1153万例文収録!

「ACKNOWLEDGING」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ACKNOWLEDGINGの意味・解説 > ACKNOWLEDGINGに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ACKNOWLEDGINGを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 147



例文

When an input acknowledging unit 12 acknowledges the input of pre-conversion data from a user via the user interface 110, an ordinary conversion processing unit 70 that uses a dictionary database displays a candidate of converted data.例文帳に追加

入力受付部12は、ユーザインタフェイス110を介して、ユーザから変換元データの入力を受け付けた場合には、辞書データベースを利用する通常変換処理部70で変換先データの候補を表示する。 - 特許庁

To provide a peripheral area visually acknowledging device for a vehicle capable of eliminating the use of masking, preventing deterioration of the yield and coatings and/or a hard coat material from cracking or exfoliating, and an enhancing waterproofness.例文帳に追加

マスキングが不要で、歩留まりの悪化や大きな温度変化の繰り返しによる塗料やハードコート剤の割れや剥がれを防止すると共に、防水性の向上を図った車両用周辺視認装置を提供する。 - 特許庁

To provide a liquid jet device in which a controller at the side of the device body can judge a malfunction of a head for ejecting a liquid even when a signal line for acknowledging the malfunction of the head is not used.例文帳に追加

液体を吐出するヘッドの異常を通知するための信号線を用いない場合であっても、本体側のコントローラがヘッドの異常の判定をすることができる液体吐出装置を提供すること。 - 特許庁

Following kaiseki (a light meal), the guests retire to the garden for a short break before returning to the Chashitsu to drink koicha (a strong green tea) and then usucha (a weak green tea), with each guest taking a drink from the bowl before it is passed on to the next guest; the guests then leave, quietly acknowledging each other one last time. 例文帳に追加

懐石を戴いた後一旦露地に退出するが、また茶室に戻り、まず濃茶を一同回し飲み、ついで薄茶を味わった後、客はこの一期一会の場から静かに退出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(4) At least 14 days before the session date established for settling the case the secretary of the Board of Appeal shall summon the parties, or the representatives thereof, as the case may be, by mail with acknowledging of receipt.例文帳に追加

(4) 委員会書記は,事件処理のために設定された会期の少なくとも 14日前までに,配達証明付き郵便をもって,当事者又は,該当する場合は,その代理人に対する審判召喚状を出すものとする。 - 特許庁


例文

The night vision device for the vehicle is structured so that the ahead acknowledging distance L_n is calculated by infrared rays from the speed of the own vehicle sensed in Step S1 (S2), and in accordance with the obtained L_n value, the output adjustment of the infrared rays and on-off adjustment of a display monitor are conducted (S4-S6).例文帳に追加

ステップS1で検出した自車速より、赤外光による前方認識距離L_nを算出し(S2)、L_nの値に応じて赤外光の出力調整や表示モニタのオン/オフ調整を行う(S4〜S6)。 - 特許庁

To provide an outside acknowledging device for a vehicle capable of suppressing the burden on the arithmetic processing, robust for a change in the air pressure of each tire or occupant variation without widening the throttling region (lowering the S/N ratio), and capable of managing well with a sudden pitch variation.例文帳に追加

演算処理への負担を抑え、絞り込み領域を広げることなく(S/N比を下げることなく)、タイヤの空気圧や乗員変動の変化にロバストで、急なピッチ変動に対応できる車両用外界認識装置を提供すること。 - 特許庁

Acknowledging that as close and important neighbors, Japan, the People’s Republic of China, and the Republic of Korea have significant influence in the East Asian region, and that the economic and trade relations among the three countries have witnessed continuous development and the tripartite partnership is increasingly close;例文帳に追加

近接した重要な隣国として、日本、中国及び韓国は東アジア地域に大きな影響力を有し、また、3か国間の経済・貿易関係が継続的に発展し、3か国のパートナーシップは益々緊密になってきたことを認め、 - 財務省

The case 11 of the peripheral area visually acknowledging device for the vehicle to be mounted in the vehicle, is equipped with a front case body 12 made of a transparent resin having a photo-transmitting window part 12a and a rear case body 13 joined with the front case member 12 and fixed removably.例文帳に追加

車両に搭載される車両用周辺視認装置のケース11が、透光窓部12aを有する透明樹脂よりなるフロントケース体12と、該フロントケース体12に接合されて着脱自在に固定されるリアケース体13とを備える。 - 特許庁

例文

Suffix values can be changed in place (e.g., while the message remains physically stored in the queue) so as to preserve a message sender-side ID and to avoid prematurely acknowledging delivery (i.e., no return ACK is generated).例文帳に追加

サフィックス値は、現位置で変更して(例えば、メッセージが、キューの中に物理的に格納されたままで)、メッセージ送信側IDを保ち、配信の確認を尚早に行うのを回避する(すなわち、リターンACKが、全く生成されない)ようにすることが可能である。 - 特許庁

例文

The DC component of the load torque is sensed through the sum of the absolutes of a torque impressed on a link coupled with the output shaft of the motor and the generated torque by the motor, and this lasting for a prescribed time or more to result in exceeding the first threshold allows acknowledging the overloading.例文帳に追加

モータの出力軸に連結されたリンクに印加されるトルクと前記モータによる発生トルクの絶対値の和により負荷トルクのDC成分を検出し、これが所定時間以上継続して第1の閾値を越えると過負荷を認識する。 - 特許庁

An elevator door opening/closing discrimination section 22 of the automatic door control device 5 discriminates whether or not an elevator door 17 on an entrance floor is closed by acknowledging an opening/closing notification signal input from an elevator control device 1 by a communication control section 6.例文帳に追加

すると、オートドア制御装置5のエレベータドア開閉判別部22は、通信制御部6がエレベータ制御装置1から入力している開閉通知信号を認識することで玄関階のエレベータドア17が閉扉しているか否かを判別する。 - 特許庁

A factoring company makes a factoring basic contract acknowledging the transfer of accounts receivable from the paying company to the supplying company to the factoring company with the paying company and delivery company before the payment period of the accounts receivable.例文帳に追加

ファクタリング業者は、売掛債権の支払期日前に支払企業と納入企業との三者間で納入企業の支払企業に対する売掛債権をファクタリング業者へ譲渡することを承諾するファクタリング基本契約を締結する。 - 特許庁

A video camera 44 to photograph a number plate 43 is installed at an entrance gate 26, and the number of a truck T is read from the image of the number plate 43 photographed by the video camera 44 and converted into letter information by an image acknowledging system 46.例文帳に追加

入場ゲート26にはナンバープレート43を撮影するためのビデオカメラ44が設置されており、このビデオカメラ44によって撮影されたナンバープレート43の画像からトラックTのナンバーが、画像認識システム46によって文字情報に変換される。 - 特許庁

In this case, a user name being transmitter information described in PJL (printer job language) to acknowledging receipt is transmitted to the apparatus 20 together with image data in a PDL (page description language or printer description language) format (step S17 in the figure).例文帳に追加

ここで、PJL(プリンタジョブ言語)で記述された、受信確認通知のための送信者情報である送信者名をPDL(ページ記述言語又はプリンタ記述言語)形式の画像データとともにディジタル複合装置20に送信する(図5のステップS17)。 - 特許庁

We ask Finance Ministers to report back by the next Summit on progress made, and acknowledging the relevance of accountability and transparency, to explore options for a voluntary peer review process for G20 members by their next meeting. 例文帳に追加

我々は,財務大臣に対し,次回のサミットまでに進ちょくを報告するとともに,説明責任及び透明性の関連性を認識しつつ,次回の財務大臣会合までに,G20メンバーの自発的なピア・レビュー・プロセスのための選択肢を探求するよう要請する。 - 財務省

To provide a detecting apparatus and a malfunction time control method, capable of acknowledging an occurrence of irregular state in a hot-water feeding circuit, immediately after this occurrence, when a single operation of only an additional firing circulation circuit in a bath furnace, having single-boiler double-circuit hot water heater, is performed.例文帳に追加

1缶2回路式給湯器付き風呂釜において追い焚き循環回路のみの単独運転時に生じるおそれのある給湯回路での異常発生をその発生直後に把握し得る異常検出装置、及び、異常時制御方法を提供する。 - 特許庁

With this resource request arbitration apparatus, the arbitrating unit do not have to concern anything other than the predetermined priority order among the memory access requesting units, and an easy and plain arbitration system based on the static priority order ensures the minimum frequency for acknowledging the resource requests that each memory access requesting unit needs.例文帳に追加

これにより、当該優先順位の他には各メモリアクセス要求部間の関係を関知することなく、しかも、固定優先順位のごく簡便な調停によって、各メモリアクセス要求部が必要とする資源要求の承認頻度が保証される。 - 特許庁

Further acknowledging that vulnerable groups (including women, children, persons with disabilities, elderly, the poor, among others) require special needs in time of disasters that should be properly addressed and, at the same time, have the potential to play an active role in building disaster resilient communities;例文帳に追加

脆弱層(女性、子ども、障害者、高齢者、貧困者等を含む)は、災害時に適切に対応されるべき特別なニーズを抱えていると同時に、災害に強い地域社会の構築に積極的な役割を果たす可能性があることを認識する。 - 厚生労働省

To provide a medicine bag having a structure in which the medicine can be explained to a patient while acknowledging it without taking out the stored medicine and when the bag is manufactured, an upper bag piece and a lower bag piece are connected to each other to form a bag, either a curl or a wrinkle is hardly produced or not made.例文帳に追加

収納されている薬を取り出すことなく、これらを確認しながら患者へ説明ができ、さらに、その製造時、袋上片身と袋下片身とを接合して袋部を形成する際、該袋片身にカールやシワが生じ難くあるいは生じない構造の薬袋を提供する。 - 特許庁

The mobile communication terminal includes: an error rate measuring unit for measuring an error rate of a message for a predetermined time; an acknowledgement unit for acknowledging magnitudes of the measured error rate and a predetermined critical value; and a controller for controlling cell selection using the measured error rate and the predetermined critical value.例文帳に追加

移動通信端末機は、メッセージの所定時間のエラー率を測定するエラー率測定部と、前記測定されたエラー率と所定臨界値の大きさを確認する確認部と、前記測定されたエラー率と前記所定臨界値を用いてセル選択を制御する制御部とを含む。 - 特許庁

A running situation judging part 30 judges the running situation of the vehicle concerned on the basis of the ahead vehicle information including the inter-vehicle distance and relative speed acknowledged by the ahead vehicle acknowledging part 20 and the heading course altering information including the amount of steering wheel being turned, the operating signal for a direction indicator, etc.例文帳に追加

走行状況判定部30は、前方車両認識部20で認識した車間距離や相対速度といった前方車両情報と、ハンドル操作量や方向指示器の操作信号といった進路変更情報とに基づいて自車両の走行状況を判定する。 - 特許庁

Although it is not unusual for politicians in not only his time but also today, to have mistresses, even those who opposed him could not help acknowledging his cleanliness in this respect and it is said that he was affectionate to everyone in his household, including shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties). 例文帳に追加

彼の存命中はもとより現代の政治家でも妾を持つことは珍しいことではないが、女性関係の潔癖さは彼を非難している側でさえも認めざるを得ず、また、家中にいる者は書生を含めて愛情を持って接したと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This system is provided with a center giving a card use right acknowledging the use of a card to a prescribed amount at every service facility 1 and with a repeater issuing the prepaid card that can be used in the service facility 1 in the range of the card use right given from the center and paying money into the prepaid card.例文帳に追加

本システムは、サービス施設1毎に一定額までのカード使用を認めるカード使用権を与えるセンタと、センタから与えられたカード使用権の範囲内で、サービス施設1内で利用可能なプリペイドカードの発券/プリペイドカードへの入金を可能とする中継装置とを備える。 - 特許庁

In this case, a user name being transmitter information described in PJL (printer job language) and an electronic mail address for acknowledging receipt are transmitted to the apparatus 20 together with image data in a PDL (page description language or printer description language) format (step S17 in the figure).例文帳に追加

ここで、PJL(プリンタジョブ言語)で記述された送信者情報である送信者名及び受信確認通知をする電子メールアドレスをPDL(ページ記述言語又はプリンタ記述言語)形式の画像データとともにディジタル複合装置20に送信する(図5のステップS17)。 - 特許庁

This chapter, acknowledging the aforementioned problems, attempts to clarify the current situation SMEs find themselves in when developing new products and services, and analyzes the challenges that they need to address in creating and developing markets through innovation.例文帳に追加

本章では、以上の問題意識に基づき、新たな製品やサービスの開発等を行っていく上で中小企業が置かれている現状を明らかにしつつ、中小企業がイノベーションによる市場の創造と開拓に取り組んでいくための課題について、分析を試みることとしたい。 - 経済産業省

Acknowledging that corruption fuels illicit trade and insecurity and is a tremendous barrier to economic growth, the safety of citizens, and to the strengthening of economic and investment cooperation among APEC economies, we endorse commitments on fighting corruption and ensuring transparency (see Annex E).例文帳に追加

腐敗は違法貿易及び不安定を煽り,経済成長,市民の安全,並びに APECエコノミー間の経済・投資協力の強化に対する多大な障壁であるということを認識し,我々は,腐敗との闘い及び透明性の確保に関するコミットメントを承認する(附属書 E 参照)。 - 経済産業省

A gate reception processing program 52 judges whether the number acknowledged by the image acknowledging system 46 is stored in the truck master table 48, if yes, admits entry of the truck T by lifting a gate 51, and if no, maintains the gate 51 in the closed condition and issues alarm with a buzzer 53.例文帳に追加

ゲート受付処理プログラム52は、画像認識システム46によって認識されたナンバーが、トラックマスターテーブル48に記憶されているか否かを判定し、肯定されると遮断機51を上げてトラックTの入場を許可し、否定されると遮断機51を閉鎖状態に維持し、ブザー53から警報を発令する。 - 特許庁

The computer divides electronic document data into at least three or more data blocks, sequentially transfers the data block from the last to the printer and sequentially transfers the divided data blocks from the head data block after a reception acknowledging signal showing the reception of mutual converting table from the printer.例文帳に追加

コンピュータ装置は電子文書データを少なくとも3つ以上のデータブロックに分割し、最後尾のデータブロックから順に印刷装置に転送し、印刷装置から相互互換テーブルの受信を示す受信通知信号を受信した後、前記分割したデータブロックを先頭のデータブロックから順に印刷装置に転送する。 - 特許庁

The communication unit is provided with a communication control section 1 that transfers or distributes information or received mail to other device, automatically describes the transmission result, that is, denoting whether the transmission has been successful or failing, acknowledging mail and automatically transmits the acknowledgement mail to the sender of the electronic mail, after transmitting the received information to the other device.例文帳に追加

受信メールの情報を他の装置へ転送または配信し、その発信結果すなわち、発信に成功したかエラーしたかを応答メールの中に自動記述し、受信情報を他の装置へ発信した後に該電子メールの送信元へ該応答メールを自動送信する通信制御部1を備えて構成する。 - 特許庁

The handy type signal light uses light emitting diodes emitting red, yellow, and green in the same manner as a traffic signal unit and performs a blinking indication excellent in visually acknowledging capability, and in the case of emergency, blinking periods of the red emitting diode are shortened, and if necessary, a buzzer tone of a large volume is further generated, and thereby a stronger notice is given.例文帳に追加

交通信号機と同じ赤、黄、緑色3色の発光ダイオードを使い、視覚的な認識性の優れた点滅表示とし、緊急時には赤色発光ダイオードの点滅周期を短くし、更に必要に応じ大音量のブザー音を発することで、より強く注意を喚起する方式を採用する。 - 特許庁

To provide an occupant crash protection device allowing reuse of an air bag by effectively utilizing two cameras possessed by a drive support system remaining out of service when the vehicle is at a standstill, acknowledging from the image whether the front passenger seat is occupied by an adult, a child, or any baggage, and hindering the air bag from being actuated unnecessarily when the vehicle goes in collision.例文帳に追加

車両停車時には稼働しない運転支援システムが有する2台のカメラを有効利用し、助手席の状況が大人か、子供か、荷物かを画像で認識し、車両衝突時に不必要なエアバッグの作動を阻止してエアバッグの再利用を可能とし、適切な乗員保護装置を得る。 - 特許庁

A survey on major companies concerning their recent business expansion abroad showed that they recognize problems related to domestic business bases, including those related to the environment for establishing business operations in Japan, while acknowledging the significance of business bases in Japan, where monodzukuri infrastructures as represented by the pool of human resources and the accumulation of technologies, are well developed.例文帳に追加

昨今の企業の海外展開に関して、主要企業の声を確認すると、海外展開を進める中で、人材、集積等ものづくり基盤が整備されている国内拠点の意義は認識しつつも、国内の立地環境面をはじめとして課題を抱えていると考えていることが分かる。 - 経済産業省

To provide a WWW browser that eliminates a problem of fail to read important data without acknowledging an unseen part of one page data, the rest part of which is not displayed on the WWW browser at once due to the long length of one page data, and also without scrolling the page data because of annoyance of the scrolling the data.例文帳に追加

WWWブラウザで、1ページ分のデータが長く、WWWブラウザの画面に、一度に表示できないことにより生じる1ページ分のデータの内、未表示部分があることに、気づかなかったり、または、未表示部分があることに気づいても、スクロールするのが煩わしいため、スクロークせずに、重要なデータを読み損なうという問題を軽減するWWWブラウザを提供する。 - 特許庁

The computer network follows the steps of a method comprising: transmitting down-stream from the SCS a control signal having synchronization information on the first frequency band; receiving the control signal at the client stations; transmitting up-stream from the client stations to the SCS on the second frequency band; and acknowledging on the first frequency band a successful receipt by the SCS of the up-stream transmission.例文帳に追加

コンピュータ・ネットワークは、第1周波数帯の同期情報を有する制御信号をSCSからダウンストリーム送信し、制御信号をクライアント・ステーションで受信し、第2周波数帯でクライアント・ステーションからSCSにアップストリーム送信し、及びアップストリーム送信のSCSによる第1周波数帯での受信に肯定応答するような方法で制御される。 - 特許庁

The national government and local governments need to provide incentives to increase the number of companies workingto put in place the social environment for health and fitness by means such as acknowledging companies whose initiatives are outstanding among all the relevant initiatives and proactively publicizing these initiatives so that they are widely known by the public.例文帳に追加

国、地方公共団体等は、当該取組の中で、優れた取組を行う企業等を評価するとともに、当該取組が国民に広く知られるよう、積極的に当該取組の広報を行うなど、健康づくりのための社会環境の整備に取り組む企業等が増加するような動機付けを与えることが必要である。 - 厚生労働省

They are as follows; the first benefit of being protected by unseen divinities, the second one of attaining the utmost virtue, the third one of transforming all one's evils into good, the fourth one of being protected by all Buddhas, the fifth one of being praised by all Buddhas, the sixth one of being constantly protected by Amida's spiritual light, the seventh one of having much joy in mind, the eighth one of acknowledging Amida's benevolence and responding in gratitude to his virtue, the ninth one of constant practicing great compassion, and the last one of entering 'shojoju' (those guaranteed to be born in the Pure Land). 例文帳に追加

「一つには冥衆護持の益、二つには至徳具足の益、三つには転悪成善の益、四つには諸仏護念の益、五つには諸仏称讃の益、六つには心光常護の益、七つには心多歓喜の益、八つには知恩報徳の益、九つには常行大悲の益、十には正定聚に入る益なり。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We recognized that the economic inclusion of women is critical for business performance and economic prosperity, and in acknowledging the cross-cutting nature of women’s participation in the economy, we committed to promoting efforts to integrate gender considerations across APEC activities as a priority, including with greater private sector engagement.例文帳に追加

我々は,女性の経済への包摂が企業のパフォーマンス及び経済的繁栄にとり重要であることを認識し,また,経済への女性参画が横断的性格を有することを認め,民間部門のより一層の参加を得つつ, APEC活動全般にわたって,ジェンダーへの配慮を優先事項として取り込む努力を推進することをコミットした。 - 経済産業省

Without going into a long discussion of this complex issue, while at the same time acknowledging that a precise definition of science is a contentious question, let me propose that science is a way of explaining natural phenomena with physical models and theories which generate predictions which can be tested publicly and repeatedly by observation 例文帳に追加

この複雑な問題についての長い議論に加わらなくても、一方で同時に科学の正確な定義というのは議論の余地の多い問題だと分かっているので、科学とは観測によって公けにかつ繰り返し検証できる予測を生み出す物理的モデルや理論を使って自然現象を説明する方法である、と提唱しておこう - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

A mixing ratio of gasoline, ethanol and ETBE is set by a mixing rate setting means 325B in response to constituents of gasoline supplied to a vehicle detected by a constituent acknowledging means 325A, and each of flow rates of gasoline, ethanol and ETBE stored in an oil supply device 310 is controlled by an oil supply control means 312 and properly supplied to the vehicle.例文帳に追加

成分認識手段325Aにより検出した車両へ供給するガソリンの成分に基づいて、混合割合設定手段325Bによりガソリン、エタノールおよびETBEの混合割合を設定し、給油装置310における貯蔵するガソリン、エタノールおよびETBEを、給油制御手段312で各流量を制御してそれぞれ車両へ適宜供給させる。 - 特許庁

Article 3 (1) In cases where a child acknowledged by the father or mother is under twenty years of age (excluding a child who was once a Japanese citizen) and the acknowledging father or mother was a Japanese citizen at the time of the birth of the child, Japanese nationality may be acquired through notification to the Minister of Justice if that father or mother is currently a Japanese citizen or was so at the time of death. 例文帳に追加

第三条 父又は母が認知した子で二十歳未満のもの(日本国民であつた者を除く。)は、認知をした父又は母が子の出生の時に日本国民であつた場合において、その父又は母が現に日本国民であるとき、又はその死亡の時に日本国民であつたときは、法務大臣に届け出ることによつて、日本の国籍を取得することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The method for reducing the crosstalk between the channels includes steps for: generating a set of code words corresponding to a first channel for acknowledging transmission based on a first matrix that is a binary quadrature matrix; forming the first matrix where the first matrix is a permuted H12 matrix interleaved with a base vector of the fast Fourier transform of a specific length; and using a second matrix smaller than the first matrix to perform spreading using a spreading function.例文帳に追加

二値直交行列である第1の行列に基づいて、伝送に確認応答するための第1のチャネルに対応する1組の符号語を生成することと、第1の行列を形成することと、なお、前記第1の行列が、特定の長さの高速フーリエ変換の基底ベクトルでインターリーブされた置換されたH12行列である、前記第1の行列より小さい第2の行列を使用して、拡散関数を使用して拡散することとを含む。 - 特許庁

On the other hand, Tei MORITA etc. asserted the official book title must be "Gishiki" arguing that the author of "Seiji yoryaku," compiled during the mid-Heian period, used "Gishiki Jogan" instead of "Jogan gishiki" in order to add the era name of "Jogan" in which the book was compiled while acknowledging the title of the book was "Gishiki" from the very beginning, and that the credibility of "Honcho hoka monjo mokuroku" is doubtful because it was written on the premise of the existence of Sandai gishiki whose existence is questioned at present and it listed Konin gishiki (ceremony in the manner of the Konin era) which, in reality, did not exist. 例文帳に追加

その一方で、平安時代中期の著作である『政事要略』が書名を『貞観儀式』とせずに『儀式貞観』としているのは、当初からこの書名は『儀式』と称されており、『政事要略』は単に脚注として編纂年代である元号の「貞観」を付記したに過ぎないこと、『本朝法家文書目録』は今日では存在が疑問視されている三代儀式の存在を前提に書いており、実際には存在しなかった弘仁儀式を掲げるなど正確性に疑問があるとして、正式な書名は『儀式』であるとする森田悌らの説も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We, the participants representing health, social welfare and labour sectors at the 10thASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies held in Tokyo, Japan, on 23-25October 2012, which carried the themeCaring Societies for the Socially Vulnerable People Suffering After Natural Disasters”;Acknowledging with appreciation the initiative of the Government of Japan to convene the ASEAN-Japan High-level Officials Meeting on Caring Societies since 2003, particularly this 10th Meeting as an effective platform of information sharing and exchange of views the health, social welfare and labour aspects of protecting the socially vulnerable in a natural disaster;例文帳に追加

「自然災害における社会的弱者への対応」をテーマに2012年10月23日から25日まで東京において開催された第10回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合の保健、社会福祉及び労働分野からの参加者は、ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合を2003年より開催している日本政府のイニシアティブに感謝するとともに、第10回会合は保健、社会福祉及び労働分野の自然災害における社会的弱者の保護に関する情報共有と意見交換のための有効な場であることを認識する。 - 厚生労働省

We, the participants representing health, social welfare and labour sectors of the ASEAN plus 3 countries at the 11th ASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies (hereafter referred to as the Meeting) held in Tokyo, Japan, on 3-5 December 2013, which carried the themeActive Aging”;Remembering that this year marks the 40th year since the relations between ASEAN and the Japanese Government began, and that we have kept cordial relationships throughout this time, aiming to further enhance our cooperations and build strategic partnerships in the future;Acknowledging with appreciation the initiative of the Government of Japan to convene the ASEAN-Japan High-level Officials Meeting on Caring Societies since 2003, particularly this 11th Meeting as an effective platform of information sharing and exchange of views on the health, social welfare and labour aspects ofActive Aging”;Also, acknowledging with appreciation the active initiatives by the Government of Japan for holding the “ASEAN-Japan Seminar, The Regional Cooperation for the Aging Societyin Jakarta this November, with hopes that these efforts will continue and promote further collaborations in the future;Noting that aging is progressing worldwide, and by 2050 the population of age 60 years and over will reach 2 billion;Recognizing that ASEAN countries will experience rapid aging in years to come, and face new challenges such as maintaining health, responding to welfare and social security needs, prevention of isolation and poverty of the elderly that require urgent attention;Considering that the current situation of aging in the health, labour and welfare sector and the promotion of measures related to aging in ASEAN countries vary, and that cultural and social backgrounds differ between ASEAN member states and Japan, therefore the current issues that are faced by each country may not be the same;Also, noting the results of the discussions made by the “Study Group for Japan’s International Contributions to Active Aging.”例文帳に追加

「Active Aging1」をテーマに2013年12月3日から5日まで東京において開催された第11回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合で、ASEAN+3各国の保健、社会福祉及び労働分野の参加者は、今年がASEAN日本友好40周年であり、我が国とASEAN各国の間でこれまでの友好的な関係を想起し、今後のさらなる協力関係の強化と戦略的なパートナーシップを目指し、ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合を2003年より開催している日本政府のイニシアティブに感謝するとともに、第11回会合は、保健、社会福祉及び労働分野におけるActive Agingに関する情報共有と意見交換のための有効な場であることを認識し、また、本年11月に日本政府がジャカルタにおいてASEAN地域における高齢化に係る国際貢献に関する講演会(ASEAN-Japan Seminar, The Regional Cooperation for the Aging Society)が行われたことを評価しつつ、地域協力に関する努力の継続とさらなる連携の促進を期待し、世界の高齢化は急速に進行しており、2050年には60歳以上の人口が20億人に達することを留意し、ASEAN諸国においては今後急速に高齢化が進み、高齢者の健康保持や、福祉及び社会保障ニーズへの対応、高齢者の孤立・貧困防止などの対策が急務であることを認識し、保健・福祉・労働分野における高齢化の現状及び対策の推進に際して、ASEAN諸国は多様であり、また、ASEAN諸国と日本では置かれている状況や文化・社会的背景が異なること、それゆえ現在直面している課題が異なることを考慮し、さらに、「国際的なActive Ageingにおける日本の貢献に関する検討会」での議論成果に留意する。 - 厚生労働省

The General Administration of Customs of the People’s Republic of China, the Korea Customs Service of the Republic of Korea, and the Customs and Tariff Bureau of Ministry of Finance, Japan (hereinafter referred to as the Three Customs),Acknowledging that as close and important neighbors, the People’s Republic of China, the Republic of Korea and Japan have significant influence in the East Asian region, and that the economic and trade relations among the three countries have witnessed continuous development and the tripartite partnership is increasingly close;Recognizing that a sign of recovery from financial crisis which broke out in 2008 is beginning to be seen in some parts of the world, but stabilization is uneven and economic growth is expected to be sluggish;Convinced that with the constant development of globalization and regional economic integration, enhanced cooperation among the Three Customs would help to create a safer environment to promote trade facilitation and development of trade in the region;Having regard to theAction Plan for Promoting Trilateral Cooperation among the People’s Republic of China, Japan and the Republic of Korea” which was concluded in Japan-China-ROK Trilateral Summit in Fukuoka, Japan on 13 December 2008;Pursuant to the consensuses reached at the first Tripartite Customs HeadsMeeting held in Tokyo, Japan in April 2007 and the second Tripartite Customs HeadsMeeting held in Jeju, the Republic of Korea in November 2008;Have agreed upon the following Action Plan:例文帳に追加

中国海関総署、韓国関税庁及び日本財務省関税局(以下「3か国税関」という)は、近接した重要な隣国として、中国、韓国及び日本は東アジア地域に大きな影響力を有し、また、3か国間の経済・貿易関係が継続的に発展し、3か国のパートナーシップは益々緊密になってきたことを認め、2008年に起こった金融危機からの回復の兆しが世界のいくつかの地域においては見え始めたものの、経済の安定は一様ではなく、経済成長は緩慢であろうことを認識し、グローバリゼーション及び地域的経済統合の持続的な発展とともに、3か国税関間の協力関係の強化が、地域における貿易の円滑化及び貿易の発展を促進する、より安全な環境を作り出すことの助けとなることを確信し、2008年 12月 13日、日本の福岡での日中韓首脳会議において締結された「日中韓3か国の協力を促進する行動計画」に留意し、2007年 4月に日本の東京で開催された第1回日中韓関税局長長官会議及び 2008年 11月に韓国の済州島で開催された第2回日中韓関税局長長官会議での総意に従い、次の行動計画に合意した。 - 財務省

例文

(6) The term "amount of the collected insurance premiums" as used in the preceding paragraph shall mean the aggregate of the total of the stamp insurance premiums and the amount calculated by reducing, from the aggregate of the total of the portion corresponding to the employment insurance rate, among the amount of the general insurance premiums pertaining to the businesses set forth in paragraph (1), item (i) (or, in case of acknowledging the amount prescribed in the preceding Article as the amount of the general insurance premiums for the businesses employing older workers pursuant to the provision of the same Article, the amount calculated by reducing, from the portion corresponding to the employment insurance rate, among the aggregate of the amount of such general insurance premiums and the amount of the older worker exemptions (meaning the amount to be reduced, pursuant to the provision of the preceding Article, from the amount prescribed by Article 11, paragraph (1); hereinafter the same shall apply in this paragraph and in Article 30) pertaining to the businesses listed in paragraph (1), item (i), the amount of such older worker exemptions) and the total of the amount of general insurance premiums pertaining to the businesses set forth in paragraph (1), item (iii) (hereinafter referred to as the "amount of collected general insurance premiums" in this paragraph and paragraph (8)), the amount obtained by multiplying such amount of collected general insurance premiums by the two-service rate (meaning the rate obtained by dividing the rate of three point five one-thousandth (3.5/1000) (or, in case of the businesses listed in paragraph (4), item (iii), the rate of four point five one-thousandth (4.5/1000)) by the employment insurance rate; the same shall apply in the same Article, paragraph (1)) (in paragraph (8) referred to as the "amount of collected insurance premiums for appropriation to two-service costs"). 例文帳に追加

6 前項の「徴収保険料額」とは、第一項第一号の事業に係る一般保険料の額のうち雇用保険率に応ずる部分の額(前条の規定により高年齢労働者を使用する事業の一般保険料の額を同条の規定による額とする場合には、当該一般保険料の額に第一項第一号に掲げる事業に係る高年齢者免除額(前条の規定により第十一条第一項の規定による額から減ずることとする額をいう。以下この項及び第三十条において同じ。)を加えた額のうち雇用保険率に応ずる部分の額から当該高年齢者免除額を減じた額)の総額と第一項第三号の事業に係る一般保険料の額の総額とを合計した額(以下この項及び第八項において「一般保険料徴収額」という。)から当該一般保険料徴収額に二事業率(千分の三・五の率(第四項第三号に掲げる事業については、千分の四・五の率)を雇用保険率で除して得た率をいう。同条第一項において同じ。)を乗じて得た額(第八項において「二事業費充当徴収保険料額」という。)を減じた額及び印紙保険料の額の総額の合計額をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS