in the method wherein every change in specifications leading to an increased number of detonators requesting more capacitance necessitates the replacement of resistors or other electronic parts on the circuit board because capacitance has to be determined for capacitor diagnosis by using changes in capacitor charging and discharging voltages in a specified time period and wherein this renders the manufacturing process complicate and cost reduction oriented circuit board commonalization difficult to accomplish.例文帳に追加
コンデンサの所定時間の間における充電電圧や放電電圧の変化量を測定し、その変化量に基づいてコンデンサ容量を算出し、診断していたので、雷管数が増加してコンデンサ容量が増加するような仕様変更があった場合には、その仕様変更の都度、回路基板上で抵抗等の電子部品を変更が必要で、製造工程が煩雑になり、またコスト低減を目的とする回路基板の共用化が困難になる。 - 特許庁
Therefore, I do not think at all that the decision I have made at this time will make it difficult for Japanese companies to raise funds in international capital markets. Now that a Copernican change has occurred, the FSA needs to change its existing policies accordingly. As I happened to be the minister in charge, I have exercised my political initiative to make a change of course. 例文帳に追加
したがって、今回の判断で日本の企業が国際的な資本市場から資本がとりにくくなるということは、全く考えておりません。そういった意味では、やはり時代がコペルニクス的に大きく変われば、金融庁のかつての方針も、それに合わせて変えていく必要があると思っておりますので、私はたまたま責任者でございますから、本当に政治主導で変えさせていただいたというところが実態でございます。 - 金融庁
Seeing as stock prices, interest rates and foreign exchange rates are formed in marketplaces in the context of various factors and it is difficult to determine the cause or other factors behind any fluctuation in them, the basic stance that I apply as the head of the financial administration agency is to refrain from making comments on market movements. In any case, I am hoping to continue to keep a watchful eye on market trends in the future. 例文帳に追加
市場の動きについては、株価、金利、為替レートは様々な要因を背景として市場において形成されるものであり、その変動要因等を特定することは困難であることは、基本的には金融の行政(機関)の長としてはコメントを差し控えたいというふうに思っています。いずれにいたしましても、今後の市場動向については引き続き注視をしてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
I hear that it is becoming more and more difficult for companies to raise funds through the issuance of corporate bonds and commercial paper (CP). How do you view the year-end fund-raising situation for companies? Also, while I understand the additional economic package calls on financial institutions to pay special care to the fund-raising situation, is there any other measure under consideration in relation to the fund-raising situation for companies? 例文帳に追加
企業の社債やコマーシャル・ペーパー(CP)の発行が難しくなっているというお話を最近聞くのですが、長官の企業の年末の資金繰りに対するご見解をうかがいたいのと、また、追加経済対策でも金融機関に対して企業の資金繰りに特段の配慮をするように要請するということがありますが、要請以外に企業の資金繰りという面で何か今後対策を検討されていらっしゃったら教えてください。 - 金融庁
Although it is difficult to figure out or convert a certain parameter in a claim and to compare the claimed invention with the cited invention, the examiner notifies the applicant of the grounds for rejection due to the inventive step without having to strictly compare the claimed invention with the cited invention and wait for the applicant's proof statement, if there is a reasonable doubt that the parameter invention can be easily derived from the cited invention. 例文帳に追加
クレーム内の特定のパラメータを理解したり換算したりすることが困難であり、クレームに係る発明と引用発明を比較することが困難であっても、パラメータ発明が引用発明から容易に導かれるという合理的な疑いを抱いた場合、審査官は、クレームに係る発明と引用発明を厳密に比較することなく、進歩性が認められない旨の拒絶理由を出願人に通知し、出願人からの証拠の提出を待つ。 - 特許庁
(ii) when the Municipality determines it necessary in a case when an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care who is domiciled on an isolated island or other area where it is significantly difficult to secure Designated In-Home Long-Term Care Support or In-Home Long-Term Care Support Applicable to Standards and in a location that qualifies pursuant to standards as determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare receives In-Home Long-Term Care other than Designated In-Home Long-Term Care Support and Designated In-Home Long-Term Care Support that qualifies with standards or service equivalent to those services; 例文帳に追加
二 指定居宅介護支援及び基準該当居宅介護支援の確保が著しく困難である離島その他の地域であって厚生労働大臣が定める基準に該当するものに住所を有する居宅要介護被保険者が、指定居宅介護支援及び基準該当居宅介護支援以外の居宅介護支援又はこれに相当するサービスを受けた場合において、必要があると認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) when a Municipality determines it necessary in a case when an Insured In-Home Person Requiring Support who is domiciled on an isolated island or other location where it is significantly difficult to secure Designated Preventive Service of Long-Term Care and Preventive Long-Term Care Service Applicable to Standards and is in a location that is subject to standards as determined by an Ordinance of the Minister of Health, Labour, and Welfare receives Preventive Service of Long-Term Care other than Designated Preventive Service of Long-Term Care and Preventive Long-Term Care Service Applicable to Standards or equivalent services; 例文帳に追加
三 指定介護予防サービス及び基準該当介護予防サービスの確保が著しく困難である離島その他の地域であって厚生労働大臣が定める基準に該当するものに住所を有する居宅要支援被保険者が、指定介護予防サービス及び基準該当介護予防サービス以外の介護予防サービス又はこれに相当するサービスを受けた場合において、必要があると認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When private apartments, abandoned houses, and public housings were rented out as emergency temporary housings, Prefectural Governments were notified in regard to the accessory equipment, such as air-conditioning, that: 1) Under ordinary circumstances, an amount equivalent to the relevant expense was included in the house rent; and 2) if it was difficult to address the matter by 1) and when a considerable amount was paid to the owners and managers of the houses for installing it, the cost could be funded from tax revenues. (May 30, 2011)例文帳に追加
民間賃貸住宅、空き家、公営住宅等を借り上げて応急仮設住宅として提供した場合のエアコン等の附帯設備については、① 通常は、家賃等の中で当該費用相当を上乗せすること、② これにより対応が困難な場合で、住宅の所有者管理者に対して相当の設置費用を支出した場合には、国庫負担の対象とすることとして差し支えない旨を、各都道府県あて通知(平成23年5月30日) - 厚生労働省
Article 306 (1) Based on a request by a General Customer of a Recognized Futures Commission Merchant, a Consumer Protection Fund shall pay an amount calculated pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry with respect to the claims which said General Customer had held against said Recognized Futures Commission Merchant on the day a public notice was given pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article (limited to those pertaining to Customer Assets of said General Customer) and which the Consumer Protection Fund finds it difficult for said Recognized Futures Commission Merchant to repay smoothly, pursuant to the provisions of a Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Claims Subject to Compensation"). 例文帳に追加
第三百六条 委託者保護基金は、認定商品取引員の一般委託者の請求に基づいて、前条第一項の規定により公告した日において現に当該一般委託者が当該認定商品取引員に対して有する債権(当該一般委託者の委託者資産に係るものに限る。)であつて委託者保護基金が政令で定めるところにより当該認定商品取引員による円滑な弁済が困難であると認めるもの(以下「補償対象債権」という。)につき、主務省令で定めるところにより算出した金額の支払を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Based on a request by a General Customer of a Recognized Futures Commission Merchant, a Consignor Protection Fund shall pay an amount calculated pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry with respect to the claims which said General Customer had held against said Recognized Futures Commission Merchant on the day a public notice was given pursuant to the provisions of paragraph 1 of the preceding Article (limited to those pertaining to Customer Assets of said General Customer) and which the Consignor Protection Fund finds it difficult for said Recognized Futures Commission Merchant to repay smoothly, pursuant to the provisions of a Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Claims Subject to Compensation"). 例文帳に追加
1 委託者保護基金は、認定商品取引員の一般委託者の請求に基づいて、前条第一項の規定により公告した日において現に当該一般委託者が当該認定商品取引員に対して有する債権(当該一般委託者の委託者資産に係るものに限る。)であつて委託者保護基金が政令で定めるところにより当該認定商品取引員による円滑な弁済が困難であると認めるもの(以下「補償対象債権」という。)につき、主務省令で定めるところにより算出した金額の支払を行うものとする。 - 経済産業省
They claim that (1) it is difficult to reduce money supply volume to an appropriate level in a short time span, for international excessive liquidity is at an extremely high level because of easy-money policies which had been maintained for many years (Figure 1.1.15), (2)funds generated by significant current account surpluses in East Asian countries and regions such as China, as well as new oil money created by crude oil prices which have soared and remained at a high level, will flow back into the US further because of the raising of interest rates in the US, and (3) it is difficult for different countries to introduce uniform tight policies because of differences in economic cycles, although for tightening the money market, it is effective for fund suppliers of respective nations to carry out tight policies in harmonization.例文帳に追加
その理由としては、①これまでの長年にわたる金融緩和政策で国際的な過剰流動性が極めて高い水準にあることから短期的には資金供給量が適正水準まで低下することは難しいこと(第1-1-15図)、②中国等の東アジア諸国・地域の大幅な経常収支黒字による資金や、原油価格の高騰・高止まりにより生じた新たなオイルマネーが米国金利引上げにより更に米国へ還流すること、③金融引締めを行うためには世界の資金供給源が協調して金融引締めを行うことが有効だが、景気サイクルの違う各国が協調して均一的な引締めを行うことは難しい、ということが指摘されている。 - 経済産業省
To provide a method for more quantitatively collecting peaks of protein association aggregate, hydrophobic protein or hydrophobic peptide which have conventionally been difficult to be collected and detected as a peak through study of slight conditions, by using commercially-available gel filtration chromatography column and mobile phase, and more specifically, for finding the addition of previously unused compound to mobile phase.例文帳に追加
商業的に入手できるゲルろ過クロマトグラフィーカラムと移動相を用い、わずかの条件検討を経ることにより、従来はピークとして回収検出することの困難であったタンパク質会合凝集体や疎水性タンパク質、疎水性ペプチドのピークをより定量的に回収すること、具体的には、移動相に従来は用いられていなかった化合物を添加することを見出すことにある。 - 特許庁
To solve the problem that a light emitting diode is not suitable to be used in place of a filament electric bulb since existing equipment for attaching a vehicular lighting fixture is prepared for the filament electric bulb, in other words, it is difficult to use a light emitting diode in place of a filament electric bulb without modifying the existing vehicular equipment because of the difference of light directivity.例文帳に追加
既存の車両における灯具装着用の設備はフィラメント電球を想定しているものであり、発光ダイオードを直ちにフィラメント電球の代替として使用するにはふさわしくないものであったという点であり、換言すると、発光ダイオードを既存の車両の設備の変更なしにフィラメント電球に代え使用することは、その光の指向性の相違から無理であったという点である。 - 特許庁
To solve the problems wherein normal human foot skeletons normally have three arches, and wearing footwear with high heels, for example, for a long time compresses the transverse arch from the first metatarsal head to the fifth metatarsal head to cause calluses and resultant pains especially at the second metatarsal head and third metatarsal head on the sole, where pressure concentrates, and makes walking difficult.例文帳に追加
通常、ヒトの正常な足骨格には、3つのアーチがあるが、例えばヒールの高い履物を長時間着用すると、第一中足骨頭部から第五中足骨頭部にかけての横アーチが低下し、特に圧力が集中する足裏の第2中足骨頭部と第3中足骨頭部に胼胝(たこ)、及びそれに伴う疼痛が発生し、また歩行時には歩きにくくなるという問題が生じている。 - 特許庁
To provide a method of manufacturing such a tape carrier for a semiconductor device that can suppress or eliminate the occurrence of transfer defects caused by the transition to a photo mask, of contaminations such as resist fragment or the like without using a projection optical system that is complicated in structure and difficult to manufacture, is complicated in maintenance or maintenance and controlling of use environment, and is extremely expensive and has a tendency of increased cost.例文帳に追加
構造が煩雑で製造が難しく、また保守や使用環境の整備・制御等も煩雑で、極めて高価でコスト高となる傾向にある投射光学系やその他の特殊な光学系を用いることなく、レジスト破片等の異物がフォトマスク上に転移することに起因した転写欠陥の発生を抑制ないしは解消することを可能とした、半導体装置用テープキャリアの製造方法を提供する。 - 特許庁
To obtain a gene coding a new protein for improving an efficiency of properties decomposing compounds difficult to be decomposed, achieving a practical use thereof for an environmental cleaning, detecting a stress and developing a biosensor by elucidating a cellular mechanism of basidiomycete by screening of stress response gene responsively expressed by adding a sulfur- containing heterocyclic compound to the basidiomycete and separating an enzyme having high decomposition activity from the nature.例文帳に追加
担子菌に含硫黄ヘテロ環化合物を添加することにより応答的に発現するストレス応答遺伝子のスクリーニングによる担子菌の細胞機構の解明と共に、分解活性の高い酵素を自然界から分離することで、難分解性化合物を分解する特性を効率化し、環境浄化のため実用化、ストレスの検出、バイオセンサーの開発をすることを目的とする新規たん白質をコードする遺伝子の提供。 - 特許庁
To provide a mower greatly increasing efficiency of mowing by enabling gathering of cut grass to the right side, which is conventionally difficult, and as the result the cut grass can be gathered to either one of right or left side in a swinging mowing work where the mower is horizontally swung and preventing direct scattering of the grass cut by rotation of a mowing blade, by a grass collector.例文帳に追加
草刈り機を左右に振る揺動刈り取り操作に伴って、回転する草刈り刃によって切断された草がそのまま放出されないように草寄せ具によって受止め、受止めた切断草を良好に寄せ集め、特に、従来では難しかった右方へ寄せ集めることを良好におこなえ、結果として左右のいずれの方向にも草寄せができて、草刈り作業効率を倍増することができるようにする。 - 特許庁
To provide a plastic substrate to be used for a display element which is excellent in heat resistance, chemical resistance and barrier proof nature, has a low average linear expansion coefficient and high storage elastic modulus at a high temperature and is difficult to be warped, transformed or cracked in wiring in a process of producing an active matrix display element, moreover is excellent in permeability for oxygen and steam.例文帳に追加
アクティブマトリックスタイプの表示素子用に好適な表示素子用プラスチック基板、詳細には耐熱性、耐薬品性、耐バリア性に優れ、かつ、平均線膨張係数が低く、高温時の貯蔵弾性率が高く、アクティブマトリックス表示素子基板の製造工程で反りや変形、配線の亀裂が生じにくく、且つ,酸素透過率・水蒸気透過率に優れる表示素子用プラスチック基板を提供する。 - 特許庁
With regard to operation divisions and sales branches for which it is especially necessary to secure the effectiveness of the legal compliance system, for example because it is difficult to monitor their operations (e.g. overseas branches), does the Board of Directors allocate a compliance officer responsible for securing legal compliance at such divisions and branches and ensure that coordination with the Compliance Control Division is maintained through the coordination between the compliance officer and the Manager while keeping independence from the Marketing and Sales Division? 例文帳に追加
また、モニタリングが困難等の事情により法令等遵守態勢の実効性を確保する必要が高い業務部門や営業店等(例えば海外拠点等)には、例えば、当該部署の法令等遵守を確保するコンプライアンス・オフィサーを配置し、営業推進部門等からの独立性を確保しつつ、管理者と連携させる等の工夫によりコンプライアンス統括部門との連携を保っているか。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
