1153万例文収録!

「permanent」に関連した英語例文の一覧と使い方(264ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > permanentの意味・解説 > permanentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

permanentを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13310



例文

4. When employing foreigners, each of them has any of the following statuses of residence listed in Appended Table I-2 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act (Cabinet Order No. 319 of 1951; hereinafter referred to as the "Immigration Control Act"), as a human resource who will create high added value (including those who have received permission to change their statuses of residence to that of "permanent resident"): 例文帳に追加

(4) 外国人を受け入れる場合にあっては、その全員が、高付加価値をもたらす人材として、下記に掲げる出入国管理及び難民認定法(昭和二十六年政令第三百十九号。以下「入管法」という。)別表第一の二中の在留資格を保有している者(当該在留資格から「永住者」の在留資格に変更の許可を受けた者も含む。)であること。 - 経済産業省

Regarding the specific problems encountered by SMEs in employing younger people, many enterprises Section 3 Hiring and appointment of younger workers by SMEs citelack of human resources sought and few applicants with necessary abilities” and “few applicants even if position is advertised” (Fig. 3-3-13). If they are to be able to hire enough younger people as permanent employees, then, SMEs will have to broaden their net to include freeters as well as fresh graduates.例文帳に追加

また、中小企業が若年者を正社員として確保する上での問題点について具体的に見ると、「求める人材や必要な能力をもった応募者が少ない」、「募集を行っても応募者が集まらない」と回答した中小企業が多く(第3-3-13図)、中小企業が若年層の正社員を確保していくためには、新規学卒者だけでなく、フリーターからの採用も視野に入れる必要がある。 - 経済産業省

Based on the above analysis, the effect indicator of the number of children per female permanent employee appears to indicate, together with the high rates of continuation in employment and reemployment at SMEs, that SMEs provide a better environment for continuing to work while caring for children, rather than women working at them becausepeople on lower incomes have more childrenorworking due to being unable to quit despite wanting to quit.”例文帳に追加

以上の検証から、中小企業における高い継続就業率や再就職率に伴う女性正社員1人当たりの子ども数の多さという結果指標は、「所得水準の低い方が子どもが多い」という理由や「辞めたいのだが辞められないので働いている」という理由ではなく、やはり中小企業が育児をしながら働き続けやすい職場であることを示唆していると考えられる。 - 経済産業省

It states that the trade deficits of this time result from a combination of temporary and permanent factors and refers to the following four points; (a) a decline in exports associated with a decrease in production of automobiles and electronic equipment due to the earthquake and the Thai floods (an impact of reducing GDP by about 0.25 to 0.5%), (b) a continuous decline in export share in world export value, (c) weak resilience of exports due to the appreciation of the yen, and (d) an increase in import value of energy.例文帳に追加

今般の貿易赤字は一時的な要因と恒久的な要因の複合の結果であるとして、①震災とタイ洪水による自動車と電子機器の生産減に伴う輸出減(GDP 比で約0.25~0.5%の押し下げ効果)、②世界の輸出額に占める輸出シェアの継続的な低下、③為替レートの上昇による輸出回復力の弱さ、④エネルギー輸入額の増加、の4 点を挙げている。 - 経済産業省

例文

Concerning these points, active measures by the universities, research institutions, and companies that employ foreigners are required but, on the other hand, there are many issues that must be studied by the central government, local governments, and local communities concerning development of an environment to enable foreigners to lead a high quality life. This includes extending the residency period, relaxing the requirements for permission for permanent residence, ensuring housing that meets the needs of the workers, and providing opportunities to study the Japanese language.例文帳に追加

これらの点については、外国人を雇用する大学・研究機関や企業の積極的な取組が求められるところであるが、他方外国人が質の高い生活を送るための環境整備については、在留期間の伸張、永住許可要件の緩和、ニーズに合った住居の確保、日本語学習機会の提供等、政府、自治体、地域社会が検討すべき課題も多い。 - 経済産業省


例文

In the gap-winding motor, provided with a stator comprising a rotating magnetic field forming stator coil mounted on the inner circumference of a slotless stator core and a rotor having a plurality of permanent magnets attached to an outer circumference of a rotor core and disposed oppositely to the stator coil through a gap, the stator core comprises a sintered material, containing silicon and the silicon content in the sintered material is 2-8%.例文帳に追加

スロットレスの固定子コアの内周面に回転磁界形成用の固定子コイルを装着してなる固定子と、回転子コアの外周面上に複数個の永久磁石を取り付けてなり、かつ固定子コイルに空隙を介して対向するように配置された回転子とを有するギャップワインディングモータにおいて、前記固定子コアを、Si含有の焼結材で構成するとともに、前記焼結材へのSi含有率を2〜8%とする。 - 特許庁

The high-temperature superconducting magnet includes a superconducting coil formed by winding a high-temperature superconducting wire material in a coiled shape and a permanent current switch connected to the superconducting coil where the superconducting coil is formed by winding a plurality of high-temperature superconducting wire materials in parallel, and the high-temperature superconducting wire materials have short-circuit portions connected to other high-temperature superconducting wire materials through conductive materials.例文帳に追加

本発明の高温超電導マグネットは、高温超電導線材をコイル状に巻いた超電導コイルと、該超電導コイルに接続された永久電流スイッチとが備えられており、超電導コイルは、複数の高温超電導線材が並列に巻かれたコイルであり、それぞれの高温超電導線材は、導電性材料を介して他の高温超電導線材と接続された短絡部を有することを特徴とする。 - 特許庁

The rotator 15 includes a rotator core 12 formed by laminating multiple annular steel plates 12a in the rotation axis direction and arranged so as to face a stator 18 in the radial direction, permanent magnets 13 arranged in the rotator core 12 so as to have a predetermined space therebetween in the circumferential direction, and a pair of annular end plates 14 arranged so as to contact both end surfaces of the rotator core 12 in the rotation axis direction.例文帳に追加

回転子15は、円環状の複数の鋼板12aを回転軸方向に積層して形成され、固定子18と径方向に対向するよう配置された回転子コア12と、回転子コア12の内部にそれぞれ円周方向に所定間隔を空けて配置された永久磁石13と、回転子コア12の回転軸方向両端面の両端面に当接した状態に配設された円環状の一対のエンドプレート14とを有する。 - 特許庁

To provide a photosensitive composition for obtaining a photosensitive layer having good tackiness and forming a permanent pattern having good profile and adhesion by specifying the content of at least one vinyl copolymer having a (meth)acryloyl group and an acidic group in a side chain in a binder containing the vinyl copolymer, a pattern forming material, and a pattern forming apparatus and a pattern forming method using the pattern forming material.例文帳に追加

側鎖に(メタ)アクリロイル基及び酸性基を有するビニル共重合体の少なくとも1種を含むバインダーにおいて、前記ビニル共重合体の含有量を規定することにより、タック性の良好な感光層が得られ、かつ、形状及び密着性が良好な永久パターンを形成可能な感光性組成物及びパターン形成材料、並びに前記パターン形成材料を用いたパターン形成装置及びパターン形成方法の提供。 - 特許庁

例文

For the purpose of clarifying the requirements for granting permission for permanent residence to foreign nationals who are considered to contribute to Japan, the Immigration Bureau established on March 31, 2005 the“Guidelines for Contribution to Japan”, and publicly announced it on its website. 例文帳に追加

永住許可については,規制緩和及び事務の簡素・合理化を図る観点から,平成 10年2月,運用の基準を見直すこととし,また,併せてこれまでの取扱いを明確化した。この見直しでは,法定要件の審査に当たっての解釈を明確にするとともに,身分関係に対応した在日歴を見直し,日本人の配偶者である等の特別な事情を有する者に対する取扱いについても更に弾力的に取り扱うこととした - 特許庁

例文

For that reason, we believe that they are capable of delivering more in-depth supervision than the FSA could muster and are therefore in a more appropriate position in view of policyholder protection. As statutory mutual aid activities are similarly supervised by the respective authorities, and also considering that the proposed exemption is not meant to be permanent but is a provisional arrangement, we concluded that it would be more appropriate to have the same authorities continue to be responsible for supervision. 例文帳に追加

このため、金融庁に比べ、よりきめの細かい監督を行ってくることができると考え、契約者保護の観点から適当だと考えておりまして、制度共済についても、各所管官庁が監督を行っていること、それから今回の特例は、永久というわけではございません。当分の間の措置でございますから、引き続き旧主務官庁で監督することが適当だと考えた次第でございます。 - 金融庁

Among such efforts are a series of measures related to better regulation, the fostering of financial experts, the expansion of the scope of securities subject to the requirement for disclosure in English, the diversification of ETFs (exchange-traded funds) and the elimination of the PE (permanent establishments) risk in order to attract foreign fund managers. The FSA is working on such matters quietly but actively. 例文帳に追加

例を申し上げれば、ベター・レギュレーションに関わる一連の施策、更には金融専門人材の育成、また、英文開示の有価証券の対象範囲の拡大、更にはETF(上場投資信託)の多様化といったこと、更には海外ファンドマネジャー誘致のためのPE(恒久的施設)リスクの排除と、こういった項目があるわけですけれども、こういった項目についても粛々と積極的な取組みを続けているということでございます。 - 金融庁

In an application filed in place of an abandoned or rejected application, a new complete application is required, but the old Drawing, if suitable, may be used. The application must be accompanied by a request for the transfer of the Drawing, and by a permanent photographic copy, or an order for such copy, of the Drawing to be placed in the original file. A drawing so transferred or to be transferred cannot be amended.例文帳に追加

放棄したか又は拒絶された出願の代わりに行った出願においては,新たな完全な出願書類が要求されるが,旧図面が適切な場合はこれを使用することができる。出願書類には,図面の移転請求及び原本ファイルに挿入すべき図面の恒久写真複写を添付するか又はその複写を求める注文を添付しなければならない。このようにして移転した又は移転する図面は,補正することができない。 - 特許庁

If it appears that the following requisites are present, namely: I) the right of applicant is clear and unmistakable; 2) the invasion of the right is material and substantial; and 3) there is an urgent and permanent necessity for the writ to prevent serious damage, the Hearing Officer shall issue the writ of preliminary injunction with the approval of the Director, or in his/her absence, by the Assistant Director.例文帳に追加

次の要件,すなわち,1)申請人の権利が明確で誤りのないこと,2)当該権利の侵害が重大かつ実質的であること,3)令状によって深刻な損害を防ぐために差し迫った恒常的な必要性があることが認められる場合,聴聞官は,局長又はその不在時は副局長の承認を得て予備的差止命令状を発令する。予備的差止命令状は,その後に命令が出されるまで有効である。 - 特許庁

Observations relating to the application shall contain: the first name and surname, address of permanent residence or, as appropriate, address for service of a natural person or a business corporation or, as appropriate, another name and seat of a legal entity (hereafter referred to as "data on identity"), which applied the observations, the data about the application file number, including the data on identity of the applicant (hereafter referred to as the "data on the application"), factual justification of observations, signature. 例文帳に追加

出願に関する意見には,次のものを記載する。意見を提出した自然人若しくは企業の姓名(名称),住所の宛先若しくは該当する場合は送達宛先,又は該当する場合は法人の別の名称及び所在地(以下「同定に関するデータ」という),出願人の同定に関するデータを含む出願番号についてのデータ(以下「出願に関するデータ」という),意見の事実に関する根拠,署名。 - 特許庁

A magnetizer for ring-shaped permanent magnet for an ignition trigger pulse generator for internal combustion engine comprising: a pole part with U-shaped section having first and second poles which contacts half of the periphery of circular magnet, thereof lines up in the direction of a shaft, magnetizing coil deployed on the surface of said pole part, and, a power source to provide the polarity and a given level of electric current selected by said coil. 例文帳に追加

環状の磁石材料の外周の半分に当接する軸方向に整列した第1及び第2の極を有するコの字形断面の極部材と、該極部材の内外面に沿って配置された磁化用コイルと、該コイルに選択された極性及び一定値の電流を供給するための電源装置とからなる、内燃機関のための点灯トリガパルス磁束発生器を形成する環状永久磁石部材の磁化装置。 - 特許庁

All documents and copies of documents, except drawings or representation, sent to or filed, left at the Office or otherwise furnished to the Controller shall be written, typewritten, lithographed, or printed in the English/Hindi language (unless otherwise directed), in large and legible character with deep permanent ink upon one side only of strong white paper of A4 size (210mm×296.9mm)with a margin of four centimeters on the left hand part thereof. 例文帳に追加

特許庁に送付され若しくは提出され,又は長官に提供される全ての書類及び書類の写しは,図面又は表示を除いて,(別段の指令がない限り)英語/ヒンディー語により,A4サイズの丈夫な白紙(210mm×296.9mm)にその左端に4cmの余白を置いて,片面のみに色の濃い永続するインクをもって大型で判読し易い文字で手書きされ,タイプされ,石版印刷され,又は印刷されたものでなければならない。 - 特許庁

Such tax, however, may be imposed on only the portion of the profits of the company attributable to the permanent establishment and the portion of the income referred to in the preceding provisions of this paragraph that is subject to tax under Article 6 or under paragraph 1 or 2 of Article 13 that represents the amount of such income that is equivalent to the amount of dividends that would have been paid if such activities had been conducted in a separate legal entity. 例文帳に追加

ただし、当該租税は、当該恒久的施設に帰せられる利得及び第六条又は第十三条1若しくは2の規定に従い当該他方の締約国において租税を課される所得のうち、これらの利得又は所得に係る活動が法律上独立した団体により行われたとしたならば支払われたとみられる配当の額に相当する所得の額に該当する部分についてのみ課することができる。 - 財務省

Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2,where a person other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 apply is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, 例文帳に追加

1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する9 代理人を除く。)が、一方の締約国内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行う全ての活動について、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。 - 財務省

a branch; an office; a factory; a workshop; and a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources. A building site or construction or installation project constitutes a permanent establishment only if it lasts more than twelve months. 例文帳に追加

事業の管理の場支店事務工場作業鉱山、石油又は天然ガスの坑井、採石場その他天然資源を採取する場所 建築工事現場又は建設若しくは据付けの工事については、これらの工事現場又は工事が十二箇月を超え845(d)(c)(b)(a)(e)(f) (a) (e)からまでに規定する活動を組み合わせた活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場 る期間存続する場合には、恒久的施設を構成するものとする。 - 財務省

Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2,where a person other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 apply is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, 例文帳に追加

1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く。)が、一方の締約国内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行う全ての活動について、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。 - 財務省

The display sheet which is provided with at least many display pixels changed in their state by a magnetical effect and partially magnetizable and degaussable semi-rigid magnetic materials and contains particles and in which the display pixels contain particles which are rotatable and unidirectionally magnetized permanent magnets selectively coated with ≥2 colors on the surfaces in capsules and the image display device using this display sheet.例文帳に追加

磁気的作用により状態が変化する多数の表示画素及び部分的に磁化および消磁可能な半硬質磁性材料が少なくとも設けられた表示シートにおいて、前記表示画素がカプセル中に回転可能で表面が2色以上の色に塗り分けられた一方向に磁化された永久磁石である粒子を内蔵したものであることを特徴とする表示シートおよび該表示シートを用いた画像表示装置。 - 特許庁

In place of an Nd_2Fe_14B based annular bonded magnet produced by magnetically isotropic melt spinning as the magnet rotor of a miniature permanent magnet motor, a green sheet is prepared by compression molding a compound of various kinds of rare earth magnet powder and a binder and then a magnet obtained by thermosetting the green sheet is rolled.例文帳に追加

小型の永久磁石型モ−タの磁石ロ−タとして磁気的に等方性のメルトスピニングによるNd_2Fe_14B系環状ボンド磁石に代え、各種希土類磁石粉末と結合剤とのコンパウンドを圧縮成形したグリ−ンシ−トを作製し、当該グリ−ンシ−トを熱硬化し、得られた磁石を圧延すると熱収縮率を制御した新規な熱収縮型希土類磁石が作製でき、高性能永久磁石型モ−タを提供する。 - 特許庁

To provide a fuel activating device to contribute to environmental countermeasures such as improvement of combustion efficiency of various internal combustion engines and combustors or reduction of toxic substance content in burned exhaust gas, by amplifying magnetic flux density by a magnetic aggregate piled up with permanent magnets to generate magnetic field of high intensity, and effectively activating fuel flow to be fed to the combustors or internal combustion engines by the action of magnetic field of high intensity.例文帳に追加

永久磁石を重合した磁石集合体によって磁束密度を増幅し、高強度の磁界を生起するとともに、燃焼機器又は内燃機関等に供給すべき燃料流を高強度の磁界の作用によって効果的に活性化し、各種内燃機関及び燃焼機器の燃焼効率の改善、燃焼排ガスの有害物質含有量の削減等の環境対策に貢献することができる燃料活性化装置を提供する。 - 特許庁

A plurality of sets of electromagnetic induction coils which are formed by annularly arranging and fixing a plurality of unit coils orientated in the rotating-shaft direction are mounted at fixed distances from a rotating shaft and is constructed so as to rotate integrally with the rotating shaft, and permanent magnets are suspended so as to be turnable at the shaft center of the annular arrangement so as to cross center lines of the annularly arranged individual unit coils.例文帳に追加

回転軸方向に配向させた複数の単位コイルを環状に配列、固定した構造からなる電磁誘導コイルを複数組、回転軸から一定距離離れた位置に取り付けて回転軸と一体的に回転する構造にしてなると共に、該環状配列の中心部の軸芯に、該環状配列した個々の単位コイルの中心軸を横切る様に、永久磁石を回動自在に懸吊した構造からなることを特徴とする・ - 特許庁

(7) If an alien residing in Japan who desires to depart from Japan with the intention of landing again in Japan falls under all of the following items (except for item (iii) in the case of a special permanent resident) and desires to have his/her prescribed data recorded pursuant to the provision of paragraph (4) of this Article at the port of entry or departure at which he/she lands, the Minister of Justice may make a registration to that effect pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

7 法務大臣は、本邦に在留する外国人で本邦に再び上陸する意図をもつて出国しようとするものが、次の各号(特別永住者にあつては、第三号を除く。)のいずれにも該当し、かつ、その上陸しようとする出入国港において第四項の規定による記録を受けることを希望するときは、法務省令で定めるところにより、その旨の登録をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) Income tax shall not be imposed with respect to any interest to be received by a nonresident or foreign corporation on designated foreign-issued company bonds issued during the period from April 1, 1998, to March 31, 2008; provided, however, that this shall not apply to such interest to be paid to a nonresident having permanent establishments in Japan, which is attributed to a business conducted by such nonresident or which is otherwise specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

10 非居住者又は外国法人が、平成十年四月一日から平成二十年三月三十一日までの間に発行された指定民間国外債につき支払を受ける利子については、所得税を課さない。ただし、当該利子のうち、国内に恒久的施設を有する非居住者が支払を受けるものでその者の国内において行う事業に帰せられるものその他の政令で定めるものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the double spindle multilayer motor structure where an inner rotor and an outer rotor incorporating permanent magnets are arranged concentrically while holding a cylindrical stator between, axial length of the stator teeth 101 in the stator is longer than the axial length of both the outer rotor 108 and the inner rotor 103 which are contained between the forward end and the rearward end of the stator teeth in te axial direction under assembled state.例文帳に追加

円筒状のステータを挟み、永久磁石をその内部に有したインナロータとアウタロータとが同心円状に配置される複軸多層モータ構造において、ステータのステータティース101の軸方向長さが、アウタロータ108及びインナロータ103の軸方向長さのいすれに対しても長く、且つ、組み付け状態においては、軸方向でステータティースの前端から後端までの間にアウターロータ及びインナロータが収められるよう構成する。 - 特許庁

(v) Whether the securities company, etc. has clearly announced that the opportunity to opt out is always available to corporate customers, by taking measures such as, in addition to making separate notifications, posting or providing for inspection the information on the opportunity to opt out at its branches or presenting the same on its website, as well as making arrangements so that corporate customers can opt out via the website at any time, or establishing a permanent contact point for corporate customersopt-out within the internal control division. 例文帳に追加

⑤ 個別の通知と併せて、オプトアウトの機会に関する情報について店舗での掲示・閲覧やホームページへの掲載を常時行うとともに、例えば、ホームページにおいて法人顧客が常時オプトアウトできるようにすることや、法人顧客がオプトアウトする場合の連絡先を内部管理部門に常時設置することなどにより、法人顧客に対し、オプトアウトの機会が常時提供されていることを明確にしているか。 - 金融庁

Same as before, they planned to perform an operation on the city outskirts on the Tokaido Line and so on, but when they operated a steam locomotive 'Keihan 100-nen-go' between Kyoto Station and Osaka Station on September 4, 1976, fans' bad behavior caused an elementary school student to die on contact with the train (Refer to the Keihan 100-nen-go Accident for details), and for this reason they gave up the project, changing it into a permanent operation on the local lines. 例文帳に追加

前回同様、運行線区として東海道本線など都市近郊での実施を予定していたが、1976年9月4日に「京阪100年号」として京都駅-大阪駅間で蒸気機関車の運転を行った際、鉄道撮影を行う観客のマナーの悪さから小学生が機関車に接触して死亡するという事態になった(詳しくは京阪100年号事故を参照)こともあり断念、地方線区での恒久的実施に方針を切り替えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3(d) the Mutual Aid Pension for Local Public Officialsand Personnel of Similar Status (except thepension system for members of local assemblies);and(e) the Mutual Aid Pension for Private SchoolPersonnel;(the Japanese pension systems specified in (b) to(e) shall hereinafter be referred to as the“Japanese pension systems for employees”),however, for the purpose of this Agreement, theNational Pension shall not include the Old AgeWelfare Pension or any other pensions which aregranted on a transitional or complementary basisfor the purpose of welfare and which are payablewholly or mainly out of national budgetaryresources; and2 .as regards India, to all laws and regulationsconcerning:(a) old-age and survivorspension for employedpersons; and(b) the permanent total disability pension foremployed persons .例文帳に追加

(d)私立学校教職員共済年金(e)( からまでに掲げる日本国の年金制度は、以下「日本国の被用者年金制度」という 。 )(b)(e)ただし、この協定の適用上、国民年金には、老齢福祉年金その他の福祉的目的のため経過的又は補完的4に支給される年金であって、専ら又は主として国庫を財源として支給されるものを含めない 。 - 厚生労働省

Because it can be assumed that when disaster victims move to permanent houses, emergency provisional housings constructed in the disaster-hit areas become empty in the future in some areas, MHLW notified relevant prefectures to use the vacant housings as a space to hold meetings and have discussions for the community formation purpose, while giving priorities to those who request to move to the emergency provisional housings. Thus, MHLW notified the relevant prefectures to flexibly deal with the emergency provisional housings based on local circumstances. (August 12, 2011)例文帳に追加

被災地に建設された応急仮設住宅については、恒久住宅への入居等により今後、地域によっては空き住戸が発生することも想定されることから、応急仮設住宅への入居を希望される方々への住戸提供を最優先しつつ、コミュニティー形成のための集会や談話のスペースとして利用する等、地域の実情に応じて柔軟に対応いただくよう、関係県に通知(平成23年8月12日) - 厚生労働省

If you use dynamic loading, the details may depend on the style of dynamic loading your system uses; see the chapters about building extension modules(chapter 3) and additional information that pertains only to building on Windows (chapter 4) for more information about this.If you can't use dynamic loading, or if you want to make your module a permanent part of the Python interpreter, you will have to change the configuration setup and rebuild the interpreter.例文帳に追加

動的読み込み (dynamic loading) を使っているのなら、作業の詳細は自分のシステムが使っている動的読み込みの形式によって変わるかもしれません; 詳しくは、拡張モジュールのビルドに関する章 (3 章) や、Windows におけるビルドに関係する追加情報の章(4 章) を参照してください。 動的読み込みを使えなかったり、モジュールを常時 Python インタプリタの一部にしておきたい場合には、インタプリタのビルド設定を変更して再ビルドしなければならなくなるでしょう。 - Python

Article 8, Paragraphs 2 and 3 of the Act on the Application of Laws provides that, where one party to a contract is to grant "the characteristic benefit" in a transaction, the law which governs the place of the party.s permanent residence shall be presumed to be the law which governs the place most closely related with the transaction, except in cases where the subject matter of the transaction is an immovable estate, and these transactions will not generally be completed merely on the internet. 例文帳に追加

これについては、同条第2項及び第3項に推定規定が置かれており、(インターネット上のみで取引が完結することが通常想定できない)不動産を目的物とする取引ではない場合には、当該取引において「特徴的な給付」を当事者の一方のみが行うものであるときは、その給付を行う「当事者の常居所地法」が最密接関係地法と推定されると定められている。 - 経済産業省

In the three Hokuriku Prefectures (Fukui Prefecture, Ishikawa Prefecture and Toyama Prefecture) where dual income and total fertility rates both exceed the national average, value-added management by enterprises contributes to permanent employee’s employment in households and households contribute to high quality labor at companies, with a virtuous cycle improving both. Additionally, the government and local government bodies support research and development by enterprises and child raising by households, further accelerating the virtuous cycle (Column Fig. 2-2-10(3)) 例文帳に追加

共働き率、合計特殊出生率のいずれもが全国平均を上回っている北陸3県(福井県、石川県、富山県)では、企業は付加価値を高めた経営により家計に正社員雇用を提供し、家計は企業に質の高い労働を提供し、双方を高め合う好循環を構築している。また、行政・自治体は、企業の研究開発、家計の子育てをサポートし、好循環を更に加速させている(コラム2-2-10図③)。 - 経済産業省

Fig. 3-3-1 is a recompilation of MHLW’s Basic Survey on Wage Structure, calculating the median of permanent employee wage levels by age group for large enterprises and SMEs respectively. According to this figure, wages rise in both large enterprises and SMEs between the age groups of 30-34 years and 50-54 years, but the rate of the rise can be seen to be more gradual in SMEs compared to large enterprises.例文帳に追加

第3-3-1図は、厚生労働省「賃金構造基本統計調査」の再編加工により、大企業と中小企業ごとに正社員の給与水準の中央値(メディアン)を年齢階層別に算出したものであるが、これによると、大企業も中小企業も給与水準が30~34歳から50~54歳にかけて年齢が高くなるほど上昇しているが、中小企業は大企業に比べて上昇のスピードが緩やかであることが分かる。 - 経済産業省

These results, as mentioned earlier, can be assumed to be implying that since the wage systems in SMEs tend to have a relatively weak seniority-based characteristic compared to large enterprises, the chances of employees who have not been with the same company for long, such as mid-career hire employees and employees that have returned from child-rearing leave, being treated unfairly is low. Also, as seen in Section 1, there are many mid-career hire employees among permanent employees of SMEs.例文帳に追加

これは、前述したとおり、中小企業の賃金体系は大企業に比べて年功序列の性格が強くないことから、中途採用された社員や、育児のために休業し、その後復帰した社員など、同一企業での勤続年数が短い社員でも不利に扱われにくいことを示唆していると考えられ、また、実際に第1節で見たとおり、中小企業の正社員には中途採用者が多い。 - 経済産業省

Permanent magnetic material powder is composed of a mixture of metal magnetic substance powder or ferrite compound powder or metal magnetic substance powder and ferrite compound powder, a mixture of metal magnetic substance powder and polymeric material powder and a mixture of metal magnetic substance powder, ferrite compound powder and polymeric material powder.例文帳に追加

また、本発明永久磁石膜の製造方法は、永久磁石材料粉末を、金属磁性体粉末若しくはフェライト化合物粉末、又は金属磁性体粉末及びフェライト化合物粉末の混合体、金属磁性体粉末及び高分子材料粉末の混合体、フェライト化合物粉末及び高分子材料粉末の混合体、金属磁性体粉末、フェライト化合物粉末及び高分子材料粉末の混合体から構成することを特徴とする。 - 特許庁

Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person(other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 8 apply) is acting on behalf of an enterprise and: a) has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to substantially negotiate on behalf of or conclude contracts in the name of the enterprise; or b) manufactures or processes in a Contracting State for the enterprise goods or merchandise belonging to the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for that enterprise, unless the activities are limited to those mentioned in paragraph 6 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under paragraph 1. 例文帳に追加

1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(8の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く。)が次のいずれかの活動を行う場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。ただし、その者の活動が6に規定する活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、1の規定により当該一定の場所が恒久的施設であるものとされないようなもの)のみである場合は、この限りでない。(a)当該一方の締約国内において、当該企業に代わって実質的に交渉する権限又は当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使すること。(b)当該一方の締約国内において、当該企業のために当該企業に属する物品又は商品を製造し、又は加工すること。 - 財務省

The barbed surgical sutures include: an elongated body; a plurality of barbs extending therefrom, which forms barb angles between the barbs and the elongated body, and at least part of which is made from a shape memory polymer, resulting in extending at different barb angles from a permanent shape when being in a temporary shape; and a bioactive agent which is disposed within barb angles formed between the barbs and the elongated body.例文帳に追加

細長本体;該細長本体から延びる複数の棘であって、該棘は、該棘と該細長本体との間に棘角を形成し、該複数の棘の少なくとも一部分は、形状記憶ポリマーから形成されており、その結果、該棘は、一時的形状にある場合に、永続的形状においてとは異なる棘角で延びる、複数の棘;および該棘と該細長本体との間に形成された該棘角内に配置された有効量の生物活性剤、を備える、外科手術用縫合糸。 - 特許庁

The permanent magnet magnetic circuit has the yoke and the magnet, the magnet is disposed on one side of the yoke, the other side of the yoke is connected to the base plate, and the magnet is positioned by the fixing member connected by the yoke.例文帳に追加

光学要素を保持して光軸直交方向に駆動する光学保持手段と、前記光学保持手段を駆動させる為の永久磁石磁気回路と、前記永久磁石磁気回路を固定保持するための地板とを有したレンズ鏡筒において、前記永久磁石磁気回路は前記ヨークとマグネットを有し、前記ヨークの一方の面に前記マグネットを配置させ、他方の面は前記地板と結合しており、前記ヨークに結合された固定部材によって前記マグネットが位置決めされていることを特徴とする。 - 特許庁

The ion source device 90 is formed in such a constitution that the ion-forming chamber 91 is provided with an initial discharge device A, and the device A has a discharge space 49 for discharging a microwave after introducing it in a magnetic field formed by permanent magnets 43, 44, and the discharge space 49 communicates with the inside of the ion formation chamber 91 via a shield material 47.例文帳に追加

イオン源ガスg3を高周波放電によりプラズマ化するイオン生成室91及びイオン引出し電極系92を備えたイオン源装置90であり、イオン生成室91に初期放電装置Aが付設されており、装置Aは永久磁石43、44により形成される磁場内にマイクロ波を導入して放電させる放電空間49を有しており、該放電空間49はシールド部材47を介してイオン生成室91内に連通しているイオン源装置90。 - 特許庁

(1) Persons with the permanent residence, seat or the enterprise in the state which is a party to the international treaty or the state which is a member of the World Trade Organisation or persons who are nationals of that state shall have the same rights as persons who are nationals of the Slovak Republic; or if the person is a national of the state which is not a party to the international treaty or a member of the World Trade Organisation the rights referred to in this Act may be granted only on the condition of reciprocity.例文帳に追加

(1) 国際条約の締約国である国若しくは世界貿易機関の加盟国である国に住所,本拠若しくは企業を有する者,又は当該国の国民である者は,スロバキア共和国の国民である者と同一の権利を有する。また,当該人が国際条約の締約国又は世界貿易機関の加盟国でない国の国民である場合は,本法にいう権利は,相互主義の条件に基づいてのみ付与することができる。 - 特許庁

Protection of certification marks may not be obtained by: (a) an undertaking which produces, puts on the market or imports the goods or supplies the services for which the trademark is registered; (b) an undertaking which – pursuant to the Act on the Prohibition of Unfair Market Practices and of Restrictions on Competitionis not independent of the undertaking under subparagraph (a); (c) an undertaking with which the undertaking under subparagraph (a) is in a permanent legal relationship in respect of the goods or services for which the mark is registered.例文帳に追加

次の事業は,証明標章の保護を受けることができない。 (a) 当該商標が登録されている商品を生産し,市場に出し若しくは輸入しており,又はサービスを提供している事業 (b) 不公正市場慣行及び競争制限の禁止に関する法律に従って,(a)にいう事業から独立していない事業 (c) 当該標章を登録している商品又はサービスに関して,(a)にいう事業と永続的な法的関係にある事業 - 特許庁

(2) The "outward direct investment" set forth in the preceding paragraph shall mean acquisition of securities issued by a juridical person established pursuant to foreign laws and regulations or loan of money to the juridical person, which is specified by Cabinet Order as an act committed to establish a permanent economic relationship with the juridical person, or payment of funds pertaining to the establishment or expansion of branch offices, factories or other offices (hereinafter referred to as the "Branch Offices, etc.") in a foreign state, which is conducted by a resident. 例文帳に追加

2 前項の「対外直接投資」とは、居住者による外国法令に基づいて設立された法人の発行に係る証券の取得若しくは当該法人に対する金銭の貸付けであつて 当該法人との間に永続的な経済関係を樹立するために行われるものとして政令で定めるもの又は外国における支店、工場その他の事業所(以下「支店等」という。)の設置若しくは拡張に係る資金の支払をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This fiber, non-woven fabric or film comprises a thermoplastic resin and a mixture comprising one or more nonionic surfactants each having a terminal-hydrogenated perfluoroalkyl group and one or more polyoxyalkylene groups in the structure and one or more nonionic non-fluorinated surfactants each containing polyoxyethylene groups in an amount of 20 to 80 wt.%, wherein the mixture is contained in a sufficient concentration to give a permanent hydrophilic property to the thermoplastic resin.例文帳に追加

末端水素化したパーフルオロアルキル基を有し、自ら構造中に1つ以上のポリオキシアルキレン基を有する非イオン界面活性剤を1つ以上と非イオン性でありフッ素化されておらず、ポリオキシエチレン基を含有し20〜80重量パーセントのポリオキシエチレンを含有する界面活性剤1種類以上の混合物を含み、前記混合物が該熱可塑性樹脂に恒久的な親水性を与えるのに十分な濃度で該繊維、不織布、及びフィルム中に存在する。 - 特許庁

i) Immediately prior to the delivery to the transferee, the inventory assets to be delivered were located in Japan or managed through the business conducted in Japan by the individual who is the transferrer (meaning a business conducted by the individual in Japan at any fixed places for conducting a business as prescribed in Article 164(1)(i) (Nonresidents Having Permanent Establishments in Japan) of the Act or a business prescribed in Article 164(1) (ii) or (iii) of the Act 例文帳に追加

一 譲受人に対する引渡しの時の直前において、その引渡しに係るたな卸資産が国内にあり、又は譲渡人である個人の国内において行なう事業(その個人の法第百六十四条第一項第一号(国内に恒久的施設を有する非居住者)に規定する事業を行なう一定の場所を通じて国内において行なう事業又は同項第二号若しくは第三号に規定する事業をいう。)を通じて管理されていたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Immediately prior to the delivery to the transferee, the inventory assets to be delivered were located in Japan or managed through the business conducted in Japan by the corporation that is the transferrer (meaning a business conducted by the corporation in Japan at any fixed places for conducting a business as prescribed in Article 141(i) (Foreign Corporations Having Permanent Establishments in Japan) of the Act or a business prescribed in item (ii) or item (iii) of the said Article); 例文帳に追加

一 譲受人に対する引渡しの時の直前において、その引渡しに係るたな卸資産が国内にあり、又は譲渡人である法人の国内において行なう事業(その法人の法第百四十一条第一号(国内に恒久的施設を有する外国法人)に規定する事業を行なう一定の場所を通じて国内において行なう事業又は同条第二号若しくは第三号に規定する事業をいう。)を通じて管理されていたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The permanent magnets 4 are placed to project inwardly of the hollow portion 2, to project outwardly of the insole 1, or to lie on the outer surface of the insole 1.例文帳に追加

中敷の略全体に中空状の空隙部を形成し、空隙部に磁性流体を充填すると共に、空隙部に露出するように永久磁石を設けたものであり、更に、中敷の略全体に中空状の空隙部を形成し、空隙部に磁性流体を充填すると共に、中敷の外側に露出するように永久磁石を設けたものであり、加えて、中敷の略全体に中空状の空隙部を形成し、空隙部に磁性流体を充填すると共に、中敷の外部に永久磁石を配設した。 - 特許庁

例文

A process for dyeing keratin fibers previously undergone a permanent reshaping process comprises applying a composition to the fiber for a sufficient time to cause desired coloring and lightening, if required, rinsing the fibers, washing with shampoo and rinsing, and drying or leaving till being dried, wherein the composition is obtained by adding to a cosmetically acceptable medium at least one fluorescent dye soluble in the medium.例文帳に追加

前にパーマネント再成形工程が施されているケラチン繊維の染色方法において、化粧品的に許容可能な媒体に、該媒体に可溶性である少なくとも一の蛍光染料を含有せしめてなる組成物を所望の着色及び明色化を生じるのに十分な時間、前記繊維に適用し、場合によっては該繊維をすすぎ、シャンプーで洗浄してすすぎ、乾燥するか又は乾燥するまで放置する工程を実施することを特徴とする方法に関する。 - 特許庁




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS