1016万例文収録!

「in a night」に関連した英語例文の一覧と使い方(36ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in a nightに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in a nightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1879



例文

Also, in 1608, Nikkyo of Nichirenshu sect's Joraku-in Temple who criticized Jodoshu sect (Pure Land sect of Buddhism) in Owari Province (Aichi Prefecture) was prosecuted, called back to the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and ordered to hold a dialogue with Jodoshu sect at Edo-jo Castle, but failed in fully answering questions because he had been attacked and injured by a mob at the previous night or because he pretended he was sick, thus ending up a victory of Jodoshu sect. 例文帳に追加

また慶長13年(1608年)には、日蓮宗常楽院の日経が、尾張(愛知県)で浄土宗を批判したため、訴追されて江戸幕府に召還され、江戸城で浄土宗と問答を行うよう命じられたが、その前夜に暴徒に襲われ負傷した、もしくは病を称して問答に十分応えず、浄土宗の勝利に終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the book of secrets, which part of the target to be aimed at in different shooting ranges is shown with illustrations; various 'shooting postures' for different purposes, how to distribute power of each part of the body in each shooting posture, and how to take a breath are also described; the desirable state of mind at sighting a target is expressed with a skillful metaphor as Kanya bunso (mental concentration that one can even sense the frosts coming in a winter night). 例文帳に追加

射距離によって標的のどの部分を狙うか、伝書に図入りで示され、目的に応じた各種の「射撃姿勢」が描かれ,各据銃姿勢による体の各部位の力の配分や、息遣い、また、「寒夜聞霜(照準時の心持として寒夜に霜を聞くことができるような精神統一)」等を名言として伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide surface coating by which an underlying coating omnidirectionally reflects omnidirectional incident light, which improves a difficulty in seeing a coated surface due to directions of night lighting for road signs or the intensity of illumination caused by a diffuse reflection of transparent and colorless crystal powders mixed in transparent and colorless paint, or a difficulty in seeing a coated surface due to the reflection from a water surface upon rainfall.例文帳に追加

無色透明塗料に混ぜられた、無色透明結晶粉体の乱反射によって、道路標識の夜間照明の方向、照明の強弱による塗装面の見難さ、降雨降雨時の水面の反射による塗装面の見難さを改善する全方向入射光に下地塗装が全方向に反射する表面塗装の提供。 - 特許庁

To provide an intercom system which is structured such that, in a preset time zone, call annunciation on a habitable room master unit side is not performed when a first call operation is performed, and call annunciation is performed after a second call operation, and can perform call annunciation in the case of an important call even in a time zone such as night-time.例文帳に追加

予め設定された時間帯において、1回目の呼出操作がなされたときは居室親機側での呼出報知はおこなわず、2回目以降であれば呼出報知がおこなわれるよう構成し、夜間等の時間帯であっても重要な呼出である場合には呼出報知をおこなうことが可能なインターホン装置を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a method of forming a photoluminescent coating film, by which the coating film exhibiting high designable photoluminecent feeling such as stars twinkling in a dark night sky is formed, that is, a colored photoluminescent material in the colored aluminum flaked pigment-containing clear coating film appears so as to be colored and to be shone brightly without being buried in the base coating film, and a coated material.例文帳に追加

光輝性クリヤー塗膜中の光輝材の見え方が、ベース塗膜中に埋没せずに、着色アルミニウムフレーク顔料含有クリヤー塗膜中の着色光輝材が有色でキラキラと輝くような、特に暗黒の夜空に瞬く星のような意匠性の高い光輝感を得る塗膜を形成することができる光輝性塗膜形成方法および塗装物を提供すること。 - 特許庁


例文

To provide a method of forming a photoluminescent coating film, by which the coating film exhibiting high designable photoluminecent feeling such as starts twinkling in a dark night sky is formed, that is, a photoluminescent material in the photoluminescent material-containing clear coating film appears so as to be shone brightly without being buried in the base coating film, and a coated material.例文帳に追加

光輝性クリヤー塗膜中の光輝材の見え方が、ベース塗膜中に埋没せずに、光輝材含有クリヤー塗膜中の光輝材がキラキラと輝くような、特に暗黒の夜空に瞬く星のような意匠性の高い光輝感を得る塗膜を形成することができる光輝性塗膜形成方法および塗装物を提供すること。 - 特許庁

To provide a method of forming a photoluminescent coating film, by which the coating film exhibiting high designable photoluminescent feeling such as stars twinkling in a dark night sky is formed, that is, a photoluminescent material in the photoluminescent material-containing clear coating film appears so as to be shone brightly without being buried in the base coating film, and a coated material.例文帳に追加

光輝性クリヤー塗膜中の光輝材の見え方が、ベース塗膜中に埋没せずに、光輝材含有クリヤー塗膜中の光輝材がキラキラキラキラと輝くような、特に暗黒の夜空に瞬く星のような意匠性の高い光輝感を得る塗膜を形成することができる光輝性塗膜形成方法および塗装物を提供すること。 - 特許庁

Article 19 (1) An employer shall not, in cases where a worker who is taking care of a child before the time of commencement of elementary school and who does not fall under any of the following items makes a request in order to take care of said child, make said worker work in the period between 10 p.m. and 5 a.m. (referred to as "Late-Night" hereinafter in this Article); provided, however, that this shall not apply to the case where said request would impede normal business operations: 例文帳に追加

第十九条 事業主は、小学校就学の始期に達するまでの子を養育する労働者であって次の各号のいずれにも該当しないものが当該子を養育するために請求した場合においては、午後十時から午前五時までの間(以下この条において「深夜」という。)において労働させてはならない。ただし、事業の正常な運営を妨げる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In "Zusetsu Minzokugaku Zenshu" (Illustrated Collection of Folklore) written by a folklorist called Morihiko FUJISAWA, it is depicted as a specter of the same type as Yuki Onna (Snow Woman) and that it appears on a snow night seeking sake in the Noto Peninsula region in Ishikawa Prefecture; however, there is actually no such tradition in Noto and one theory has it that Fujisawa invented the story by association of "Konjaku Hyakki Shui". 例文帳に追加

民俗学者・藤沢衛彦の著書『図説民俗学全集』によれば、雪女と同種の妖怪であり、石川県能登半島地方で雪の降る夜に酒を求めて現れるとされるが、実際には能登にはそのような伝承は存在せず、藤沢が『今昔百鬼拾遺』から連想して創作したものとの説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To easily extinguish bacteria adhered to products and floating fungi in a vending machine at a low cost without generating dew and noises in the machine to keep product quality over the long term, to extinguish adhesive bacteria and floating fungi in a room to keep room air clean, and to reduce noises during operations in sleeping hours after lights-out at night.例文帳に追加

安価かつ簡易に、そして、機内の露ぶき及び騒音を発生させることなく商品の付着菌及び機内の浮遊菌を消滅させて商品品質を長期間維持し、また、室内の付着菌及び浮遊菌を消滅して室内空気を清浄に保つとともに夜間消灯後の就寝時における運転時の騒音を小さくする。 - 特許庁

例文

Further, in the event that a health examination results in a diagnosis of an abnormal finding in an item thereof, in accordance with the provisions of said Law, the employer shall take such measures giving consideration to the actual circumstances of said worker as it finds necessary on taking into account the opinion of a medical doctor, such as reassignment to working hours other than late night, reassignment to different work duties, or shortening of working hours.例文帳に追加

また、事業主は、健康診断の結果、当該健康診断の項目に異常の所見があると診断された場合には、同法の定めるところにより、医師の意見を勘案し、必要があると認めるときは、当該労働者の実情を考慮して、深夜以外の時間帯における就業への転換、作業の転換、労働時間の短縮等の措置を講ずること。 - 厚生労働省

To provide a combine harvester having a refreshed design, capable of safely performing reaping works in night times by brightly irradiating the front side fo a machine body and a reaping device by mounting a head light at a front panel while installing a hydraulic valve in the vicinity of a steering lever to transmit the movement of the steering lever to the switching operation of the hydraulic valve with less play to make the feeling of steering better.例文帳に追加

油圧バルブを操向レバーの近くに設置して操向レバーの動きを遊びが少なく油圧バルブの切換動作に伝動して操向感覚を良くしながら前照灯をフロントパネルに取り付け、コンバインをすっきりしたデザインで機体の前方及び刈取装置を明るく照射して夜間の収穫作業を安全に行なえるものとする。 - 特許庁

To increase a dischargeable power of a battery in the daytime by reducing an amount of power consumption of a heater used to maintain a sodium-sulfur battery module in a predetermined temperature range, improving an efficiency of the battery and shifting a power consumption period of the heater which has been heretofore extended to a time zone of the daytime to only a night.例文帳に追加

ナトリウム−硫黄電池モジュールを所定の温度範囲に維持するために用いられるヒーターの消費電力量を低減させ、電池の効率を向上させるとともに、従来昼間の時間帯にまで及んでいたヒーターの電力消費期間を夜間に移行することにより、昼間の電池の放電可能電力を増加させる。 - 特許庁

To provide a floating water purification apparatus for improving the environmental pollution in a water area, such as a lake, a pond, and a marsh, by supplying oxygen into water; to enable oxygen supply into water even at night or on a cloudy day by efficiently storing concentrated sunlight in a battery and carrying out automatic control.例文帳に追加

本発明は、湖、池、沼等の水域の環境汚染を、水中に酸素を供給して改善するための、水質浄化装置を提供することを目的としており、さらに、効率よく集光された太陽光をバッテリーに蓄電して自動制御することにより、夜間、曇天の日であっても水中への酸素補給がなされることを目的としている。 - 特許庁

To allow a plunger to abut on a jack up point of a car body bottom and lift it even at night, in a simplified jack where a plunger for sliding a hydraulic cylinder is disposed in the body having wheels on its both sides, the plunger is projected by operating the oil pressure, and movement to any place is allowed by handle operation of a lever extending from the body.例文帳に追加

車輪を両側に取付けた本体には油圧シリンダーを摺動するプランジャーを備え、油圧を作用することでプランジャーが突出するようにし、そして本体から延びるレバーのハンドル操作にて任意の場所へ移動することが出来る簡易型ジャッキであって、夜間であっても車体底のジャッキアップポイントにプランジャーが当って持上げることが出来るようにした移動式簡易型ジャッキの提供。 - 特許庁

Article 182 (1) Treatment of detainees (except for the cases specified by a Cabinet Office Ordinance, such as the case of exercise, bathing, or visits) shall be conducted in a detainee's room (i.e. a room which the detention services manager assigns as a place used by detainees mainly for rest and sleep; the same shall apply in this Article and Article 212) throughout day and night, except where it is deemed appropriate to conduct it in the outside of the detainee's room. 例文帳に追加

第百八十二条 被留置者の処遇(運動、入浴又は面会の場合その他の内閣府令で定める場合における処遇を除く。)は、居室(被留置者が主として休息及び就寝のため使用する場所として留置業務管理者が指定する室をいう。以下この条及び第二百十二条において同じ。)外において行うことが適当と認める場合を除き、昼夜、居室において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This installation plate installed in the road median strip to shut off illumination of an oncoming car in the road median strip and distinguish the median strip easily when the car runs at night includes a pair of plate members formed by a molding made of a transparent plastic material and forms an integrated assembly body having hollow inside by joining the pair of plate members mutually in a peripheral fringe part.例文帳に追加

本発明の、道路中央分離帯において対向車の照明を遮断し、夜間の走行に際して中央分離帯の識別を容易にするために該道路中央分離帯に設置される設置板は、透明プラスチック材料の成形品からなる一対の板部材を含み、この一対の板部材が周辺の縁部において互いに接合されて中空内部を有する一体の組立体を形成する。 - 特許庁

To provide a wide dynamic range video image which is easily watched by the observer even at night when the difference in luminance levels is reduced, or when the inside of the tunnel is light and the outside of a tunnel is dark on the contrary to the daytime by removing flickers generated in a standard exposure video image signal and flickers generated in a short-time exposure video image signal.例文帳に追加

夜間、輝度レベルの差が少なくなるか、昼間と反対に屋外が暗くなり、トンネル内の方が明るいような場合でも、標準露光映像信号に発生するフリッカと、短時間露光映像信号に発生するフリッカを除去し、観測者に見やすい広ダイナミックレンジ映像を提供する。 - 特許庁

This cooling apparatus is provided with an ice thermal storage vessel 23 for performing ice storage by brine cooled at night in a brine chiller unit 4, and a blast chiller 2 for performing cooling by a coolant for cooling the brine at daytime in the brine chiller unit 4, and a tumble chiller 3 for performing cooling with cold water stored in the ice thermal storage vessel 23.例文帳に追加

夜間に、ブラインチラーユニット4において冷却されるブラインによって氷蓄熱を行う氷蓄熱槽23と、昼間、ブラインチラーユニット4においてブラインを冷却する冷媒によって冷却を行うブラストチラー2と、氷蓄熱槽23に蓄えられた冷水によって冷却を行うタンブルチラー3を備える。 - 特許庁

To sufficiently provide service for assisting difficulty of casting to a fishing point often encountered by anglers having little experience, in which visibility of a fishing float is judged in the daytime and the night, and no exchange of the fishing float is required (concretely, exchange to a fishing float visible in the dark such as an electric fishing float or the like) since an indication fishing float serves as a flying fishing float.例文帳に追加

日中、及び夜間でウキの視認性を判断し、ウキの取り替え(具体的には電気ウキ等暗がりでも見えるウキへの変更)の必要性がなく、かつ表示ウキそのものが飛ばしウキの役割も担うため、経験の浅い釣り人によく見られる釣りのポイントへの投入の困難さ等に対するサービスを十分に提供することができる。 - 特許庁

The night when Ogurihangan was killed, Daiku Shonin had a strange dream in Yugyo-ji Temple in which Enma Daio appeared and said: "The corpses of 11 people have been abandoned in Uenohara City and Ogurihangan is the only one who could be resuscitated, so you should help me in putting him in Yunomine-onsen Hot Spring to restore his body," so Daiku Shonin followed the oracle by going to Uenohara, burying the dead retainers and bringing Ogurihangan, still showing signs of life, back to the temple. 例文帳に追加

判官が殺されたその夜、遊行寺では、大空上人の夢枕に閻魔大王が立ち、「上野原市に11人の屍が捨てられており、判官のみ蘇生させられるので、湯の峰温泉に入れてもとの体に戻すために力を貸せ」という不思議な夢を見、そのお告げどおり上人が上野原に行き、死んだ家来達をほうむり、まだ息のあった判官を寺に連れ帰ったのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide indication of evacuation route on the floor part of a passage without relying on power source in case of smoke filling near ceiling and the upper part of the passage, power interruption due to earthquake in the underground mall or in the facility of building in the night, and damaged emergency power source, and without impair the appearance in usual status.例文帳に追加

火災などの非常時に天井や通路の上部に煙が充満した場合、地下街やビルなどの施設で夜間、地震等で停電した場合、または非常電源も損壊を受けた場合等に、電源に頼らず通路下部に避難指示ができ、尚かつ、平常時にも景観を損なわないような避難指示器具とする。 - 特許庁

Article 35 (1) Treatment (except exercise, bathing, visits, and other occasions provided for by a Ministry of Justice Ordinance; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article and paragraph (1) of Article 37) of an unsentenced person (limited to those committed to a penal institution; hereinafter the same shall apply in this Chapter) shall be conducted in an inmate's room throughout day and night, except where deemed appropriate to conduct it in the outside of the inmate's room. 例文帳に追加

第三十五条 未決拘禁者(刑事施設に収容されているものに限る。以下この章において同じ。)の処遇(運動、入浴又は面会の場合その他の法務省令で定める場合における処遇を除く。次条第一項及び第三十七条第一項において同じ。)は、居室外において行うことが適当と認める場合を除き、昼夜、居室において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In January 1186, on the occasion of Emperor Gotoba's Imperial visit for a Katatagae gyoko (to stay the night in a place situated at another point of the compass when one's destination from home lies in an ill-starred direction), as Hachijoin's residence had been seriously damaged by an earthquake and the repairs had not been completed, Yorimori's residence adjacent to it was chosen; however, Yorimori flatly declined to allow the use of his residence, stating that there were impurities there (see the entries for January 5, 6 and 7 in the "Gyokuyo"). 例文帳に追加

文治2年(1186年)正月に後鳥羽天皇の方違行幸が行われた時、八条院の邸宅が地震により破損が著しく修復も済んでいなかったため、隣の頼盛邸に白羽の矢が立ったが頼盛は「家に穢れがある」と称して固辞した(『玉葉』正月5、6、7日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) The applicant must study at an upper secondary school (except for an evening high school and including the latter course of a secondary educational school (chutoukyouikugakkou); hereinafter the same shall apply in this section), a school for special needs education, a higher or general course of an advanced vocational school (senshyugakkou) or a vocational school (kakushugakkou) or any other educational institution which is equivalent to a vocational school in its facilities and curriculum, except for cases where the applicant studies solely at a night school or through correspondence courses. 例文帳に追加

一 申請人が本邦の高等学校(定時制を除き、中等教育学校の後期課程を含む。以下この項において同じ。)若しくは特別支援学校の高等部、専修学校の高等課程若しくは一般課程又は各種学校若しくは設備及び編制に関してこれに準ずる教育機関に入学して教育を受けること(専ら夜間通学して又は通信により教育を受ける場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A carrier discharge region 5 is provided in a substrate deep portion of a photo-diode 4 used for a photoelectric converting section and a different bias voltage is applied to the carrier discharge region 5 in accordance with a day or night mode, thereby energy potential distribution, consequently, the depth to capture electrons are varied and spectral sensitivity characteristics are made different.例文帳に追加

前記光電変換部となるフォトダイオード4の基板深部にキャリア排出領域5を設け、昼間、夜間などの撮影モードに応じて、前記キャリア排出領域5に異なるバイアス電圧を印加することで、エネルギーポテンシャル分布、したがって電子を捕獲する深さを変化させ、分光感度特性を異ならせる。 - 特許庁

To provide a building structure which enables sunlight to be extensively introduced into a downstairs room from an upper floor of the multistoried building structure, enables air cleaning corresponding to the scale of an actual life in a life space in a building such as a house to be performed by the sunlight, and enables a malodor to be efficiently removed at night.例文帳に追加

たとえば複数階の建物構造の上層階から階下の室内にまで太陽光の導入を規模の大きなものとすることができ、しかも住宅等の建物での生活空間の実生活規模に対応するような空気浄化が太陽光により可能であり、さらには、夜間の臭気の浄化をも効率的に行うことのできる建物構造とする。 - 特許庁

The electronic determining device for competitions uses a line sensor having a charge multiplying section behind a CCD element for increasing sensitivity and restraining noise, thus enabling images to be captured even in a low illuminance condition in the evening or at night and/or a high-speed photographing condition of 10,000 lines/second, where the images cannot be captured by a normal CCD or CMOS sensor.例文帳に追加

本発明の競技用電子判定装置は、CCD素子の後方に電荷増倍部を持つラインセンサーを用いて感度を高め、かつ雑音を抑えることにより、通常のCCDあるいはCMOSセンサーでは撮像不可能な夕方や夜間の低照度条件、及び/または10,000ライン/秒の高速度撮影条件においても撮像可能とした。 - 特許庁

A bulb 7 is lit by passing current to a positive terminal contact 8, a covered wire for a positive terminal 6, a spring for a negative terminal 5, and a covered wire for negative terminal 10 during driving by utilizing centrifugal force by rotation with a button battery 3 and a centrifugal force receiving spring 4, only at night with a photosensor 2 assembled in the air bulb cap 1.例文帳に追加

エアーバルブキャップ1に組み込んだ光感度センサー2で夜間のみ、ボタン電池3の重量と遠心力受け用スプリング4によって回転による遠心力を利用するスイッチとして走行時に、+極端子接点8+極端子用被覆配線6−極端子用スプリング5−極端子用被覆配線10に通電して、電球7を点灯させる装置を設けた。 - 特許庁

(4) In cases where it is suspected that a sentenced person has committed a disciplinary offense, the warden of the penal institution may, if necessary, isolate him/her from the other inmates. In the case of the foregoing, the treatment of the sentenced person shall be conducted in an inmate's room throughout day and night except for the cases specified by a Ministry of Justice Ordinance, such as the case of exercise, bathing, or visits. 例文帳に追加

4 刑事施設の長は、受刑者について、反則行為をした疑いがあると思料する場合において、必要があるときは、法務省令で定めるところにより、他の被収容者から隔離することができる。この場合においては、その者の処遇は、運動、入浴又は面会の場合その他の法務省令で定める場合を除き、昼夜、居室において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an alarm device for bicycles which makes it easy to assemble a brake operation detecting means that detects the operation of a brake to an existing bicycle, in the alarm device for bicycles for informing its presence to automobiles etc. approaching from the rear in the night, in particular the alarm device for bicycles for informing to the following automobiles etc. that a brake is applied.例文帳に追加

夜間に後方より近づいてくる自動車などに対して、その存在を知らせるための自転車用警報装置、特にブレーキをかけたことを後続の自動車などに対して知らせるための自転車用警報装置において、ブレーキの作動を検知するブレーキ作動検知手段を既存の自転車に組み込むことが容易な自転車用警報装置を提供する。 - 特許庁

To maintain visibility of provided information in daytime and to produce color rendering properties in providing the provided information at night by easily carrying out a change workpiece of a display medium, and changing a content of the providing information of the display medium at any time without investing immense capital in social infrastructure maintenance.例文帳に追加

表示媒体の入れ替え作業を手軽にできるようにすると共に、社会インフラ整備に莫大な資金を投入することなく表示媒体による提供情報の内容を随時変更できるようにし、しかも、昼間には提供情報の視認性を維持して夜間には提供情報の提供に際して演色性を生じさせる。 - 特許庁

To provide a luminous wall and floor material for an exterior wall, a sidewalk and the like, capable of exercising superior safety and guide effect not only in the night but also in disasters by naturally emitting the light for a long time with high brightness in the dark, and provided with air purifying, deodorizing, sterilizing, insect-proof, dust-proof and contamination-proof functions by optical catalyst function.例文帳に追加

外塀や歩道等を形成する壁床材が、暗闇で高輝度に長時間自然発光することにより、夜間はもとより、災害発生時により一層優れた安全性や誘導効果を発揮し、さらには光触媒機能により空気の浄化、消臭、殺菌、防虫、防錆、耐汚染機能をも兼ね備えた蓄光壁床材を提供すること。 - 特許庁

In daytime, a forming processed section 3 of a panel main part 2 is viewed through a panel 1 composed of light transmission material, and at night etc. when light is guided from one end to the other end in x-direction and from the other end to one end in x-direction, the forming processed section 3 is shielded by illumination light of the panel 1.例文帳に追加

昼間などにおいて、パネル本体2の造形処理部3を、光透過性材料から成るパネル1を介して視認でき、夜間などにおいてパネル1のx方向一端部から他端部側、およびx方向他端部から一端部側へ光が導かれると、造形処理部3をパネル1の照明光で遮蔽する。 - 特許庁

According to the "Inu hariko," when a yamabushi (a mountain priest) stayed at Daizen-in Temple in Gojo Karasuma, Kyoto, there was a very loud noise late at night, and at the same time, a hairy arm stretched from the ceiling and stroked yamabushi's face, so that the yamabushi cut off the arm, and the next morning there was the dead body of the Ogumo as big as about 84 cm by a Buddhist altar there. 例文帳に追加

『狗張子』によれば、京都五条烏丸で、ある山伏が大善院という寺に泊まったところ、夜更けに激しい音とともに、天井から毛むくじゃらの手がのびて山伏の顔をなでたので、刀で斬り落としたところ、翌朝には仏壇のそばに2尺8寸(約84センチメートル)の大蜘蛛の死骸があったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a wheel spacer for an automobile capable of improving visibility and a decorative property from a vehicle side surface at night, by providing bright light emitting design at a uniform angle even in low speed travel without depending on an afterimage effect by illuminating a wheel peripheral part by emitting light while using an existing wheel in an automobile.例文帳に追加

自動車において、既存の車輪ホイールを使用しながらホイール周辺部を発光照明することを可能とし、残像効果に頼らない低速度走行時においても均等な角度で明るい発光意匠が得られ、これによって夜間における車輌側面からの視認性と装飾性を向上することが可能な自動車用ホイールスペーサを提供する。 - 特許庁

The navigation control device 3 of the car navigation device controls so that the light switch 12 of the vehicle displays a navigation screen in the normal display mode in the case when the head lamp is on at the position of the head lamp on and displays it in the night display mode in the case when the head lamp is on at the position of automatic lighting.例文帳に追加

カーナビゲーション装置のナビ制御装置3は、車両のライトスイッチ12がヘッドランプオンの位置でヘッドランプが点灯している場合は、ナビ画面を通常表示モードで表示し、オートライトの位置でヘッドランプが点灯している場合は夜間表示モードで表示するよう制御する。 - 特許庁

(a) The applicant must study at a college or an equivalent educational institution, a specialized course of study at an advanced vocational school (senshugakkou), an educational institution designated for preparing persons who have completed 12 years of education at a school in a foreign county to enter a college, or a college of technology (koutousenmongakkou), except for cases where the applicant is to study solely at a night school or through correspondence courses. 例文帳に追加

イ 申請人が本邦の大学若しくはこれに準ずる機関、専修学校の専門課程、外国において十二年の学校教育を修了した者に対して本邦の大学に入学するための教育を行う機関又は高等専門学校に入学して教育を受けること(専ら夜間通学して又は通信により教育を受ける場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a signal indicating the occurrence of fog is outputted from a fog detector 30 at night or in the daytime, a light emitting color switching part 15 flickers a blue light emitting diode 4 and radiates blue light from a front display part of the delineator toward a road to guide line of sight of a driver driving a car running on the road.例文帳に追加

夜間或は昼間に、霧検出器30から霧の発生を示す信号が出力されると、発光色切替部15は青色系発光ダイオード4を点滅動作させ、視線誘導標の前面表示部から青色系の光を道路に向けて放射させ、道路を走行する運転者の視線誘導を行なう。 - 特許庁

To solve the problem that a monitoring apparatus responds sensitively to a small motion such as window vibration or material vibration by wind, light incidence condition, a change of brightness in morning, noon, and night, a change of light quantity by turning ON/OFF a lamp, the existence of a moving material such as a metronome on the screen, and it may cause a faulty detection.例文帳に追加

監視の対象となる場所では、侵入者が存在しない場合でも風による窓の振動や物体の振動のような小さな動き、光の射し具合、朝、昼、夕方の明るさの変化や、電灯のON/OFFによる光量の変化、また、画面内にメトロノームのような常時動きのある物体が存在する場合も敏感に反応し、これらは、監視装置の誤検出の原因となることが多い。 - 特許庁

To stably obtain high-quality treated water by improving clarity of treated water and reducing COD thereof in flocculation precipitation and pressure flotation treatment of waste water discharged from a chemical plant, a semiconductor plant, a food plant, a paper/pulp mill, a printing factory, a car plant or the like and of biologically treated water from a night soil disposal plant and a sewage treatment plant.例文帳に追加

化学工場、半導体工場、食品工場、紙・パルプ工場、印刷工場、自動車工場などから排出される排水、し尿処理場、下水処理場からの生物処理水の凝集沈殿、加圧浮上処理において、処理水の清澄性の向上及びCODの低減を図り、高水質の処理水を安定に得る。 - 特許庁

Article 76 (1) In cases where a sentenced person falls under any of the cases set out under the following items, the warden of the penal institution may isolate him/her from the other inmates. In the case of the foregoing, the treatment of the sentenced person shall be conducted in an inmate's room throughout day and night except for the cases specified by a Ministry of Justice Ordinance, such as exercise, bathing, or visits: 例文帳に追加

第七十六条 刑事施設の長は、受刑者が次の各号のいずれかに該当する場合には、その者を他の被収容者から隔離することができる。この場合においては、その者の処遇は、運動、入浴又は面会の場合その他の法務省令で定める場合を除き、昼夜、居室において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Major hits included 'Ame no Bojo' (Longing in the Rain), 'Omae to Futari' (Together with You), 'Osaka Shigure,' 'Michinoku Hitoritabi' (Solitary Journey to Michinoku), 'Okuhida Bojo' (Longing in Okuhida), 'Sazanka no Yado,' 'Kyodai Bune,' 'Hisame' (Chilly Rain), 'Musume Yo,' 'Kitasakaba,' 'Yagiri no Watashi (Takashi HOSOKAWA)' (Yagiri Ferry), 'Nagaragawa Enka' (Nagara-gawa River Song), 'Tsugunai' (Compensation), 'Toki no Nagare ni Mi wo Makase' (Yielding Myself to the Flow of Time), 'Suzume no Namida' (Tears of Sparrow), 'Yume Onna' (Dreaming Woman), 'Yuki Guni' (Snow Country), 'Sake Yo,' 'Yuki Tsubaki' (Snow Camellia), 'Inochi Kurenai' (Crimson Life of Passion), 'Koi Uta Tsuzuri' (Writing a Love Song), 'Murasaki Ujo'(Purple Rain), 'Kokoro Zake' (Sake of the Heart), 'Yozakura Oshichi' (Oshichi under the Cherry Blossoms in the Night), 'Higurashi' (An Evening Cicada), 'Chindo Monogatari' (A Story of Jindo). 例文帳に追加

主なヒット曲には「雨の慕情」「おまえとふたり」「大阪しぐれ」「みちのくひとり旅」「奥飛騨慕情」「さざんかの宿」「兄弟船」「氷雨」「娘よ」「北酒場」「矢切の渡し(細川たかし)」「長良川艶歌」「つぐない」「時の流れに身をまかせ」「すずめの涙」「夢おんな」「雪國」「酒よ」「雪椿」「命くれない」「恋歌綴り」「むらさき雨情」「こころ酒」「夜桜お七」「蜩」「珍島物語」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The threatening lines of Omatsu, 'I am like this now, but once I was in Gion-machi, earning twelve monme six fun (monme and fun are units of silver currency; fun is one-tenth of monme), being successful in Miyagawa-cho, went through rice fields to Dojo, then to a downhill in front of Kodai-ji Temple, down to Yasaka, up to Nijo-shinchi and behind Goryo Shrine, to the embarrassing lousy streets, and didn't cry working at a night tea house, going around everywhere...' artfully illustrates the red-light districts of Kyoto with the lilting rhythm of seven-and-five syllable meter. 例文帳に追加

お松が強請に言う「今こそこうした女房なれ、元はわたしも祇園町、拾壱匁六分の、花を咲かせて宮川町、縄手をふんで道場か、高台寺前下り坂、八坂と落ちて欠け上り、二条新地や御りょう裏、おはもじながら虱の辻、泣かぬ勤めの蛍茶や、あらゆる場所を欠けめぐり・・・」の科白は七五調の小気味よい調子で京の花街を巧みに織り込んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1559, while in Kyoto an acquaintance, Sakihisa KONOE, expressed his impression in a letter, 'shohitsu (assistant director of danjodai., Imperial Prosecuting and Investigating Office under the ritsuryo system) (referring to Kenshin) seemed to prefer young people as he often gathered many frail wakashu (younger members of soson village system), and often drank a lot of sake through the night,' some historians related this letter to the fact that Kenshin had no relationship with women throughout his lifetime, and concluded that he preferred men. 例文帳に追加

永禄2年(1559年)、上洛した謙信と交流した近衛前久は「この間は度々おいで候て、華奢なる若衆を多く集め候て、大酒までにて、たびたび夜をあかし申し候、少弼(謙信)は若いのが好みとの由承り候」と謙信を観察しており、この書状と謙信が生涯にわたって女犯を一切断ったことを結びつけて、謙信は専ら男色のみを愛好したと見る歴史家もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the schedule revision of March 2002, the train to the Kosei Line was connected to the special rapid train from Osaka; however, a slight delay in the special rapid train greatly affected the schedule of the Kosei Line, and therefore the schedule was changed in March 2006 (the introduction of a so-called uncongested schedule) in order to have the train to the Kosei Line leave before the arrival of the special rapid train, except for some trains at night. 例文帳に追加

なお、2002年3月改正では、湖西線列車が大阪方面からの新快速と接続するダイヤとなったが、新快速の軽微な遅れによる湖西線への影響が大きかったため、2006年3月のダイヤ改正(いわゆるゆとりダイヤ導入)以降、夜の一部列車を除き新快速の到着前に湖西線が発車するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Konjaku Monogatari Shu" (Tales of Times Now Past) completed in the late Heian period also includes a similar story to Taketori Monogatari (volume 31, 'A story of Taketori no Okina who found a baby girl and brought her up'), but in this version the plot is more simplified: only three difficult tasks are given to the suitors; Princess Kaguya doesn't return to the moon on the 15th night; a history of the name of Mt. Fuji is not introduced. 例文帳に追加

平安時代後期の『今昔物語集』にも竹取物語と同様の説話(巻31「竹取の翁、女児を見つけて養う語」)が採集されているが、求婚者への難題は3題のみであり、月へ帰る夜も十五夜でなく、富士山の地名由来譚も登場しない、『竹取物語』より簡略された内容である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese Ommyodo developed in a unique way under the reciprocal influence of Shinto while adopting the various arts and skills from Taoism, introduced into Japan together with Ommyodo; they include Katatagae (practice of reaching a destination taking a different direction than going directly from one's house by putting up somewhere the night before), Monoimi (fasting, abstinence, and confinement to one's house on an unlucky day), Henbai (special footsteps in the art of Japanese public entertainment, believed to have magical powers), Taizanfukunnsai (a spirit exchange ritual), Fusuisetu, and Jukondo (an art of medicine). 例文帳に追加

日本の陰陽道は、陰陽道と同時に伝わってきた道教の方術に由来する方違え、物忌、反閇などの呪術や、泰山府君祭などの道教的な神に対する祭礼、さらに土地の吉凶に関する風水説や、医術の一種であった呪禁道なども取り入れ、日本の神道と相互に影響を受けあいながら独自の発展を遂げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a terminal, a center, programs, and a recording medium for linking data by connecting terminals located multiple stores to the center through a network for the purpose of matching database located in the head office with those located in stores at night to maintain consistency between one database and n databases.例文帳に追加

本発明は、複数の店舗内に配置した端末をネットワークを介してセンタに接続してデータ連携を行うデータ連携用の端末、センタ、プログラム、および記録媒体に関し、データベースを本部および店舗に配置し、夜間などに本部および店舗におけるデータベースを整合させ、1対nのデータベースの整合性を保たせることを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a lighting system of an automobile that can irradiate the travelling direction when the automobile turns in a curve or a turning point, can secure visual field to be bright and wide even when a steering wheel is suddenly turned greatly in darkness or the like, and can secure an evidence even when an accident is encountered at night.例文帳に追加

カーブや曲がり角を曲がる際にその進行方向を照射することが可能であるとともに、暗闇で急に大きくハンドルをきった場合等でも視野を広く明るく確保することができ、しかも夜間に事故に遭遇した場合でも証拠を確保することができる自動車の照明装置を提供すること。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS