1016万例文収録!

「方石」に関連した英語例文の一覧と使い方(321ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 方石に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

方石の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16041



例文

本発明は、3cm以下の細かたくちいわしおよび小かたくちいわしを利用して乾燥かたくちいわしを製造する工程で、ファン、吸入器、および磁選別器を利用してかたくちいわしに混入されている異物および鉄粉を分離し、かたくちいわしをキトサン水溶液に浸水させ、キトサンをかたくちいわしに塗付及び浸透させることによって、乾燥かたくちいわしの変質を防止して流通期間を延長することのできる乾燥かたくちいわしの製造法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a method for producing dried anchovies preventing deterioration of the dried anchovies and extending a distribution period through separating alien substances and iron filings which are mixed in anchovies using a fan, an inhaler and a magnet selector, soaking anchovies in a chitosan aqueous solution to apply and infiltrate chitosan into anchovies in a process of producing the dried anchovies using thin anchovies of ≤3 cm and small anchovies. - 特許庁

熱硬化性樹脂に充填剤、柄材、内部離型剤、硬化剤などの添加物を配合した樹脂組成物12を得て、これを注型用金型に注入して成形硬化させて人造大理成形品を製造する法において、予め、金型面に透明ゲルコート層8を形成し、該透明ゲルコート層8の上に柄付けして柄付け層9を形成し、更にその上にゲルコート層10を形成して柄付けした柄が流れるのを防止した後、樹脂組成物12を注型用金型内に注入充填する。例文帳に追加

The gel coat layer 10 is further formed on the patterning layer 9 to prevent the flow of the pattern before the resin compound 12 is injected into the casting mold to fill the mold. - 特許庁

廃プラスチックをロータリーキルン等の焼成炉の燃料として用いて、生灰または焼成ドロマイト等の焼成品を製造する際に、廃プラスチックの輸送安定性、キルン内での燃焼安定性を向上させることのできる、また、廃プラスチックに塩素含有合成樹脂が含まれている場合であっても、焼成品の塩素濃度を低減することのできる、廃プラスチックを用いた焼成品の製造法を提供すること。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of a burned product using waste plastics capable of improving transportation stability of waste plastics and burning stability in a kiln, when manufacturing the burned product such as unslaked lime, calcined dolomite, or the like using the waste plastics as fuels for a calcination furnace such as a rotary kiln. - 特許庁

本発明のゴルフボールは、コアと前記コアを被覆するカバーとを有するゴルフボールであって、前記コアおよびカバーの少なくとも一が、(A)樹脂成分として、脱油系材料を構成成分として有するポリエステル樹脂と、(B)金属化合物、カルボジイミド、ポリイソシアネート、有機過酸化物、オキサゾリン化合物、および、エポキシ化合物よりなる群から選択される少なくとも1種とを含有することを特徴とする。例文帳に追加

This golf ball has a core and a cover for covering the core, and is characterized in that at least one of the core and the core includes (A) polyester resin having a petroleum-free based material as a component, as a resin component, and (B) at least one type selected from a group of metallic compound, carbodiimide, polyisocyanate, organic peroxide, oxazoline compound, and epoxy compound. - 特許庁

例文

ダイヤモンド、特に気相合成法により基板上に形成したダイヤモンドあるいはダイヤモンド自立膜に、クラックや破壊あるいは品質の劣化を生ずることなく低温で研磨することができ、研磨材の安定した性能を維持し、かつ平面研削等の従来の研磨装置を使用することができ、また3次元形状のダイヤモンド膜被覆部材の研磨加工も効率良く行うことができ、さらに操作が簡単で研磨品質が安定した低コストのダイヤモンド研磨用砥及び研磨法を得る。例文帳に追加

To grind a diamond or a self-standing diamond film formed on a substrate by a vapor phase synthesis method at a low temperature without degrading the quality, to maintain the stable performance of a grinding material, to use a conventional grinding device in surface grinding, and to efficiently grind a member covered by the three-dimensional diamond film. - 特許庁


例文

シリカ製造原料ガス、水素ガス、酸素ガス及びフッ素化合物ガスをバーナーから反応域に供給し、この反応域においてシリカ製造原料ガスの火炎加水分解反応によりフッ素を含有したシリカ微粒子を生成させると共に、上記反応域に配置された回転可能な基材に上記シリカ微粒子を堆積させてフッ素含有多孔質シリカ母材を作製し、この多孔質シリカ母材をフッ素化合物ガスを含む雰囲気下で、加熱ガラス化することを特徴とする合成英ガラスの製造法。例文帳に追加

To provide a synthetic quarts glass at a low cost which has a uniform structure and a higher transmittance of vacuum ultraviolet rays than the conventional one. - 特許庁

本発明では、被照射体通路と同軸の円錐状の軌道を走行する加速された電子を、円板状の電子透過窓を通過させた後に、これと同軸的に設けられた磁を用いて被照射体通路に向かって集中させるとともに、前記の電子透過窓の前に設けた同軸コリメータを用いてX線の分布を制限することによって、被照射体通路内の被照射体に純化された電子線のみを照射するようにしている。例文帳に追加

Accelerated electrons running on a circular cone-shaped orbit coaxial with the irradiation object passage are transmitted through a discoid electron transmission window, and concentrated toward the irradiation object passage by using a magnet provided coaxially therewith, and an X-ray distribution is restricted by using a coaxial collimator provided in front of the electron transmission window, to thereby irradiate only the purified electron beam onto the irradiation object in the irradiation object passage. - 特許庁

回転軸向に配向させた複数の単位コイルを環状に配列、固定した構造からなる電磁誘導コイルを複数組、回転軸から一定距離離れた位置に取り付けて回転軸と一体的に回転する構造にしてなると共に、該環状配列の中心部の軸芯に、該環状配列した個々の単位コイルの中心軸を横切る様に、永久磁を回動自在に懸吊した構造からなることを特徴とする・例文帳に追加

A plurality of sets of electromagnetic induction coils which are formed by annularly arranging and fixing a plurality of unit coils orientated in the rotating-shaft direction are mounted at fixed distances from a rotating shaft and is constructed so as to rotate integrally with the rotating shaft, and permanent magnets are suspended so as to be turnable at the shaft center of the annular arrangement so as to cross center lines of the annularly arranged individual unit coils. - 特許庁

ポリエチレンオキサイド化合物及びその誘導体から選択される少なくとも1種の化合物とアルカリ金属塩とを5:1〜1:20の重量比で含み、且つ、これらの混合物に対して、更に、第3の成分として、硫酸アンモニウム及び/又は酒酸、カルボン酸、カルボン酸のアンモニウム塩のいずれかの化合物を特定の割合で含むインクジェット染色用布帛処理剤、該処理剤で処理されたインクジェット染色用布帛、該布帛を用いた捺染法及び捺染物。例文帳に追加

This treatment agent comprises at least one compound selected from polyethylene oxide compounds and derivatives thereof and an alkali metal salt in the weight ratio of (5:1) to (1:20), and furthermore, as a 3rd ingredient, either one compound among ammonium sulfate and/or tartaric acid, carboxylic acids and carboxylic acid ammonium salts in specific proportions based on the above mixture. - 特許庁

例文

種々の機械室、ケーブル配設管、地下室、油製品や液化天然ガスの貯蔵タンク、可燃性物質を取り扱うポンプ室、自動車、航空機、船舶、機関車、装甲車、艦艇などの各種輸送手段等での火災に対して有効に作用し、有害物質の発生も無く、人体や環境にも実質的に悪影響及ぼさず、家具や調度品等を汚染することもなく、かつ、消火性能の高い消火剤組成物、同組成物を使用した消火器、及び同消火器を利用した消火法の提供。例文帳に追加

To provide a high performance fire extinguishing composition without generating hazardous substances, substantial bad influence on a human body and environment, and soiling furniture and furnishings, and with high fire extinguishing performance, and a fire extinguisher using the composition, and a fire extinguishing method using the fire extinguisher. - 特許庁

例文

硼酸ナトリウムの無水塩が30〜80質量%、又は、硼酸ナトリウムの5水塩又は10水塩の何れか一が40〜90質量%、又は、硼酸ナトリウムの無水塩、5水塩、10水塩を2種以上混合したものをその混合割合に応じて前記配合比から求めた範囲と、炭酸ナトリウムが5〜30質量%と、炭酸カルシウム又は蛍の1種以上が1〜20質量%と、脂肪酸のNa塩又は脂肪酸のCa塩の1種以上が5〜25質量%とからなる。例文帳に追加

Thus, a product with good stable interior qualities can be obtained without detriment to lubricity, and the corrosion and wear of the Cr layer at the surface can be inhibited, enabling the life of the hot-working tool to be prolonged. - 特許庁

高速回転してエネルギーを貯蔵し、貯蔵されたエネルギーを随時取り出すようにしたフライホイール101の回転損失低減に、永久磁反発型スラスト軸受105a,105bを設け、非接触支持によりフライホイール101を回転させるロータ129の上、下部を回動自在に支持する上部玉軸受117および下部玉軸受122の上に、ロータ129外周面から上部つば131および下部つば132を突出させ、ロータの振動時、上部つば131と上部玉軸受117および下部つば132と下部玉軸受122とを接触させ、振動を吸収、低減させるものにした。例文帳に追加

This flywheel 101 is formed so as to store energy by high-speed rotation and extract the stored energy as necessary. - 特許庁

本発明に係るR−T−B系磁の製造法は、磁性材料から成形体を形成する成形工程と、成形体を加熱して成形体の温度を焼成温度T_s℃に到達させる昇温工程と、更に成形体の温度をT_s℃に保持する温度保持工程と、を備え、昇温工程又は温度保持工程において、その雰囲気を真空雰囲気から不活性ガス雰囲気へ切り替え、且つ、真空雰囲気から不活性ガス雰囲気への切り替えを、下記t_1以降t_2以前に行う。例文帳に追加

This method for manufacturing an R-T-B magnet comprises: a molding step of forming a molded body of a magnetic material, a temperature rise step of heating the molded body to raising the temperature of the molded body up to a baking temperature T_s°C, and a temperature maintaining step of maintaining the temperature of the molded body at T_s°C. - 特許庁

火力発電所からの炭灰を含む土壌用の土壌改良剤と、その土壌改良剤を用いた土壌改良法に関し、従来において中和剤として用いられていた酸を取り扱う必要がなく、添加された箇所において濃度のむらがなく、従って部分的にpHが極端に低下し或いは上昇することがなく、また重金属の溶出の問題も生じさせない土壌改良剤を提供することを課題とする。例文帳に追加

To obtain a soil conditioner for the soil containing coal ash from a thermal power plant and to provide a method for soil improvement using the soil conditioner, in which the soil conditioner does not require handling of an acid which has been used as a neutralizing agent, has no concentration unevenness in parts provided with the conditioner, consequently pH neither extremely rises nor drops partially and does not cause a problem of elution of heavy metal. - 特許庁

超伝導磁の冷却に用いられる極低温冷凍機1は、スコッチヨーク8におけるクランクピン軸受28であり、円筒形状の非磁性樹脂材料で構成され、モータ6の出力軸24に偏心して取り付けられるクランクピン25を円周向に摺動可能に支持する円筒内壁と、スコッチヨーク8における窓部34の内壁と接触する円筒外壁とを有するクランクピン軸受28を備える。例文帳に追加

A cryogenic refrigerator 1 used in cooling a superconducting magnet includes a crankpin bearing 28 of a scotch yoke 8, wherein the crankpin bearing 28 is made of a cylindrical nonmagnetic resin material, and includes a cylindrical inner wall supporting a crankpin 25 eccentrically attached to an output shaft 24 of a motor 6 slidably in a circumferential direction and a cylindrical outer wall contacting with an inner wall of a window portion 34 of the scotch yoke 8. - 特許庁

ワイヤーロープ10と、ワイヤーロープ10の外面に沿ってワイヤーロープ長手向に配線される複数本の熱電対14と、複数本の熱電対14が配線されたワイヤーロープ10の外側に被着される熱電対固定用チューブ17と、その熱電対固定用チューブ17の外側に線状または帯状金属材を編み込むことによって形成された外装18とから構成される炭サイロ用測温ケーブルを特徴とする。例文帳に追加

The thermometry cable for coal silos comprises a wire rope 10 two or more thermocouples 14, wired in the longitudinal direction of the wire rope, along the outer surface of the wire rope 10; a thermocouple-fixing tube 17, attached outside the wire rope 10 to which two or more thermocouples 14 have been wired; and a sheath 18 formed by braiding a linear or belt-like metal material outside the thermocouple-fixing tube 17. - 特許庁

酸化ニッケル鉱の焼成を行なうロータリーキルンの排ガス系から回収されるダストの造粒において、ロータリーキルンに繰り返したときに容易に再粉化しない高強度のペレットを得るため、造粒直後のペレットの圧壊強度を、造粒水として凝集剤を含有しない水を添加するときに得られるペレットの圧壊強度に対し5%以上向上させることができるロータリーキルンダストの造粒法を提供する。例文帳に追加

To provide a rotary kiln dust pelletization method by which, in order to obtain high strength pellets hardly causing disintegration when repeated to a rotary kiln in the pelletization of dust recovered from an exhaust gas system of the rotary kiln used for firing nickel oxide ore, the crushing strength of pellets directly after the pelletization can be improved by 5% or more as compared with that of pellets obtained when coagulant-free water is added as pelletizing water. - 特許庁

電気掃除機の吸込み口本体若しくは該吸込み口本体の接続部に接続可能の接続管又はこれら双の少なくとも一部に、磁が配置されていることを特徴とする磁性を有するゴミについて分別機能を有する電気掃除機にあり、電気掃除機によりゴミを吸込んで掃除する過程で、吸込まれたゴミに含まれる磁性を有するゴミを、磁性を有していない他の材料のゴミと簡単に且つ短時間に分別でき、磁性を有するゴミと磁性を有しない他の材料のゴミとの分別の労をなくすことができる。例文帳に追加

This vacuum cleaner with function of separating collection of magnetic refuse, featuring the arrangement of magnets on a nozzle body or a connection pipe to be connected to the nozzle body, or at least part of both, can easily and quickly separate magnetic refuse from the rest of the nonmagnetic refuse in the process of cleaning, saving time and efforts for their separation. - 特許庁

燃焼排ガスG中の硫黄酸化物を、酸化マグネシウム又は水酸化マグネシウムからなる吸収剤1を用いて除去する排ガス中のSO_X 除去法において、上記硫黄酸化物を除去した後の硫酸マグネシウムを含んだ吸収処理液又は吸収処理灰に、苛性ソーダ8とカルシウム化合物11をそれぞれ加えて水酸化マグネシウム10と膏16を生成させると共に、分離回収された水酸化マグネシウム10を上記吸収剤1として再利用するものである。例文帳に追加

In a method for removing SOX in exhaust gas in which sulfur oxides in combustion exhaust gas G are removed with the use of an absorbent 1 comprising magnesium oxide or magnesium hydroxide, absorption-treated liquid or absorption-treated ash containing magnesium sulfate after sulfur oxides being removed is added with sodium hydroxide 8 and a calcium compound 11 to produce magnesium hydroxide 10 and gypsum 16, and the recovered magnesium hydroxide 10 is reused as the absorbent 1. - 特許庁

本発明のエキシマランプの構成は、英ガラスから成る二重円筒型の放電容器と、該放電容器の外側管の外壁に形成された第1の電極と該内側管の内側に形成された第2の電極と、該第2の電極に電力供給する給電線と、該放電容器の管軸向端部に形成された光取り出し窓と、から成り、高周波高電圧を発生する電源に該給電線を介して接続されたヘッドオン型のエキシマランプにおいて、該エキシマランプの点灯周波数をMHz帯域で点灯し、点灯時の入力電力を可変にすることにより光出力を調光可能としたことを特徴とする。例文帳に追加

In a head-on type excimer lamp connected to a power supply that generates a high-frequency high-voltage via the feeder line, the lamp is lit up with the lighting frequency of MHz bandwidth and a light output when lighting up is made to be light controllable by making an input electricity to be variable. - 特許庁

揮発性炭化水素系物質や有害重金属類などで汚染された土壌に対し、揮発性炭化水素系物質を除去する目的のために多量の生灰を土壌に混合処理した場合に、安全、経済的かつ簡易な操作で、アルカリ性となった処理土壌からのアルカリ成分の溶出を抑制するとともに、土壌中に含まれる有害重金属類や有害元素類の溶出を抑制する複合汚染土壌の処理法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of treating combinedly contaminated soil which suppresses the elution of alkaline components from alkaline soil together with suppressing the elution of harmful heavy metals and harmful elements contained in the soil by a safe, economical and simple operation, when a large amount of quick lime is mixed into the soil contaminated with volatile hydrocarbon base materials and harmful heavy metals for the purpose of removing the volatile hydrocarbon base materials. - 特許庁

イソブチレン及び芳香族ビニル系化合物を重合してなるイソブチレン系ブロック共重合体ペレットに無機粉末滑剤、脂肪酸アミド、脂肪酸エステル、金属鹸などの滑剤を付与するに際し、滑剤を含有する溶液中に重合体ペレットを分散させ、その後ペレット表面の水分を除去することを特徴とするイソブチレン系ブロック共重合体ペレットのブロッキング防止法。例文帳に追加

The method for preventing the stucking of the pellets of an isobutylene block copolymer produced by polymerizing isobutylene and an aromatic vinyl compound comprises the application of a lubricant such as inorganic powder lubricant, fatty acid amide, fatty acid ester and metallic soap to the pellets of the isobutylene bock copolymer by dispersing the polymer pellets in a solution containing the lubricant and removing water from the surface of the pellet. - 特許庁

ハウジングケース内に、消毒すべき医療用具を挿入保持するための透明英ガラス管よりなる保持管と、前記保持管の外に配設する紫外線殺菌灯と、さらに、その周囲に紫外線殺菌灯より照射された紫外線を乱反射させるための反射板とを配設し、また、前記保持管の開口端に合せてハウジングケース前面に挿入口を設けた医療用具の消毒器に使用するものとして、歯科用の医療用具のスケーラーのごとく細長い柄部の先端に刃や錐等の鋭利部を有する用具でも、安全にかつ安定して設置して、消毒作業が行える。例文帳に追加

To provide an aid for sterilizer for medical instrument, in which even an instrument such as a scaler as a dental instrument having a sharpened part such as blade or gimlet on the top end of a slender handle part can be safely and stably installed. - 特許庁

強い耐磨耗性と耐食性を有するコバルト基合金またはニッケル基合金を他金属材料とするポンプ機器類の肉盛創製に際して、往復積層法そしてカスケード積層法また飛び積層法三つの積層法を併用して行い、同時にこれら積層法の実施法を定量化することによって上記肉盛の創製が可能となり、そして肉盛作業に先立ってのタッチセンサーによるポンプ機器類の形状認識によって多軸ロボットの迅速且つ正確な駆動を可能とした。例文帳に追加

At the same time, by quantifying the method of implementing these layering methods, the origination of the build-up welding is made possible and, by recognizing the shapes of the pumps through a touch sensor before a build-up welding operation, the quick and accurate driving of a multi-axes robot is made possible. - 特許庁

潮解性の吸収剤を含浸、あるいは塗布した木質材を乾燥機の躯体である天井・壁・開閉扉に採用して、木材の除湿機能を躯体の壁自身に持たせる低温除湿乾燥機機能と、遠赤外線を放出する天然鉱を加熱しながら低温で短時間の乾燥を促進させる遠赤外線乾燥機の機能との、双の機能をひとつの乾燥機に持たせて、高含水率のスギ材を1〜2日で、しかも割れ、ヒビ、反り、変色が発生しない乾燥ができる低額な乾燥機を発明することで解決した。例文帳に追加

The problem is solved by inventing the inexpensive dryer capable of drying a cedar wood of high water content in one or two days without cracking, crazing, bowing and changing color. - 特許庁

揮発性炭化水素系物質や有害重金属類などで汚染された土壌に対し、揮発性炭化水素系物質を除去する目的のために多量の生灰を土壌に混合処理した場合に、安全、経済的かつ簡易な操作で、アルカリ性となった処理土壌からのアルカリ成分の溶出を抑制するとともに、土壌中に含まれる有害重金属類や有害元素類の溶出を抑制する法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of suppressing the elution of an alkaline component from treated soil made alkaline by a safe, cost effective and simple operation and suppressing the elution of harmful heavy metals and harmful elements included in the soil when the soil contaminated by volatile hydrocarbonaceous matter, harmful heavy metals, etc., is subjected to treatment of mixing a large amount of burnt lime with the soil for the purpose of removing the volatile hydrocarbonaceous matter. - 特許庁

共働き率、合計特殊出生率のいずれもが全国平均を上回っている北陸3県(福井県、川県、富山県)では、企業は付加価値を高めた経営により家計に正社員雇用を提供し、家計は企業に質の高い労働を提供し、双を高め合う好循環を構築している。また、行政・自治体は、企業の研究開発、家計の子育てをサポートし、好循環を更に加速させている(コラム2-2-10図③)。例文帳に追加

In the three Hokuriku Prefectures (Fukui Prefecture, Ishikawa Prefecture and Toyama Prefecture) where dual income and total fertility rates both exceed the national average, value-added management by enterprises contributes to permanent employee’s employment in households and households contribute to high quality labor at companies, with a virtuous cycle improving both. Additionally, the government and local government bodies support research and development by enterprises and child raising by households, further accelerating the virtuous cycle (Column Fig. 2-2-10(3))  - 経済産業省

また、今回の原子力災害を受けて、エネルギー基本計画を含むエネルギー政策のありについて、事故原因の徹底的な検証を踏まえ、国民各層の御意見を伺いながら、予断なく議論を行う必要がある。その際には、原子力の扱いや、再生可能エネルギーの導入拡大、化燃料の有効利用、社会全体での省エネルギーの更なる推進など、いかにベストミックスを実現するかという視点から、しっかりと検討を行う必要がある。例文帳に追加

On that occasion, we need to conduct thorough discussions from the perspective of how to realize a best mix of energy sources by considering such issues as what to do with nuclear power, the expanded introduction of renewable energy, effective utilization of fossil fuels, and further promotion of energy conservation by society as a whole. - 経済産業省

こうした情勢の変化から、中国では、エネルギー安定供給に向けた取組を進めているが、他、①炭増産の裏側での炭鉱事故の多発、②海外資源獲得強化に伴う摩擦の顕在化、③エネルギー純輸入国でありながらも、国内のエネルギー販売価格に国際市況が十分に反映されておらず、旺盛なエネルギー需要が抑制されないこと(世界のエネルギー価格の上昇につながること)、等国内外に大きな影響を与えている。例文帳に追加

In view of the change in the energy situation as mentioned above, China has been reinforcing efforts to ensure a stable supply of energy. But the country has faced a host of energy-related problems that have given great impact both on its own country and the rest of the world. Among these problems are 1) the outbreak of a large number of coal-mine accidents amid increasing coal production, 2) the emergence of trade frictions in the course of stepped-up efforts to explore natural resources overseas and 3) a situation in which international energy prices, with which China has imported energy from overseas markets, have not been fully translated into domestic energy prices, preventing domestic energy demand from being curbed and leading to hikes in global energy prices. - 経済産業省

、外需に関しては、原油や鉄鉱等の原材料輸入の急増を背景に、2003年末から2004年初めにかけて輸入の増加が顕著であったが、政府の投資抑制策効果等により徐々に伸びが鈍化し(36.0%)、引き続き好調な輸出(同35.4%)とあいまって年半ば以降に黒字に転じ、最終的には貿易収支は同25.6%増の320億ドルとなり、GDPの押上げに寄与したものと考えられる。例文帳に追加

At the same time, foreign demand, coupled with a dramatic rise in the import of raw materials such as crude oil and iron ore, saw sharp rises in imports of these materials from the end of 2003 to the beginning of 2004. However, measures to curb investment by the government have had a slight calming effect (36.0%), continued buoyant exports (35.4%) led to a surplus from the middle of the year, and the trade balance rose 25.6% to US$32 billion, which is thought to have contributed to the increase in GDP. - 経済産業省

中東やアフリカにおいては、豊富な日照を活かすべく、太陽光発電に関心を示す国がある一で、人口増加や、経済成長の過程で各種インフラ整備が進捗する中で、特に、中東の湾岸地域において、夏場を中心に冷房のための多大な電力需要があり、加えて、中東の多くの発電所が油生産に伴い発生する随伴ガスを燃料に使用しており、ガスのみ取り出すことは困難であり、これへの対応のための新たな電力源の確保や、省エネルギー関連の各種新技術の導入への関心が高い。例文帳に追加

While some countries in the Middle East and Africa are interested in photovoltaic powergeneration that takes advantage of the abundant sunlight, there is considerable demand for electricityfor air conditioning in the summer particularly in the gulf regions in the Middle East. Besides, sincemany power generation plants in the Middle East use associated gas that is obtained when oil isbrought to the surface, it is difficult to extract gas alone. In order to meet these needs, many areinterested in securing new electricity sources and the introduction of new energy conservationtechnologies. - 経済産業省

5. 我々は、一次産品価格の潜在的な過度の変動の影響についての懸念を議論し、我々の代理に対し、国際機関と協働して、根底にある動きと、こうした趨勢が消費国と生産国双に与える課題について我々に報告し、可能性のある対応策の検討を求めた。我々は、この変動が食糧安全保障に与える影響に留意しつつ、途上国の農業セクターへの長期的な投資の必要性を改めて表明した。我々は、油データイニシアティブ共同機構(JODI oil)の質、適時性及び信頼性を高めるための IEF、IEA 及び OPEC による中間報告を歓迎し、最終報告で詳述されるこれらの提言を実施するための戦略について更に取り組むことを求める。1 月 24 日にリヤドで開催されたシンポジウムに基づき、我々は、IEF が 2011 年 2 月 22 日の次の会合において、産消対話を改善するための具体的な戦略を提供することを奨励する。首脳の要請を受け、我々は、IMF 及びIEF 並びに IEA、GECF 及び OPEC に対し、油の価格変動に関する G20 の作業をガスと炭に拡大するための具体的な提言を2011 年 10 月までに策定することを求める。我々は、次回会合において、以下の報告を議論することを期待している:価格報告機関に関する IEF、IEA、OPEC 及び IOSCO の報告、現在関連する国際機関によって作業が行われている食糧安全保障に関する中間報告、及び、特に、透明性を強化し、市場の濫用に対処するための商品デリバティブ市場の規制・監督に関する IOSCO の提言及びFSB の次のステップの検討。例文帳に追加

5. We discussed concerns about consequences of potential excessive commodity price volatility and asked our deputies to work with international organizations and to report back to us on the underlying drivers and the challenges posed by these trends for both consumers and producers and consider possible actions. Keeping in mind the impact of this volatility on food security, we reiterated the need for long-term investment in the agricultural sector in developing countries. We welcomed the interim report by the IEF, IEA and OPEC to improve the quality, timeliness and reliability of the Joint Organization Data Initiative Oil (JODI oil) and call for further work on strategies to implement these recommendations to be detailed in their final report. Building on the Riyadh symposium held on January 24th, we encourage the IEF to provide concrete strategies to improve the producer-consumer dialogue at its next meeting on February 22nd 2011. Following our Leaders' request, we call on the IMF and IEF, as well as IEA, GECF and OPEC, to develop by October 2011 concrete recommendations to extend the G20's work on oil price volatility to gas and coal. We look forward to discussing at our next meeting the report of IEF, IEA, OPEC and IOSCO on price reporting agencies as well as the interim report on food security currently being undertaken by the relevant international organizations, and IOSCO's recommendations, and the FSB's consideration of next steps, on regulation and supervision of commodity derivatives markets notably to strengthen transparency and address market abuses.  - 財務省

16世紀第4四半期の時点で、安東氏上国家・湊家が秋田郡、南部氏三戸南部氏(盛岡南部氏)が糠部郡、奥州探題大崎氏が大崎地、葛西氏が登米郡、羽州探題最上氏が最上地・村山地、伊達氏が信夫郡・伊達郡・置賜地・刈田郡・柴田郡・宮城郡を、蘆名氏が会津・耶麻郡・大沼郡・河沼郡・蒲原郡・安積郡・岩瀬郡、二本松氏(畠山氏)が安達郡、田村氏が田村郡、陸奥川氏・白河結城氏が白河郡、相馬氏が行郡(磐城国)・宇多郡・標葉郡、岩城氏が楢葉郡・岩城郡・磐前郡・菊田郡・多賀郡において安堵を実行した発給文書が残っている。例文帳に追加

There remain issued documents for approval of a landowner as of the forth quarter of the sixth century, Akita-gun for the Ando clan (Uekuni family and Minato family), Nukanobu region for the Nanbu clan (Sannohe Nanbu clan (or, Morioka Nanbu clan)), Osaki region of the Osaki clan which was Oshu Tandai, Tome-gun for the Kasai clan, Mogami and Murayama regions for the Mogami clan which was Ushu Tandai, Shinobu-gun, Date-gun, Okitama region, Katta-gun, Shibata-gun, and Miyagi-gun for the Date clan, Aizu Yama-gun, Onuma-gun, Kawanuma-gun, Kanbara-gun, Asaka-gun, and Iwase-gun for the Ashina clan, Adachi-gun for the Nihonmatsu clan (Hatakeyama clan), Tamura-gun for the Tamura clan, Shirakawa-gun for the Mutsu Ishikawa clan and Shirakawa Yuki clan, Namegata-gun (Iwaki Province), Uda-gun and Shineha-gun for the Soma clan, and Naraha-gun, Iwaki-gun, Iwasaki-gun, Kikuta-gun and Taga-gun for the Iwaki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十一条 機構は、被認定者が、その認定に係る指定疾病につき、健康保険法(大正十一年法律第七十号)第六十三条第三項第一号に規定する保険医療機関又は保険薬局その他病院、診療所(これらに準ずるものを含む。)又は薬局であって環境省令で定めるもの(これらの開設者が診療報酬の請求及び支払に関し第十三条第一項に規定する式によらない旨を機構に申し出たものを除く。以下「保険医療機関等」という。)から次に掲げる医療を受けたときは、当該被認定者に対し、その請求に基づき、医療費を支給する。この場合において、被認定者が第五条第一項の決定に係る死亡した者以外の者であるときは、当該被認定者が綿健康被害医療手帳を提示して医療を受けたときに限り、医療費を支給するものとする。例文帳に追加

Article 11 When a certified person has received any of the following medical services for the designated disease to which the certification pertains from an authorized insurance medical institution or insurance pharmacy, hospital or clinic respectively prescribed in Item 1, Paragraph 3, Article 63 of the Health Insurance Act (Act No. 70 of 1922) (including an equivalent of any of the foregoing) or a pharmacy prescribed in an Ordinance of the Ministry of the Environment (excluding any of the foregoing medical institutions, etc. whose founder has declared to the Agency to the effect that its billing and payment of medical fees will not comply with the system prescribed in Paragraph 1, Article 13)( hereinafter referred to as "authorized insurance medical institution, etc."), the Agency, based upon the request of said certified person, shall pay medical expenses for said certified person. In such case, in the event that the certified person is other than the deceased person to which the decision in Paragraph 1, Article 5 pertains, medical expenses shall be paid only when the concerned certified person has received medical services after having presented his/her Asbestos Health Damage Medical Passbook.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 起動機、磁発電機、機上発電機、燃料ポンプ、プロペラ調速器、気化器、高圧油ポンプ、与圧室用過給器、防氷用燃焼器、防氷液ポンプ、高圧空気ポンプ、真空ポンプ、インバーター、脚、フロート、スキー、スキッド、発電機定速駆動器、水・アルコール噴射ポンプ、排気タービン、燃焼式客室加熱器、向舵、昇降舵、補助翼、フラップ、燃料噴射ポンプ、滑油ポンプ、冷却液ポンプ、フェザリング・ポンプ、燃料管制装置、除氷系統管制器、酸素調節器、空気調和装置用圧力調節器、高圧空気源調整器、高圧空気管制器、電源調整器、高圧油調整器、高圧油管制器、滑油冷却器、冷却液冷却器、燃料タンク(インテグラル式のものを除く。)、滑油タンク、機力操縦用作動器、脚作動器、動力装置用作動器、点火用ディストリビューター、点火用エキサイター、発動機架及び航法装置(電波法の適用を受ける無線局の無線設備を除く。)例文帳に追加

iv) Starter, magnet generator, airborne generator, fuel pump, propeller governor, carburetor, hydraulic pump, cabin super-charger, combustion heater for de-icing, de-icing fluid pump, air compressor, vacuum pump, inverter, landing gear, float, ski, skid, constant-speed drive unit for generator, water or alcohol injection pump, exhaust turbine, cabin combustion heater, rudder, elevator, aileron, flap, fuel injection pump, lubricating oil pump, cooling-liquid pump, feathering pump, fuel control unit, de-icing system controller, oxygen regulator, pressure regulator for air-conditioning system, high-pressure air regulator, high-pressure air controller, voltage regulator, high-pressure oil regulator, high-pressure oil controller, oil cooler, cooling-liquid cooler, fuel tank (excluding integral type), oil tank, flight control actuator, landing gear actuator, actuator for power unit, ignition distributor, ignition exciter, engine mount and navigation equipment (excluding radio equipments of radio station subject to the Radio Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百五十六条 事業者は、手掘り(パワー・シヨベル、トラクター・シヨベル等の掘削機械を用いないで行なう掘削の法をいう。以下次条において同じ。)により地山(崩壊又は岩の落下の原因となるき裂がない岩盤からなる地山、砂からなる地山及び発破等により崩壊しやすい状態になつている地山を除く。以下この条において同じ。)の掘削の作業を行なうときは、掘削面(掘削面に奥行きが二メートル以上の水平な段があるときは、当該段により区切られるそれぞれの掘削面をいう。以下同じ。)のこう配を、次の表の上欄に掲げる地山の種類及び同表の中欄に掲げる掘削面の高さに応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる値以下としなければならない。例文帳に追加

Article 356 (1) The employer shall, when carrying out excavating work of natural ground (excluding natural ground composed of rock beds without cracks that cause collapse or fall of rocks, natural ground composed of sand, and natural ground in a condition which is liable to collapse due to blasting etc., hereinafter the same shall apply in this Article) by the method of manual excavation (meaning the method of excavation without excavating machines such as power shovel and tractor shovel; hereinafter the same shall apply in next Article), make the gradient of the excavation surface (in the case that there is a horizontal step with a depth of 2 m or more on the excavation surface, each excavation surface divided by the said horizontal step; the same shall apply hereinafter) the value listed in the right column of the following table or less corresponding to the type of the ground listed in the left column and the height of the excavation surface listed in the middle column of the same table, respectively:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この大震災の中で、5分社化の弊害が非常に顕著になってきたということは、全国の有力紙にも書いてありますように、そういった意味で、この郵政改革関連法案の棚ざらしは国民利益にも反しており、将来どうなるかによって、今回、被災した郵便局等の再建する郵便局の規模も変わってきますので、どこかの新聞記事にも書いていましたように、総務部とか企画室というのは、3事業一体になれば一つでいいのです。ところが、5分社化のままであれば、総務だとか経理だとか、巻郵便局程度の大きいところは、場合によっては四つ(室を)とらなければいけませんから、そんなことでも、なかなか将来設計、被災をされた郵便局の再建にも、苦労しているという記事を皆様は書いておられましたけれども、まさにそういったことを、私から強く、まさに速やかな審議を強くお願いしたいというふうに思っております。例文帳に追加

Major national newspapers have written about the growing prominence of problems arising from the division into five companies. In that sense, the shelving of the postal reform bill undermines the people’s interests, and the size of post offices to be rebuilt in the disaster areas will depend on the fate of the bill. As was pointed out by some newspaper article or other, business sections such as the general affairs and planning sections can be unified into one if the three postal businesses are merged into one. However, if the five-way division is maintained, large post offices, such as the one in Ishinomaki, may need four separate office spaces to accommodate general affairs and accounting staff in some cases. You have written news articles about the struggle to plan for the future and rebuild post offices destroyed by the disaster, and I strongly hope that Diet deliberations will be quickly conducted  - 金融庁

フロント部とその端部に開閉可能に取り付けたテンプルを有し、メガネの着用中、テンプルにより頭部に対して適切な圧力を加えるための付勢装置であって、テンプル13を開くことにより接近してほぼ接触可能になり、テンプル13を閉じることにより離間する、接近・離間部分17をフロント部11のよろい部12とテンプル13に具備し、テンプル13を開くことに伴い、接近・離間部分17が接近することにより反発力を生じ、テンプル13を閉じる向に作用させるために、1対の磁片21、22を、上記の接近・離間部分17の、接近してほぼ接触可能になる対向面に配置した構成を有するものとする。例文帳に追加

As the temples 13 is opened, resiliency is generated by approaching of the attaching/detaching portions 17, and in order to act the force in the direction of closing the temples 13, a pair of magnet pieces 21, 22 are arranged in opposite surfaces of the attaching/detaching portions 17 which come close and are made nearly contactable with each other. - 特許庁

こうした電力不足の背景には、需要サイドの要因として、①鉄鋼・アルミ等の電力多消費型産業による過剰投資・過剰生産、②エアコン等の家電製品の普及率上昇、③都市部の商業・流通分野の近代化(大型商業施設やコンビニの新設)等があり、電力需要が急速に拡大した一で、供給サイドの要因として、①アジア通貨・金融危機以降の景気低迷により一時的に電力供給過剰となったため、新規発電設備計画を延期し投資抑制策がとられたこと、②燃料用炭の供給逼迫(産業構造改革による小型炭坑の閉山、鉄道輸送能力不足等)、③水不足による水力発電所稼働率の低下等の問題によって供給が追いつかず、需給ギャップが拡大したことが挙げられる。例文帳に追加

The underlying factors behind this electric power shortage include, on the demand side, i) overinvestment and overproduction in electric intensive industries such as steel and aluminum, ii) growing penetration rate of household electric appliances such as air conditioners, and iii) modernization in the commercial and distribution fields in urban areas (newly built large-scale commercial facilities and convenience stores). Although demand for electric power has surged, supply side factors behind the electric power shortage include i) plans to build new electric power facilities were delayed and investment restriction measures were taken as a result of the temporary oversupply of electric power, caused by economic stagnation following the currency and financial crisis in Asia, ii) there was a restricted supply of coal that could be used as fuel (such as abandonment of small coal mines due to industrial structural reform and insufficient railway transport capacity), and iii) supply did not keep up with demand because of such issues as the decline in the operating rate of hydroelectric power plants due to water shortages, thereby widening the supply-demand gap. - 経済産業省

しかし、危難失踪で1年間といったら、5千人以上のが本当に胸の痛む思いでございますが、今まだ行不明でございまして、それで危難失踪で1年というのはちょっと長すぎますので、これは金融庁の局長が非常に頑張っていただきまして、法務省、これは生きるか死ぬかという生死は法務省ですから、法務省と大変激しい交渉をやらせていただきまして、これは3か月だったかな、3か月で簡素な市町村に対する届出によって、死亡の確認ができるというふうになりまして、そんなことを目に見えないことでございますが、いわゆる生保のセールスレディのもご遺族と一緒にご遺体安置所なんかをどんどん回っていただいておりまして、私は医者ですから、よくああいうご遺体にお会いするという、普通慣れてないといいますか、我々は本職が医者でございますけれども、いかに精神的ショックを受けられるかということは、私はよく分かりますので、そこまでしてセールスレディのがやっていただいているという話をよく聞きますので、そういった意味で、私は金融の分野はまさに金融機関、いつかお話ししたと思いますが、宮城県巻商工信用組合、4日間、連絡が付かなかったのですけれども、ろうそくをつけながら、きちっと人にお金を貸したということをやっていただいておりまして、そういう意味では私は本当に各金融機関、生損保、あるいは証券会社、あるいはそういったいろいろな各関係、金融関係のに本当に官民一体で未曾有の震災に取り組んでいただいたということは感謝いたしておりますけれども、まだまだ、十分と、そんなに決してのぼせ上がっておりません。例文帳に追加

Regrettably, more than 5,000 people are still missing, and one year is too long a time to wait for the adjudication of disappearance due to emergency. Therefore, the FSA's director-general in charge held very tough negotiations with the Ministry of Justice, which is responsible for matters related to the certification of the death of missing people. As a result, it has been agreed to allow the death of missing people to be certified three months after their disappearance based on a notification submitted to municipal governments through a simplified procedure. While an arrangement like that is made behind the scenes, life insurance sales women are going from mortuary to mortuary with the relatives of missing people. As I am a doctor by profession, I know well what a great mental shock it is for ordinary people to see the body of a person killed in a disaster like that, but insurance sales women are going as far as to do that. As I told you previously, Ishinomaki Shoko Shinkumi, which could not be contacted for four days after the earthquake, continued to provide loans, with employees working by candle light. In that sense, I am very grateful to various people in the financial sector, including financial institutions, life and non-life insurance companies and securities companies, for dealing with the unprecedented earthquake and tsunami disaster through private-public collaboration. However, I am not so complacent as to believe that we have done enough.  - 金融庁

例文

第172条 文学的及び美術的著作物 172.1文学的及び美術的著作物(以下「著作物」という)とは,文学及び美術の領域において創作の時から保護される独創的な知的創作物をいい,特に次のものを含む。 (a)書籍,小冊子,論文その他の文書 (b)定期刊行物及び新聞 (c)口頭で行うために準備された講演,説教,演説及び学術論文(書面その他の形式にされるか否かを問わない) (d)書簡 (e)演劇用又は楽劇用の作品;舞踊の作品又は無言劇の演芸 (f)楽曲(歌詞を伴うか否かを問わない) (g)素描,絵画,建築,彫刻,版画,版画その他の美術作品の著作物;美術作品のための模型又は下絵 (h)製造物品のための独創的な装飾的下絵又は模型(意匠として登録することができるものであるか否かを問わない)及び応用美術のその他の著作物 (i)地理学,地形学,建築学又は科学に関する図解,地図,図面,略図及び模型 (j)科学的又は技術的性質の図面又は模型 (k)写真の著作物(写真に類似する法により製作された著作物を含む);幻灯スライド (l)視聴覚著作物及び映画の著作物(映画に類似する法又は視聴覚記録物を製作する法により製作された著作物を含む) (m)絵画入りの図解及び広告 (n)コンピュータ・プログラム (o)その他の文学的,学術的,科学的及び美術的著作物例文帳に追加

Sec.172 Literary and Artistic Works 172.1. Literary and artistic works, hereinafter referred to asworks”, are original intellectual creations in the literary and artistic domain protected from the moment of their creation and shall include in particular: (a) Books, pamphlets, articles and other writings; (b) Periodicals and newspapers; (c) Lectures, sermons, addresses, dissertations prepared for oral delivery, whether or not reduced in writing or other material form; (d) Letters; (e) Dramatic or dramatico-musical compositions; choreographic works or entertainment in dumb shows; (f) Musical compositions, with or without words; (g) Works of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography or other works of art; models or designs for works of art; (h) Original ornamental designs or models for articles of manufacture, whether or not registrable as an industrial design, and other works of applied art; (i) Illustrations, maps, plans, sketches, charts and three-dimensional works relative to geography, topography, architecture or science; (j) Drawings or plastic works of a scientific or technical character; (k) Photographic works including works produced by a process analogous to photography; lantern slides; (l) Audiovisual works and cinematographic works and works produced by a process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings; (m) Pictorial illustrations and advertisements; (n) Computer programs; and (o) Other literary, scholarly, scientific and artistic works. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS