1153万例文収録!

「For Now」に関連した英語例文の一覧と使い方(85ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

For Nowの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4773



例文

Proactive labor market policies directed at young people in the above-cited three countries are now being evaluated. Below, the appraisal reports for these policies are outlined to learn polar lessons.例文帳に追加

上記3か国における若年者を対象とした積極的労働市場政策については、その政策評価が行われつつあり、以下ではそうした政策評価報告の内容をとりまとめつつ、これらの国に共通して得られる教訓を探る。 - 経済産業省

As these data are same as until now, in comparison of ratios of "Currents without Trade" contrasted with GDP of Japan with Germany, the U.K. and the U.S., we can see that "Portfolio Investment Income" accounts for considerable portion in Japanese "Currents without Trade" while "Direct Investment Income" is huge in the U.K. and the U.S.例文帳に追加

これまでと同様に我が国とドイツ、英国、米国の「貿易以外」の対GDP 比を取り比較すると、我が国の「貿易以外」は、「証券投資収益」が多いのに対し、英国と米国では「直接投資収益」が多いことが分かる。 - 経済産業省

A table of thumbnails of enlarged images acquired for the same sample up to now is displayed on an image history table display window 32, and when the observer selects and indicates an arbitrary image, a thumbnail of the image is mapped on the range indication image 34.例文帳に追加

また、画像履歴一覧表示ウインドウ32には同試料に対してそれまでに取得された拡大画像のサムネイルが一覧表示され、観察者が任意の画像を選択指示すると、そのサムネイルが範囲指示画像34上にマッピング表示される。 - 特許庁

Now, to tell you the truth, from the very first mention of Long John in Squire Trelawney's letter I had taken a fear in my mind that he might prove to be the very one-legged sailor whom I had watched for so long at the old Benbow. 例文帳に追加

さて正直いって、僕は最初に大地主のトレローニーさんの手紙でロング・ジョンのことを読んだときから、彼こそが僕がベンボウ亭であれほど長く見張っていたあの一本足の男ではないだろうかと心の中で恐れを抱いていたものだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.” 例文帳に追加

さて,彼らが去って行くと,見よ,主のみ使いが夢の中でヨセフに現われて,こう言った。「起きて,幼子とその母を連れてエジプトに逃げ,わたしが告げるまではそこにとどまりなさい。ヘロデがこの幼子を探し出して滅ぼそうとしているからだ」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 2:13』


例文

And now, if e'er by chance I put My fingers into glue Or madly squeeze a right-hand foot Into a left-hand shoe, Or if I drop upon my toe A very heavy weight, I weep, for it reminds me so, Of that old man I used to know-- 例文帳に追加

そしていま、ふとしたひょうしに指をのりにつっこんだりいっしょうけんめい右足を左のくつにおしこんだりすごく重たいものをつま先に落としたりするたびにぼくはかつて知っていたあのおじいさんを思い出しては泣く—— - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

The result was discoverable, he added, in that silent, yet importunate and terrible influence which for centuries had moulded the destinies of his family, and which made _him_ what I now saw him - what he was. 例文帳に追加

その結果は、幾世紀ものあいだに、彼の一家の運命を形成し、また[#「また」に傍点]彼をいま私が見るような彼——つまり現在の彼のようにしてしまったあの無言ではあるが、しつこい恐ろしい影響となってあらわれているのだ、と彼はつけ加えた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

Now,' she said, sweetly, when she had finished, 'which do you prefer, to recognize your wife, or to turn all the property over to Samuel Walcott's widow and hang for his murder?' 例文帳に追加

書類を読み終わった後で、ニーナはいかにも親切な口調でこう付け加えました。ねぇ、あなた、あたしを喜んで妻に迎えるのと、サミュエル・ウォルコットの未亡人に財産をすべて譲って殺人罪で絞首刑にされるのと、どっちがいいのかしらね。 - Melville Davisson Post『罪体』

Gratiano in excuse for his fault now said, "My lord Bassanio gave his ring away to the counsellor, and then the boy, his clerk, that took some pains in writing, he begged my ring." 例文帳に追加

グレイシアーノは、自分の過失のいいわけにこう言った。「主人のバサーニオ様がご自分の指輪をあの法律顧問に差し上げたのでございます。するとあの書記の小僧が、自分も書き物に骨を折ったからと言って、私の指輪を欲しがったのでございます。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

It is now sending forth a beautiful red vapour; but as we do not want that vapour, Mr. Anderson will hold it near the chimney for a short time, that we may have the use and beauty of the experiment without the annoyance. 例文帳に追加

ほら、きれいな赤い蒸気があがってますね。でも、この蒸気はいらないので、アンダーソンさんにしばらく煙突の近くに持っていってもらいましょう。実験の実用性と美しさだけを使って、いやな部分はなしですませたいですから。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

For example the countries in ASEAN can be divided into three groups according to their stage of development: (1)Singapore, Malaysia, and Thailand, who have already developed an industrial base to some extent and are now faced with the challenge of searching for a new economic model, (2) Indonesia, the Philippines, and Vietnam, for whom the challenge is to establish industrial clusters through the development of an investment environment, and (3) Cambodia, Laos, and Myanmar, for whom the challenges are development of basic infrastructure and establishment of an economic growth strategy.例文帳に追加

例えばASEAN内においても、①一定の産業基盤が既に整備されており新たな経済モデルの模索が課題であるシンガポール・マレーシア・タイ、②投資環境整備による産業集積の確立が課題であるインドネシア・フィリピン・ベトナム、③基本的なインフラ整備と経済成長戦略の確立が課題であるカンボジア・ラオス・ミャンマー、というように発展段階に応じて3つのグループに分けることができる。 - 経済産業省

More efforts are now being made to reduce information uncertainties between companies and individuals and eliminate employment mismatches, including separate advertising for different positions, provision of internships, trial employment (contract employment for a fixed term before the company decides whether to take on the employee permanently) and temporary dispatch of possible permanent workers (dispatch of workers scheduled for recommendation to the company for permanent employment on completion of the dispatch period).例文帳に追加

最近では、職種別採用、インターンシップの受入れに加え、トライアル雇用(正社員として雇用される前に有期契約社員として試用雇用されること)や紹介予定派遣(派遣就業終了後に派遣先に職業紹介することを予定して行う労働者派遣)等、企業・個人間の情報の不確実性を減少させ、雇用のミスマッチの解消に貢献するような取組みも進んでいる。 - 経済産業省

To provide a movable performance device for a Pachinko game machine constituted so as to reduce the number of substrates indispensable up to now, the number of parts such as wiring for electric ornament operation of respective electric ornament operation elements, and the number of assembling steps, and favorably protect a plurality of independent substrate sections from their wirings and the like.例文帳に追加

従来必須とされてきた基板点数、各電飾作動素子の電飾作動のための配線等の部品点数や組み立て作業工数を軽減し、さらに、複数の独立基板部をその断線等から良好に保護するようにしたパチンコ遊技機のための可動演出装置を提供する。 - 特許庁

To provide a brushing liquid which is effective for tooth diseases, such as periodontal diseases, gingivitis, and foul breath, now as national diseases, is safely produced from only natural substances because of being putted in mouths, namely is not a medicine or a quasi drug but a food, has a medicinal efficacy, and is used for maintaining teeth and gums healthily.例文帳に追加

今や国民病のきらいのある歯の病気、歯周病、歯肉炎、口臭等に効いて且つ口に入れる関係上、天然物だけからできていて安全なもの、即ち医薬品、医薬部外品でなく食品でありながら薬効のある、歯と歯茎を健全に保つ為のブラッシング液を提供する。 - 特許庁

As Asian countries are rapidly emerging as major economic counterparties for the region, I strongly believe that Japan's role as a reliable and stable economic partner for the region as well as a liaison between the region and Asia is now becoming more and more important. 例文帳に追加

アジア諸国が中南米・カリブ海諸国の重要な取引相手として急速に浮上してきている今、我が国の信頼のおける安定的な経済パートナーとしての役割、そしてまたアジアと中南米・カリブ海諸国との間の仲介役としての役割はますます重要になると強く信じる次第です。 - 財務省

For the countries in East Asia, this meant a major turnaround. For the twenty years that preceded the crisis, these countries enjoyed high and steady economic growth, accomplished fairer distribution of wealth, and succeeded in reducing poverty. Now, their economic performance has started plummeting, the unemployment rate has kept climbing, prices have risen, and public spending has dropped. All this means a serious impact on the people, particularly those in poverty. 例文帳に追加

過去20年にわたり、順調に高い成長とより平等な分配を達成し、貧困の緩和に成功してきた東アジア諸国は、昨年来急速に経済パフォーマンスを低下させ、失業の増加、物価の上昇、公的支出の減少等により、国民生活、特に貧困層が大きな打撃を受けました。 - 財務省

To make it possible for a user to easily grasp the entirety of setting to be performed by the user and to make it possible for the user to easily grasp set items, ranking of current setting in overall setting, and items to be set from now, even at the midterm stage of setting, when setting is performed from hierarchized setting screens.例文帳に追加

階層化された設定画面から設定を行う際に、ユーザが行うべき設定の全般を容易に把握できるようにするとともに、設定の途中段階においても、設定済みの項目、現在の設定の全体の設定における位置付け、これから設定すべき項目を容易に認識できるようにする。 - 特許庁

In the menu image, for example, when a battery in use of the game machine to be connected from now to the television receiver is two AA type batteries, " AA type battery × two" is selected and "determination" is turned on, and an output power capacity setting means 152 thereby sets an output power capacity amount of a DC power source 14 for an external device.例文帳に追加

このメニュー画面において、例えば、今からテレビ受信機に接続するゲーム機の使用電池が単三電池2個の場合、「単三電池×2本」を選択し、「決定」をオンすることにより、外部機器用DC電源14の出力電力容量が出力電力容量設定手段152により設定される。 - 特許庁

To provide a method for finding physical quantities such as stress components σ_x, σ_y, σ_z, τ_xy, τ_yz, τ_zx, etc., with a high precision in a short time by positively using, for computation, information on conventional boundary conditions (i.e., estimated actual external forces) which have not been used until now.例文帳に追加

これまで用いられることのなかった従来の境界条件(すなわち、予測される実際の外力)の情報を積極的に計算に用いることにより、より高い精度で、短時間に、応力成分σ_x、σ_y、σ_z、τ_xy、τ_yz、τ_zx等の物理量を求める方法を提供する。 - 特許庁

Debts, honsengaeshi (a trade of real estate with the agreement of buying back in the Middle Ages), nenkiuri (land sold for a predetermined period, usually ten years, after which it would revert to its owner), etc. shall be settled right now, and in the case where payment for interest and payment in harvest exceed half of the principal amount after the settlement, fields and goods in pledge and payment in excess of half of the principal shall immediately be returned to honshu (original owner). 例文帳に追加

借銭・本銭返・年季売などは現時点で決済を行い、決算後に利息や収穫物などによる返済が元金の半額を越えていれば、質物となった田畠や物品、及び半額を超過した支払分を直ちに本主(元の所有者)に返還すること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This display track once stretched north from the garage to the northern edge of the grounds, where there is now a parking lot for large vehicles (where a rest facility for the museum and a park were once located). In line with relocation of the former Nijo Station building, it was rearranged to go through the southern edge of Umekoji Park and under the Sagano Line tracks. 例文帳に追加

この展示運転線は、かつては車庫から北、現在大型車駐車場になっている敷地(かつて館内の休憩施設と公園があった)の北端に掛け延びていたが、旧二条駅駅舎の移築に併せ、現在の梅小路公園南端を嵯峨野線を潜り併走する形に変更された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I will ask you about the two pillars that you mentioned in relation to tax revisions. It is difficult to understand how preferential treatment for investments by elderly people relates to the provision of appropriate opportunities for investment. Could you explain in more detail why elderly people, rather than people who need to build up financial assets from now on, should be given preferential treatment? 例文帳に追加

先ほどの証券税制に関してですが、二つの柱ということでしたが、適切な投資運用機会の提供と高齢者を優遇するということ(との関係)は、なかなかピンとこないのですが、なぜ資産形成層ではなくて高齢者なのか、そこのところをもう少し噛みくだいて説明いただけますか。 - 金融庁

For example, it has now become essential for a financial institution with major and complicated risks to accurately comprehend, through such approach as what is called "comprehensive risk management," the entirety of the risks that it has taken, as well as to develop a system that enables timely establishment of management strategies aimed at achieving returns. 例文帳に追加

例えば、大規模かつ複雑なリスクを抱える金融機関にあっては、いわゆる「統合リスク管理」等の手法により、自らの抱えるリスクの総体を正確に把握するとともに、リターン獲得に向けたタイムリーな経営戦略設定ができるような態勢を構築することが不可欠となってきている。 - 金融庁

The character '' that is used for 芸能 and 園芸 is derived from the traditional form '' which was simplified into as a new character form published for use as common-use kanji (then "toyo-kanji" now superseded by "joyo-kanji") after the war, resulting in integration of character form with the character that was older in existence and in use. 例文帳に追加

芸能・園芸の「芸」(ゲイ)は当用漢字公布まで用いられた旧字体では「藝」(ゲイ)という書体だったが、戦後になって当用漢字(常用漢字の前身)が公布されてからは新字体として「芸」(ゲイ)に簡略化されたため、もとからある「芸」(ウン)と同形衝突(一致)してしまったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the letter that Sadaaki KANESAWA sent to the same Myonin at Shomyo-ji Temple in Kanazawabunko included the following description: I wonder whether I should grieved for Keicho (Tokimura HOJO) in particular because he had been killed by mistake, or nothing should be done for it, however, now that an intrigue by Tokimura had been revealed. 例文帳に追加

また5月15日に金澤貞顕が、同じ金沢文庫・称名寺の明忍に送った書状にも、次のように記されている、「殊に京兆(北条時村)の事、誤って夭(わざわい)に逢われ候の条、歎かざるべからず候か、然れども造意既に露顕の上は、天下定めて無為に属さしめ候か...」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

More and more nursing-care companies (especially companies with care attendants who visit customers' houses to take care of the patients or Itaku nursing-care service companies), whose main business is not taxi operations, are now getting a license for Common taxicab operators (limited to carry only patients or the like) for the purpose of taking the users of nursing-care services to a hospital or some other places ('Elder-care taxi'). 例文帳に追加

本業がタクシーではない介護事業者(特に訪問介護・居宅介護事業者)が、介護サービスの利用者を病院などへ移送することを目的に、一般乗用旅客自動車運送事業(患者等輸送限定)という種別の許可を受けることも多くなってきている(「介護タクシー」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, now that many makers have transferred their manufacturing hub to overseas, it is difficult to keep up with the expectation of such tourists. As a result, they potentially lose an easy game in the competition before the overseas' big demand. Hence, it is required for retailers to act for the needs of such tourists by working with the makers.例文帳に追加

しかしながら、多くのメーカーが生産拠点を海外に移転している中、こうした観光客の期待になかなか応えられず、潜在的に大きな海外の需要を取りこぼしている状況にあり、今後、こうした観光客のニーズに対応し、メーカーも巻き込んだ形での販売店の対応が求められる。 - 経済産業省

To correct this, the WTO Agreement has attempted to clarify the conditions for invoking the BOP provisions. These conditions are detailed in the Understanding on the Balance-of-Payments Provisions of the GATT 1994 (the Understanding) and summarized below in the Outline of BOP Understanding. Among other requirements, countries invoking BOP safeguards must now specify products involved and provide a timetable for their elimination.例文帳に追加

このため、WTO協定では、同条項の発動要件の明確化が図られ(1994年の関税及び貿易に関する一般協定の国際収支に係る規定に関する了解(図表3―3))、対象品目や措置の撤廃時期を明確にすること等が援用国に求められるようになった。 - 経済産業省

Uchiwa fan has been loosing its practical role due to the drastic change in living conditions such as the spread of electric fan, air conditioner and stove since 1965, however, Uchiwa fan now enjoys popularity as a living tool for cooling off in summer, a fashion tool for enjoying the Japanese taste such as fireworks, a kitchen tool and an advertising medium. 例文帳に追加

昭和40年代以降、扇風機やクーラー、焜炉の普及など、生活環境の著しい変化により実用面は縮小するものの、夏場を中心に涼をとる生活の道具、花火など日本の風情を楽しむおしゃれの小道具、炊事の道具、広告の媒体としての利用は今も盛んである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, in many cases, complete outsiders, viewers and concerned people called participants only have a recognition at a level of 'matsuri equaling to cheerful event' (omatsuri sawagi), and now is in the situation where it is almost far from clear to take days off for a feast compared with cases of taking days off for funeral service and so on. 例文帳に追加

このため、全くの部外者や、見物する者や参加する者という当事者にとっても「祭=楽しいイベント(お祭り騒ぎ)」という程度の認識しか持たれないことが多く、祭のために仕事を休むということは、例えば葬儀のためにということなどと比べると遥かに理解が得られにくい状況にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At one time various kinds of efforts were made for preserving freshness or preventing contamination and so on, but now they are not noticed because of convenient devices for keeping foods such as refrigerators or technical developments of transportation, a part of which remains in the cooking or seasoning technique called zuke (tuna preserved with soy sauce). 例文帳に追加

現代では冷蔵庫など食品の保存に便利な装置や輸送面での技術的進歩によりあまり意識されない所ではあるが、かつては食材の鮮度保持や雑菌繁殖予防などで様々な工夫が行われ、その一部は今日ヅケと呼ばれる調理や味付けの技法に生き残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For home cooking, interest toward brand-new foreign food is becoming obvious and since Japanese food is highly evaluated from its taste, looks, healthiness, if we provide more "how-to-cook" information along with easy-to-cook processed foods, now is a good chance for Japanese food to enter home-cooking market in Asian countries. 例文帳に追加

内食においても、目新しい外国料理への興味が顕在化しつつあり、日本食は、味、見た目、ヘルシーさなど、概ね高い評価を得ていることから、作り方の情報や、手軽に作れる加工製品などで後押しすれば、今は日本食が家.に入り込む絶好のチャンスであると思われる。 - 経済産業省

As for the leading role the bank took in lobbying the government and providing guidance to the private sector, former president Kosei Isu, who now serves as the bank’s senior advisor, saysWe felt it was our duty because if Wakkanai Shinkin Bank did not take action the regional economy was certain to decline. Acting without a sense of mission is the worst possible approach for people at regional financial institutions.” 例文帳に追加

官への働きかけ、民への指導に主体的に取り組んだことについて、同金庫の元理事長である井須孝誠最高顧問は、「稚内信金がやらねば、地域が衰退してしまうという使命感があった。使命感なくして仕事をするのは、地域金融機関の人間として、最も駄目なことである。」と語る。 - 経済産業省

From now on, based on the discussions for the formation of coastal area logistics bases, reconsidering the value ofports as an industry” and viewing them as one unit encompassing the local communities while seeking new business models for Japan will lead initially to the country’s recovery in port and logistics businesses that have been outperformed by Japan’s Asian counterparts and ultimately to the revitalization of local communities.例文帳に追加

今後、臨海部物流拠点化の形成に向けた議論をふまえ、我が国として新たなビジネスモデルを模索しながら、「産業としての港湾」を改めて見直し、地域とともに一体的に捉えることが、アジア主要港湾の勢いに押される我が国の港湾・物流の失地回復、ひいては地域活性化につながる。 - 経済産業省

However, in recent years, water facilities have deteriorated and the demand for renovation and renewal is expected to grow significantly, whereas now municipalities suffer under strict financial conditions. There is an estimate that the demand for renewal will exceed the amount of investment in Japan as early as 2020 if investment continues to decrease by one percent on a year-to-year basis.例文帳に追加

しかし、近年では水道設備の老朽化が進み、将来的には膨大な設備改修・更新需要が見込まれる一方で、地方自治体の財政は悪化しており、今後投資額が対前年比-1%で推移した場合には、早ければ平成32年度には我が国全体の更新需要が投資額を上回るとの試算もある。 - 経済産業省

Meanwhile, South Korean manufacturers (with conditional targets of achieving 70% of local procurement within four years in exchange for its sole capital contribution), active technology transfer, and exporting 50% of sales, etc.) are now catching up in the market and the other two Japanese manufacturers who lagged behind also have made a full-scale entry in the market by launching strategic cars for emerging economies.例文帳に追加

他方、市場では現在、韓国メーカー(単独出資の見返りに4年以内で現地調達率70%達成、技術移転を積極的に行う、販売の50%を輸出に回すこと等の条件)の追い上げ、遅れていた別の日系メーカー2社も新興国戦略車を投入し、市場に本格的に参入している。 - 経済産業省

But it is now recognised, though not till after a long struggle, that both the cheapness and the good quality of commodities are most effectually provided for by leaving the producers and sellers perfectly free, under the sole check of equal freedom to the buyers for supplying themselves elsewhere. 例文帳に追加

しかし、長い闘争を経たのち、今では、購買者がどこで入手しようが同じように自由だということだけを唯一の歯止めとして、生産者と販売者を完全に自由にしておくことが、商品が安価であることと品質が良いことの両方とも最もうまく実現できるということが認められています。 - John Stuart Mill『自由について』

A server 21, having a DB 22 having stored information about equipment comprises a means 61 for storing information of a parking lot, where a car 3 related to a user is now parked; a means 62 for retrieving the DB 22, based on retrieving conditions sent from a portable terminal 4; and a means 63 for sending the retrieval result to the portable terminal 4.例文帳に追加

施設に関する情報が格納されたDB22を有するサーバ21を、ユーザに係る車3が現在駐車されている駐車場の情報を記憶する記憶手段61と、携帯端末4から送信された検索条件に基づいて、DB22の検索を行う検索手段62と、検索結果を携帯端末4に送信する結果送信手段63とを備えるものとする。 - 特許庁

As for matters that should be reviewed, I think there are several things on which the FSA itself must carry out reform or make improvements, such as reform of the financial inspection in relation to the facilitation of financing for SMEs, and monitoring of international risks. Could you express your frank opinions in this regard now that you have overseen the FSA’s activities for the past two months? 例文帳に追加

その反省点という意味では、例えば金融庁でも中小企業金融の円滑化で検査体制をどう見直すかであるとか、国際的なリスクのあり方をどうウォッチしていくかと、金融庁自身も何か変わらなければいけない点や今後改善していかなければならない点がいくつかあると思うのですが、2か月間見ておられて率直なご意見はございますか。 - 金融庁

I would like to ask you about the partial introduction of flexibility into the capital adequacy ratio regulation. You said that banks subject to domestic standards will not be required to deduct the value of unrealized losses on securities holdings from their capital amount. As for banks subject to international standards, will you take no action for now, or are you planning to call for international discussion on this matter? 例文帳に追加

銀行の自己資本比率の一部弾力化なんですが、大臣、国内基準行を対象にするということで有価証券含み損は自己資本から差し引かないというお話でしたけれども、一方で国際基準行については見送りということでいいのか、あるいは国際的に何か議論を呼びかけるというお考えはお持ちなのか、その辺り如何でしょうか。 - 金融庁

Also, in the second supplementary budget for fiscal 2008, which is now under deliberation in the Diet, we are planning to expand the amount of funds set aside for capital injection by the government to 12 trillion yen under the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions and we are repeatedly asking, through Local Finance Bureaus across the country, financial institutions to positively consider using this scheme. 例文帳に追加

更に現在国会でご審議をいただいている平成20年度第2次補正予算において、改正金融機能強化法に基づく国の資本参加枠を、12兆円に拡大するということにしておりまして、全国の財務局などを通じて、金融機関等に対して本制度の活用の積極的な検討について繰り返し呼びかけを行っているところであります。 - 金融庁

Nonetheless, the ratio of local revenue (amount adding the amount of expenditure for financial transfers from the central government to local independent financial resources) accounted for by general transfer expenditures is approximately 5% (2005). Comparing this to the ratio of local revenue accounted for by tax revenues distributed to local governments in Japan, which has remained around 20% from the high-growth period up to now, it can be seen that this is extremely small (Figure 1-3-55).例文帳に追加

しかしながら、一般性移転支出額が地方歳入(地方独自財源に中央政府からの財政移転支出額を加えた金額)に占める割合は約5%(2005年)であり、日本の地方交付税が地方歳入に占める割合が、高度成長期から現在に至るまで20%前後の水準で推移しているのと比較しても極めて小さいことが分かる(第1-3-55図)。 - 経済産業省

This suggests that there exists a dual structure in the die market. On the one hand, there is demand in the domestic market for high-performance dies requiring the use of new technologies and new materials, and high intangible value added through the ability to provide development proposals, and on the other, there exists demand for products that do not require such high performance, and for these enterprises are now turning to cheaper East Asian markets. 例文帳に追加

このことは、国内市場においては新技術・新素材への対応が必要な高機能金型や、開発提案力といったソフト面での高い付加価値へのニーズが求められる一方で、それほどの性能を要しない領域では安価な東アジア市場へとニーズが向けられるという、金型における市場の二層構造を示唆していると考えられる。 - 経済産業省

The Radiation Hazard Prevention Act revised in June, 2004 and the related Cabinet Order for Enforcement and the Ministerial Ordinance for Enforcement established the basic framework for disposal of radioactive waste by the licensee of disposal. Ministerial Public Notice of technical details including the dose criteria at the disposal site, etc.is now being compiled to put waste disposal into practice.例文帳に追加

また、廃棄業者が行う放射性廃棄物の埋設処分については、2004年6月の放射線障害防止法改正とそれを受けた施行令及び施行規則の改正によって基本的な枠組みを規定しており、現在は、埋設地における線量基準等、埋設処分の実現に向けた技術的細目に係る告示等の整備を進めているところである。 - 経済産業省

Founded in 1925 as a subcontractor for a major watchmaker with a base located in the Suwa region, it managed the assembly and processing work for watch components such as clock faces. However, it has utilized the delicate cutting technology cultivated through this work, and now develops and manufactures its own products. It has expanded its client base, and receives orders for the manufacture of trial products from customers including researchers from universities and other companies.例文帳に追加

1925年に創業し、諏訪地方に拠点を置く大手時計メーカーの下請として、時計の文字盤等の部品の組立や加工の事業を営んでいたが、そうした事業を通じて培った微細な切削の技術を活かし、現在では、自社製品の開発・製造や、大学や企業の研究者等から試作品の製作を受注するなど、取引先を広げている。 - 経済産業省

A recent measure has been to exempt Hong Kong citizens from the requirement to attain a visa for a short-term stay (April 2004). Also, the regions have been expanded in China that qualify for the issuance of a group visa for Chinese nationals to visit Japan (September 2004), Chinese and Korean people coming to Japan on school visits are now exempt from visa regulations (March and September, 2004, respectively), visa fees for school visits from Taiwan have been waived (September 2004), and citizens of Macao have been granted visa exemption for short-term stays (March 2005).例文帳に追加

最近の措置としては、香港からの短期滞在者に対する査証免除(2004年4月)、中国国民訪日団体観光旅行の査証発給対象地域の拡大(同年9月)、韓国及び中国からの修学旅行生に対する査証免除(それぞれ同年3月、9月)、台湾からの修学旅行生に対する査証手数料の免除(同年9月)、マカオからの短期滞在者に対する査証免除(2005年3月)等が実施されている。 - 経済産業省

To solve such a problem that the management of individual information is complicated since a plurality of server devices for performing the processing of the delivery of objects and e-mail, etc., are available now, the individual information is stored redundantly in the plurality of servers and unitary management is not performed.例文帳に追加

物や電子メールなどの配送の処理を行なうサーバ装置が複数利用可能となっている現在、複数のサーバに重複して個人情報が格納され、一元的な管理がされていないので、個人情報の管理が煩雑なものとなっている。 - 特許庁

A controller 15 calculates the intensity difference of the two images taken from two different directions, and determines the portion where the slit light is now irradiating is unsuitable for optical measurement when the calculated intensity difference is larger than a predetermined threshold TH_A.例文帳に追加

コントローラ15は、異なる2方向から撮像された2枚の画像から、スリット像の強度の差を演算し、求められた強度の差が所定の閾値TH_Aより大きい場合に、いまスリット光が照射されている部分は光学測定に適した部分でないと判定する。 - 特許庁

For example, the user of the portable communication terminal which starts communication from now on cap grasp the feeling of a counterpart which is called, or can obtain the non-language information of feelings, etc., of the mating user of communication in the middle of the communication or after the communication.例文帳に追加

例えばこれから通信を開始しようとする携帯通信端末ユーザが、通話予定相手の感情状態を把握したり、あるいは通信途中、または通信終了後の通信相手ユーザの感情等の非言語情報を取得することが可能となる。 - 特許庁

例文

To make it possible for a user to see the information which can be seen up to now at a place to go wherever he moves, only by installing a display device at each necessary place without installing TVs, Internet terminals, etc., at plural places respectively.例文帳に追加

テレビ受像機やインターネット端末等を複数の場所にそれぞれ設置しておく必要はなく、必要とする場所に表示装置をそれぞれ設置しておくだけで、利用者がどの場所に移動したとしても、それまで見ていた情報を移動先でも見ることができる。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS