1016万例文収録!

「ずいじゅん」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ずいじゅんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ずいじゅんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1188



例文

次に、液晶性分子を含む有機材料3a、bを互いに接触させ、ローラー等の押し当て部材をもって、一方の端部から他方の端部に向けて順次押圧していき、各透明基板1a、bを互いに貼り合わせる(図1(3))。例文帳に追加

The organic materials 3a and 3b containing the liquid crystalline molecules are brought into contact with each other and pressurized from one end part to the other end part by using a pressurizing member such as a roller to bond the respective substrates 1a and 1b to each other (Fig. (3)). - 特許庁

図1において、本発明の体外循環回路用成形型フィルター10は、フィルター10の低部のスカート状の傾斜部の端部のフランジ17がドリップチャンバー1の筒3の下端31とそのキャップ2の底部21とで挟接固定されている。例文帳に追加

A frange 17 at the end of a skirt-shaped slope (14) part at the lower part of the filter for extracorporeal circulation circuit 10 in this invention is, as shown in the figure, is held and fixed with the lower end 31 of a tube 3 of the drip chamber 1, and the bottom 21 of its cap 2. - 特許庁

接続された他の印刷装置に画像データを転送可能な印刷装置において、他の印刷装置の排紙方式に拘わらず、印刷原稿と同様なページ順を有する印刷物を得ると共に、操作性向上および処理の時間の短縮を図る。例文帳に追加

To provide a printer capable of transferring image data to another connected printer, obtaining printed matter having the order of pages similar to that of an original for printing independently of the paper discharge system of the other printer, enhancing the operation efficiency and reducing the processing time. - 特許庁

ビタミンB1やB12などあらかじめ準備せず、印字発行時の編集によってこれを作成可能とし、外字登録などを行うことなく、印字発行を可能とするプリンターにおけるサフィックス記号文字発行装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a suffix symbol character issuing apparatus in a printer, which apparatus enables printing issue and in which vitamins B1, B12 or the like are not provided beforehand, creation of these is enabled by edit when performing printing issue, and external character registration or the like is not performed. - 特許庁

例文

こうして、現実の過早着火の起きやすさに則した適切な判定基準により、正確な判定を行って本当に必要な場合にのみ、燃料増量や燃料カットを行うようにすれば、これに付随する燃費やエミッションの悪化を最小限に留めることができる。例文帳に追加

By thus making correct determination with the proper determination references matched to ease of causing actual premature ignition and by performing increase of fuel or fuel cut only when it is really required, the deterioration of fuel consumption and emission involved with this can be minimized. - 特許庁


例文

表示される検索情報に付随する属性の優先順位が最も低い場合、選択受付手段により受け付けた全ての検索情報に基づきコンテンツデータベースから対応するコンテンツに関する情報を読み出して表示部に表示する。例文帳に追加

In the case that the priority of the attribute attendant on displayed search information is lowest, information relating to a corresponding content from the content database on the basis of all search information accepted by the selection accepting means and is displayed on the display part. - 特許庁

吸着材層5がガス成分の平衡吸着帯が生じた状態に設定されていると、排出部4から排出される気流のガス成分濃度は、流入部3から容器2内に流入する気流のガス成分濃度の高低に拘わらず、一定のレベルに平準化される。例文帳に追加

When the adsorbent layer 5 reaches the state in which a zone of the equilibrated adsorption of the gas component is formed, the gas concentration of the gas stream discharged from the exit 4 is leveled at a constant level regardless of the level of the gas component concentration of the gas stream entering the vessel 2 through the inlet 3. - 特許庁

データが伝送されているにも関わらず、印刷できない、印刷できなかったといった事態の発生を防止すると共に、ユーザがプリンタの紙の種類や枚数等を正確に事前準備できるようにしたデータ受信装置及び方法、及び記憶媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a data receiver and a receiving method, and a storage medium in which occurrence of such a situation as transmitted data cannot or could not be printed and a user can prepare the type or the number of print sheets accurately. - 特許庁

移動体のナビゲーション装置において、データベースの追加は利用者の期待とは必ずしもマッチしない基準や更新頻度で行われるため、カメラ装置と画像認識により位置情報と関連づけた文字情報を得る事で、データベースの更新を随時、可能な限り自動で行うことである。例文帳に追加

To update a database automatically to the utmost at any time by acquiring character information related to position information by a camera device and image recognition, whereas database addition is performed with a reference or updating frequency which is not necessarily matched with a user's expectation, in a navigation device of a moving body. - 特許庁

例文

合焦情報検出部19は、マーカー画素数カウント部15で算出された画素数とメモリ16に記憶されている情報を基に、被写体に合焦させるための基準面とレンズ12間の距離の変化量および変化方向を求める。例文帳に追加

A focusing information detection part 19 obtains amount and direction of change of distance between the reference face and the lens 12 for focusing on the object based on the number of picture elements counted by the marker number of picture elements counting part 15 and the information stored in the memory 16. - 特許庁

例文

まず、一定の要件を満たすフィリピン人の看護師・介護福祉士候補者の入国を認め、日本語等の研修修了後、日本の国家資格を取得するための準備活動の一環として就労することを認める(滞在期間の上限、看護師3年、介護福祉士4年)。例文帳に追加

Entry is permitted for Philippines nurse and care worker candidates who fulfill certain criteria and conditions (such as completion of Japanese language training). Permission to work will be granted as a part of preparation to obtain qualifications required under Japanese law (maximum length of stay is three years for nurses and four years for care workers). - 経済産業省

経常収支の水準や変化の方向性にかかわらず、一国において経済に対する国際的な信認や評価が保たれれば、投資や資本の流入が安定的に持続するため、経済の活性化や国際競争力の維持につながり得る。例文帳に追加

Regardless of the level or direction of change in the current account balance, if a country can maintain the international credibility and estimation of its economy, this will lock in stableinvestment and capital inflows, opening the way for economic stimulation and sustained international competitiveness. - 経済産業省

債務の水準をみても、世界経済危機後の財政出動による景気刺激策の採用後もGDP 比40%台での推移であり、依然として健全な状況を保っており、今後の抜本的な洪水対策のための財政余地も十分に残されていると考えられる(第2-3-2-7 図参照)。例文帳に追加

Judging from the level of debt, the financial situation remains sound with the debt to GDP ratio of around 40% after the adoption of stimulus measures through fiscal packages following the global economic crisis. It is therefore thought that the government has ample fiscal space to implement full-fledged flood control measures in the future (Figure 2-3-2-7). - 経済産業省

洪水前後のタイの自動車部品類の輸出動向を確認すると、自動車部品の輸出については、震災後の昨夏の順調な状況から一転し、昨年10 月には前年同月比で▲ 0.2%(前月比でも▲ 21.4%と大幅減)、11 月には同▲ 3.3%となった。例文帳に追加

Looking at the export trend of automotive parts from Thailand before and after the floods, exports of automotive parts turned around from the favorable situations in the summer of 2011 after the earthquake disaster and fell by 0.2% in October (sharp drop of 21.4% from the previous month) and by 3.3% in November, respectively, compared to the same month of the previous year. - 経済産業省

「制度・商慣行・行政面」でも、取引先の要請・自社判断での追随・現地市場の開拓の順に、現地市場との関わり合いが深くなるのが一般的であるため、「代金回収問題」「模倣品の横行」などに課題を持つ割合が増える様子がうかがえる。例文帳に追加

Regardinginstitutions, business practices, and government administration,” involvement in the local market is typically lowest among enterprises that established operations overseas in response to a customer’s request, higher at those that chose independently to follow a customer overseas, and higher still at those that did so in order to tap into the host market, and the proportion of enterprises that encounter problems with collection of payment and proliferation of counterfeit products follows a similar progression.  - 経済産業省

特に、輸送機械工業については、震災直後の急速な生産減やさらにタイ洪水による生産減の影響を受けつつも、震災直前の昨年2 月の水準を既に上回って推移するなど、強靱な回復力をみせている。例文帳に追加

In particular, the transport machinery industry demonstrated strong resilience as seen in that its production returned to pre-quake levels as of February 2011 and, since then, has maintained these levels regardless of the sharp decline caused by the earthquake and the flooding in Thailand. - 経済産業省

天候不順については、例えばカナダでは、2010年6月の豪雨により西部の平原三州で収穫面積が大幅に減少するとみられた他、EU では西部の熱波や東部の洪水の影響で単収の低下が見込まれた。例文帳に追加

As to the unseasonable weather, for example, crop areas in Canada were expected to decrease largely due to storm of rain in the western 3 plain states in June 2010. And in EU, heat wave in the western region and flooding in the eastern region had negative effect to the crop and yield per area was expected to decrease. - 経済産業省

24時間対応の定期巡回・随時対応サービス、小規模多機能等の普及のためには、事業者が日常生活圏域内で一体的にサービスを提供し、移動コストの縮減や圏域内での利用者の確実な確保を図ることが必要。例文帳に追加

In order to disseminate 24-hour regular home visitation and as-needed visitation services and small group multifunctional services, it is necessary for businesses to provide integrated services within spheres of daily life and work to reduce moving costs and to secure local users. - 厚生労働省

一つは、6月に企業会計審議会で臨時委員を大量に入れて、国際会計基準の反対派の人を随分入れたと思うのですけれども、その中にテルモ(株式会社)という医療機器メーカーの和地(孝)名誉会長が入っていますが、テルモとオリンパスは非常に親しい関係で、テルモは(オリンパスの)株主でもあります。和地さんのような、国際会計基準に反対している方を入れたということは、要するにオリンパスのようなこういう不祥事を、日本は制度的に国際会計基準を遅らせることによって入れないと。それは見せないということになるのではないですか。例文帳に追加

In June, many temporary members were added to the Business Accounting Council, including people who oppose the International Financial Reporting Standards (IFRS), such as Mr. Takashi Wachi, who is honorary chairman of Terumo Corporation, a medical equipment maker. Terumo has a very close relationship with Olympus and is a shareholder of the company. Isn't the inclusion of people who oppose IFRS in the council an attempt to conceal scandals like the Olympus case by delaying the introduction of IFRS?  - 金融庁

管理者は、定期的に又は必要に応じて随時、コンプライアンス・マニュアルをはじめとする各種関連規程の遵守状況等、法令等遵守の状況に関する報告・調査結果、モニタリングの結果等を踏まえ、コンプライアンス部門による法令等遵守の徹底の実効性を検証し、適時に各種関連規程(コンプライアンス・マニュアルを含む。)、組織体制、研修・指導の実施、モニタリングの方法等の見直しを行い、必要に応じて取締役会等に対し改善のための提言を行っているか。例文帳に追加

Does the Manager review the effectiveness of the Compliance Control Division’s enforcement of legal compliance in a regular and timely manner or on an as needed basis based on the reports and the results of investigations concerning the status of legal compliance, including the status of compliance with the Compliance Manual and various rules, as well as based on the results of monitoring? Does the Manager present the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors with proposals for improvement as necessary by revising in a timely manner the various rules (including the Compliance Manual), the organizational framework, the implementation of training and guidance and the method of monitoring?  - 金融庁

昨年11 月以外の月についても確認すると、①工業団地への浸水が始まった昨年10 月になって急速に特定電子部品の生産水準が悪化し、直近でも生産水準の回復が遅れている(今年3 月でも未だに前年同月比▲50%台)こと、②輸送用機械の方がHDD や電気製品よりも昨年10 月に突然急速に悪化し、直近では急速に生産を回復している*61(今年3 月の生産が、HDDは前年同月比▲ 9.9%・電気製品▲ 7.9%に対し、輸送用機械全体では同+14.7%まで回復)こと、③テレビや繊維製品等幾つかの品目(以下、生産調整品目という。)では、生産循環など洪水とは直接関係のない要因で既に洪水前から生産水準が低く、前年同月比のマイナス幅が大きかったことが特徴として確認できる。例文帳に追加

The following characteristics are made evident through the study of other months, in addition to November: (A) The production level of specific electronic parts rapidly deteriorated in October 2011,when the inundation of industrial estates started and the recovery of the production is still slow ( 50%compared with the same month a year ago, even as of March 2012); (B) The production of transportation machinery deteriorated more rapidly in October 2011 than the production of HDDs or electric products, but its production rapidly recovered recently*61 (as of March 2012, the production of the overall transportation machinery recovered to +14.7% compared with the same month a year ago, while that of HDDs and electric products showed 9.9% and 7.9%, respectively). (C) The level of production of some items, such as televisions and textile products (hereinafter referred to as "items subject to product adjustment"), was originally low due to the product cycles and other factors that are not directly associated with the floods. The magnitude of decline of these items was large compared with the same month a year ago. - 経済産業省

第七十三条 都道府県知事は、指定自立支援医療機関、療養介護医療を行う指定障害福祉サービス事業者等又は基準該当療養介護医療を行う基準該当事業所若しくは基準該当施設(以下この条において「公費負担医療機関」という。)の診療内容並びに自立支援医療費、療養介護医療費及び基準該当療養介護医療費(以下この条及び第七十五条において「自立支援医療費等」という。)の請求を随時審査し、かつ、公費負担医療機関が第五十八条第五項(第七十条第二項において準用する場合を含む。)の規定によって請求することができる自立支援医療費等の額を決定することができる。例文帳に追加

Article 73 (1) A prefectural governor may occasionally examine contents of medical examination of designated medical payment institutes for services and supports for persons with disabilities, designated welfare service business operators for persons with disabilities conducting medical treatment, or appropriate places of business or appropriate facilities conducting appropriate medical treatment (hereinafter referred to as "institutes bearing public expenses") or Grant of Medical Expenses for services and supports for persons with disabilities; Medical Care Treatment Expenses; and Appropriate Medical Care Treatment Expenses (referred to as "Grant of Medical Expenses for Services and Supports for Persons with Disabilities, etc" below in this Article and in Article 75); and may decide the amount of medical care for services and supports for persons with disabilities, etc. which medical institutes bearing public expenses can demand pursuant to the provision of paragraph 5 of Article 58 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 2 of Article 70).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十九条 第二十五条第一項(第六十二条第一項及び第三項において準用する場合を含む。)、第二十六条第一項(第六十二条第一項において準用する場合を含む。)、第二十八条第一項(第六十二条第一項及び第三項において準用する場合を含む。以下同じ。)、第三十条第二項(第五十一条に規定する営業(飲食店営業その他販売の営業であつて、政令で定めるものに限る。)の許可に付随する監視指導に係る部分を除くものとし、第六十二条第一項及び第三項において準用する場合を含む。以下同じ。)、第五十四条(第六十二条第一項及び第三項において準用する場合を含む。以下同じ。)、第五十八条(第六十二条第一項において準用する場合を含む。)及び第五十九条第一項(第六十二条第一項において準用する場合を含む。以下同じ。)の規定により都道府県が処理することとされている事務は、第一号法定受託事務とする。例文帳に追加

Article 69 (1) Affairs that are to be determined by prefectures pursuant to the provisions of Article 25, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraphs (1) and (3)), Article 26, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraph (1)), Article 28, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraphs (1) and (3); the same shall apply hereinafter), Article 30, paragraph (2) (excluding the part pertaining to monitoring and guidance accompanying the approval of a business prescribed in Article 51 (limited to restaurant businesses and other sales businesses that are specified by a Cabinet Order) and including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraphs (1) and (3); the same shall apply hereinafter), Article 54 (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraphs (1) and (3); the same shall apply hereinafter), Article 58, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraph (1)), and Article 59, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraph (1); the same shall apply hereinafter) shall be deemed to be item 1 legally delegated affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六百四十三条の八 第六百四十三条の規定は、法第三十条の三第二項において準用する法第三十条第二項の規定による指名について準用する。この場合において、第六百四十三条第一項第一号中「第三十条第二項の場所」とあるのは「第三十条の三第二項において準用する法第三十条第二項の場所」と、「特定事業(法第十五条第一項の特定事業をいう。)の仕事」とあるのは「法第二十五条の二第一項に規定する仕事」と、「建築工事における躯体工事等」とあるのは「ずい道等の建設の仕事における掘削工事等」と、同条第二項中「特定元方事業者」とあるのは「元方事業者」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 643-8 The provisions of Article 643 shall apply mutatis mutandis to the designation as pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 30 of the Act, which is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 30-3 of the Act. In this case, the phrase "the place set forth in paragraph (2) of Article 30", "the work of specified undertaking (meaning the specified undertaking set forth in paragraph (1) of Article 15 of the Act)"and "construction work such as building frame construction" in item (i) of paragraph (1) of Article 643 shall be deemed to be replaced with "the place set forth in paragraph (2) of Article 30 of the Act which is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 30-3 of the Act", "the work prescribed by paragraph (1) of Article 25-2 of the Act" and "excavation, etc., in tunneling work" respectively; and the term "the specified principal employer" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "the principal employer."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

眼鏡レンズ1aの凸面側に透明板に刻んだ基準目盛り板9aを配し、前記目盛り板を通して眼鏡レンズ凸面上のレイアウトマーク1bを位置決めする構造を有することおよび、眼鏡レンズの凸面側からレンズ受け10を挟んでカップ3を固着する構造を有しかつ眼鏡レンズ凸面側に透明板に刻んだ基準目盛り板を配し、前記目盛り板を通して眼鏡レンズ凸面のレイアウトマークを位置決めする構造。例文帳に追加

The method has the structure to secure the cup 3 across a lens rest 10 from the convex surface side of the spectacle lens, is disposed with the reference convex surface inscribed on the transparent plate on the convex surface side of the spectacle lens and positions the layout mark of the convex surface of the spectacle lens through the scale plate. - 特許庁

複数の音声データに付随して形成される記録日付データを基準とする管理を、ユーザー負担を与えることなく行うことができ、ユーザーの好みによって行われる移動編集を能率的に行うことができ、一度変更したトラック番号編集を元の状態に簡単に戻すことも簡単にでき、しかも記録日付を基準とするグループ化を簡単に行える音声記録トラックの編集装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for editing sound recording tracks capable of performing management based on the recording date data formed incident to a plurality of pieces of sound data without burdening a user, efficiently performing transfer edition to be done according to a preference of the user, also easily returning a track number edition once altered to the original state, and moreover, easily performing grouping the tracks based on the recording dates. - 特許庁

さてここはずいぶん風がくるので、実験の一部ではそれが役にたつけれど、一部ではちょっと風がいたずらすることになります。だからちょっと物事を一貫させて、事態を単純にするために、炎をじっとさせておくことにしましょう。ものごとを観察しようってのに、それとは関係ない面倒がいろいろあってはじゃまですからね。これは、市場にいる行商人や屋台売りが、野菜やジャガイモや魚を売るときに、土曜の晩にロウソクをカバーするためのとても頭のいい発明です。例文帳に追加

We have here a good deal of wind, which will help us in some of our illustrations, but tease us in others; for the sake, therefore, of a little regularity, and to simplify the matter, I shall make a quiet flamefor who can study a subject when there are difficulties in the way not belonging to it? Here is a clever invention of some costermonger or street stander in the market-place for the shading of their candles on Saturday nights, when they are selling their greens, or potatoes, or fish.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

第三条 次に掲げるものは、本邦の水域において漁業、水産動植物の採捕(漁業に該当する ものを除き、漁業等付随行為を含む。以下同じ。)、採捕準備行為又は探査を行つてはならない。ただし、その水産動植物の採捕が農林水産省令で定める軽易なものであるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 3 Following persons and organization shall not engage in fishery, gathering and taking of aquatic plants and animals (excludes that fall under fishery but includes incidental actions to fishery. The same shall apply hereinafter), preparatory actions for fishing or exploration in the waters of Japan. However, this shall not apply in the cases when gathering and taking of aquatic plants and animals are minor as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

地獄に堕す15の相のいくつかを挙げると自らの夫妻・男女・眷属において悪眼を以って瞻視(せんし、見上げること)す、その両手を挙げ虚空を捫模(もんぼ、ボの元字は、莫の下に手、探り求めること)す、善智識の教えに相い随順せず、悲号啼泣嗚咽(ひごうていきゅうおえつ)して涙を流す、大小便利を覚えず知らず、目を閉じて開かず、常に頭面を覆すなどがある。例文帳に追加

The 15 states that lead one to Hell include giving an evil stare at one's husband/wife, men/women, and kenzoku (one's family and relations), groping in empty space by raising one's both hands, crying in tears without following the teachings of the kalyaana-mitra (one who offers spiritual friendship and guidance that is non-directive, non-denominational, and non-religious), not learning and knowing how to defecate and urinate, keeping one's eyes shut, and constantly covering one's head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱のあと荒れ果てていた醍醐寺を復興した中興の祖、第80代座主である義演准后は、豊臣秀吉の帰依を得て良好な関係を築いていたが、秀吉の最期が近いことを感じ取り、一代の華美な英雄の最後にふさわしい大舞台をしつらえるために、あちこちにそれとなく手配をしてこの醍醐の花見を催させたともいう。例文帳に追加

Jugo Gien, the eightieth head priest and chief restorer of Daigo-ji Temple, which had been deserted since the Onin War, had a good relationship with Hideyoshi TOYOTOMI, overseeing his entry into the priesthood, and since he felt that Hideyoshi was near the end of his life, he quietly made arrangements for the Daigo no Hanami so that the greatest hero of the age would have an appropriate stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

射距離によって標的のどの部分を狙うか、伝書に図入りで示され、目的に応じた各種の「射撃姿勢」が描かれ,各据銃姿勢による体の各部位の力の配分や、息遣い、また、「寒夜聞霜(照準時の心持として寒夜に霜を聞くことができるような精神統一)」等を名言として伝えた。例文帳に追加

In the book of secrets, which part of the target to be aimed at in different shooting ranges is shown with illustrations; various 'shooting postures' for different purposes, how to distribute power of each part of the body in each shooting posture, and how to take a breath are also described; the desirable state of mind at sighting a target is expressed with a skillful metaphor as Kanya bunso (mental concentration that one can even sense the frosts coming in a winter night).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして賀茂保憲が、その嫡子の賀茂光栄に暦道を、弟子の安倍晴明に天文道をあまなく伝授禅譲して、それぞれがこれを家内で世襲秘伝秘術化したため、安倍家の天文道は極めて独特の災異瑞祥を説く性格を帯び、賀茂家の暦道は純粋な暦道というよりはむしろ宿曜道的色彩の強いものに独特の変化をとげていった。例文帳に追加

KAMO no Yasunori taught everything there is to know about the art of calendar-making to his heir KAMO no Mitsuyoshi and astronomy to his student ABE no Seimei, and since both turned their learning into an esoteric art which was passed down by succession within their own respective families, ABE's astronomy acquired an extremely specific characteristic of forecasting disasters and auspicious signs, whereas, the art of calendar-making of the KAMO family changed into an art with a distinctively strong flavor of Sukuyodo rather than rekido in its pure form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月初旬の漢城会議で明の援軍を警戒して戦線を縮小して主要街道を固めることとなり、黒田長政は李廷馣の守る延安城を攻撃を行ったが攻略することが出来ず、以後黄海道の広範な制圧から転換して北方からの攻勢に対応するために主要街道沿いにある白川城・江陰城を守ることとなった。例文帳に追加

At the Hancheng (Seoul) meeting of early September, the decision was made to reduce the battle line and secure the main roads in order to look out for reinforcements by Ming Dynasty; Nagamasa KURODA attacked Enan-jo Castle, which was guarded by Ri Teian, but he failed to conquer it, whereupon he guarded the Shirakawa-jo and Koin-jo castles along the main roads in order to respond to attacks from the north instead of conquering the vast area of Hwanghae Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、近年の路線バス車体において主流となっているLED表示の方向幕(行先・経路表示機)は一部を除いて導入されておらず、今なお幕式表示が主流となっている(これは後述の均一・循環・多区間系統の色別表示を行っている事が大きく影響しているものとされる)。例文帳に追加

The LED display unit, instead of a direction-displaying cloth, has become prominent recently for displaying a destination/route on route buses, but such a unit has been introduced only partially in the Kyoto City buses and the cloth display is still used mainly in these buses (a different color has been used for the buses for each of "uniform fare route," "circular route" and "multi-section route" as described later, and it's said that this fact largely affects the use of direction-displaying cloths).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし昨今ではVVVFインバータ制御の採用による誘導電動機の導入や、純電気ブレーキの実用化により高速域からのブレーキ面で、付随客車に機械式ブレーキや渦電流ブレーキなど力行時に不要な機器を搭載する動力集中方式に対する優位性が生じつつある(新世代のTGVやICEも動力分散方式に移行している事例がある)。例文帳に追加

However, nowadays, induction motors employing VVVF inverter control have been introduced in addition to the practical use of regenerative brakes, and this system has become advantageous in the aspect of applying brakes in high-speed operation, compared with the concentrated traction system, because in the latter system, mechanical or eddy-current brakes, not used for moving the train, must be provided on each of the attached, non-powered passenger cars (the distributed traction system has become used in some train-cars of the new-generation TGV and ICE).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その恐ろしさや先人の築いた堤防のありがたさを後世に伝えるため、御霊神社(福知山市)境内には全国唯一の堤防そのものを御神体とする堤防神社が建立されており、1931年(昭和6年)以降の毎年8月15日には、神輿が市内を巡回する「堤防祭り」が行われている。例文帳に追加

The Teibo-jinja Shrine in Japan was built on the premise of Goryo-jinja Shrine (Fukuchiyama City), with the embankment itself a divine symbol, in order to honor those predecessors who setup the embankment, as well as a sign to remind others of the dangers caused by the floods, and on August 15 of every year since 1931, the 'Teibo Matsuri' (embankment festival) is held, in which a portable shrine tours the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京畿道まで進出した日本軍は、冬の訪れを前にして寒冷期の漢江渡河の困難さを鑑み、慶尚道から全羅道の沿岸部へ撤収し、文禄の役の際に築かれた城郭群域の外縁部(東は蔚山から西は順天市に至る範囲)に新たな城郭群を築いて久留の計を目指した。例文帳に追加

Before winter, taking into consideration the difficulty of crossing Han-gang during the cold season, the Japanese army, which advanced to Gyeonggi Province, retreated from Gyeongsang Province to the coastal area of Jeolla Province and tried to build a permanent camp by constructing a number of new castles on the outer border of the area of castles constructed during Bunroku war (ranging from Ulsan in the east to Suncheon-si in the west).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融円滑化管理責任者は、定期的に又は必要に応じて随時、債務者に対する経営相談・経営指導及び債務者の経営改善支援を含め、金融円滑化管理規程及び金融円滑化マニュアルの遵守状況等金融円滑化管理の状況に関する報告・調査結果、モニタリングの結果等を踏まえ、金融円滑化管理態勢の実効性を検証し、例文帳に追加

Does the Finance Facilitation Manager review the effectiveness of the Finance Facilitation Management system in a regular and timely manner or on an as needed basis based on reports and findings on the status of Finance Facilitation Management, including business consultation and guidance for debtors and support to improve the businesses of debtors, and the status of compliance with the Finance Facilitation Management Rules and the Finance Facilitation Manual, as well as based on the results of monitoring?  - 金融庁

流動性リスク管理部門は、以下の観点から複数のストレス・シナリオ等による影響度評価及び対応策の実効性についての確認等を行うことにより、資金繰りの逼迫度区分、判定基準、管理手法、報告方法、決裁方法等が適切であるかを、定期的に又は必要に応じて随時、検証し、見直しているか。例文帳に追加

Does the Liquidity Risk Management Division review the appropriateness of the urgency level category of funds needs, the judgment criteria and the methods of management, reporting and decision-making in a regular and timely manner or on an as needed basis by conducting an impact evaluation under two or more stress scenarios and verifying the effectiveness of countermeasures from the following viewpoints, and conduct a revision thereof?  - 金融庁

出願手数料及び公告手数料は,記録請求の何れかの部分の登録官に対する最先の提出後1月以内に納付しなければならず,何れかの手数料がその期間内に又は(5)に基づき許可される延長期間内に納付されない場合は,標準特許出願は取り下げられたものとみなされる。例文帳に追加

A filing fee and an advertisement fee shall be payable within 1 month after the earliest filing with the Registrar of any part of the request to record, and if either fee is not paid within that period or within such further period as may be allowed under subsection (5) the application for a standard patent shall be deemed to be withdrawn.  - 特許庁

登録官は,通常商標代理人登録簿における代理人一覧を刊行し,登録事項を商標代理人の姓のアルファベット順に配列した上,商標代理人登録簿に登録されたそれらの者の住所と共に随時及び少なくとも2年に1回は公報により公告しなければならず,またその写しは販売することができる。例文帳に追加

The Registrar shall ordinarily publish the list of agents in the register of trade marks agents shall be published in the Journal from time to time, and at least once in two years together with their addresses as entered in the register, the entries being arranged in the alphabetical order of the surnames of the registered trade marks agents and copies thereof may be placed for sale. - 特許庁

(11) 特許付与請求された発明の特許性の有無を判断するため、実体審査手続の係属中随時、又は暫定特許が付与された内容が公開された後、出願人、特許権者又はいずれの第三者も、提出された出願に関して技術水準調査の実施を請求することができる。例文帳に追加

(11) In order to determine whether the claimed invention is patentable, the applicant, at any time during the substantive examination procedure, or after the particulars of the grant of a provisional patent have been published, the patent owner or any third party may request that a state-of-the-art search be carried out in respect of the application filed. - 特許庁

(1) 最大限可能な注意を払ったにも拘らずイタリア特許商標庁又は審判部に対する期間を遵守することができなかった標章の出願人又は所有者は,当該障害が登録出願若しくはそれに関する申請の拒絶,登録の取消又は他の権利若しくは審判請求をする権利の喪失と直接の因果関係を有する場合には,自己の権利を回復するものとする。例文帳に追加

1. The applicant or the proprietor of a mark who, despite having exercised the utmost diligence requirable, has not been able to meet a deadline with the Italian Patent and Trademark Office or with the Board of Appeals, shall be reinstated in his rights if the direct consequence of such inability has been the rejection of an application for registration, or of a petition relative thereto, or revocation of a registration or loss of any other right or of the right to appeal. - 特許庁

入力ディジタル輝度及び色信号に付随する入力ディジタル垂直同期信号に同期した出力コンポジットビデオ信号を得ることができ、且つ、出力コンポジットビデオ信号のカラーシーケンスが、標準テレビジョン方式のカラーシーケンスから外れるおそれのないビデオエンコーダを得る。例文帳に追加

To obtain a video encoder with which an output composite video signal synchronizing with input digital vertical synchronizing signal accompanied by received digital luminance and chrominance signals can be obtained and the possibility of the color sequence of the output composite video signal which deviates from the color sequence of the standard television system can be precluded. - 特許庁

本発明の目的は、イオン伝導性優れた酸性基含有ポリマーに少量の酸性基含有ポリベンズイミダゾール系化合物を含有させることにより、簡潔な製膜プロセスで成形できるとともに、高温高湿下での膜膨潤を抑えながら、高いイオン伝導特性を示す高分子電解質膜を得ることにある。例文帳に追加

To provide a polymer electrolyte film molded by a simple film forming process and exhibiting a high ion conductivity while suppressing the swelling of the film under a high temperature and high humidity condition by incorporating a small amount of an acidic group-containing polybenzimidazole in an acidic group-containing polymer excellent in ion-conductivity. - 特許庁

同一の被検眼について、該被検眼の眼球26の光軸26aと対物レンズ17の光軸17aの位置関係が互いに相違する複数の眼底画像GDTが、順次、所定の時間間隔でディスプレイ上に繰り返し表示されるので、熟練を要することなく眼底映像の立体視が可能となる。例文帳に追加

Since the plurality of the eyeground images GDT having different positional relation of the optical axis 26a of the eyeball 25 of the eye and the optical axis 17a of the lens 17 are sequentially displayed at the predetermined time interval on the display, the eyeground image can be stereoscopically viewed without requiring the skill. - 特許庁

光ピックアップ装置に内蔵されたレンズの適正な位置が出力信号の測定基準点から比較的遠い箇所に存在する場合でも出力信号の測定時間ができるだけ短縮され、測定効率の向上が図られた光ピックアップ装置及びそのレンズ位置調整方法を提供する。例文帳に追加

To provide an optical pickup device in which a measuring time of an output signal is shortened as much as possible and a measuring efficiency is improved even when an appropriate position of lenses built into the optical pickup device is situated on a place relatively far from a measurement reference point of the output signal. - 特許庁

この装置は、複数の通信装置から出力されたアラートのうち基準となる通信装置から出力されたアラートである主アラートを、その主アラートの発生に伴って他の通信装置から出力されたアラートである付随アラートよりも視認性を高めて所定の表示装置に表示させる表示制御部36を備える。例文帳に追加

The monitoring apparatus includes a display control unit 36 which causes a predetermined display device to display a main alert that output from a reference communication device in alerts output from a plurality of communication devices, with higher visibility than additional alerts which are output from the other communication devices when the main alert is issued. - 特許庁

物体側より順に、両凹レンズである第1レンズL1と、正のパワーを持つ第2レンズL2と、正のパワーを持つ第3レンズL3と、物体側に凹面を向けた負のパワーを持つメニスカスレンズである第4レンズL4とからなる撮像レンズ1において、第1レンズL1のアッベ数をνd1、第2レンズL2のアッベ数をνd2としたとき、下記条件式(1)を満足するようにする。例文帳に追加

The imaging lens includes, in order from an object side, a first lens L1 which is a biconcave lens, a second lens L2 of positive refractive power, a third lens L3 of positive refractive power, and a fourth lens L4 which is a meniscus lens of negative power, with a concave face oriented toward the object side. - 特許庁

例文

脊椎手術中またはその後に使用する手術器具の準備中における再吸収可能なコラーゲン膜物質のシートの使用方法であって、シートは、単一層膜であるか、または、二重層膜のいずれかであり、手術器具は、椎骨及び脊髄の少なくとも一部の周りに位置づけされることにより、脊椎手術中またはその後に使用される。例文帳に追加

The use of the sheet of resorbable collagen membrane material in the preparation of a surgical article for use in or after spinal surgery is provided, wherein the sheet is a single-layered membrane or double-layered membrane, and the surgical article is positioned so as to surround at least a portion of a patient's spinal cord for use in or after spinal surgery. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS