1016万例文収録!

「impossible」に関連した英語例文の一覧と使い方(90ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > impossibleの意味・解説 > impossibleに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

impossibleを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4952



例文

To solve the problem that since a place for a huge number of participants where wind and rain is avoidable is required for setting application mounts/stamps prior to start, it is difficult to select the check point of a stamp rally in a conventional manner, and that the case that the execution of the stamp rally is impossible is generated.例文帳に追加

従来、スタンプラリーのチェックポイントは、開始前に応募台紙・スタンプを設置するため、雨風を避けられ、かつ多数参加者用の場所が必要などから選定が困難で、スタンプラリー実施不可の場合が発生する。 - 特許庁

To provide a method of manufacturing an ultraviolet ray light source which is high in throughput and yield and is advantageous for micronization, by enabling the sealing and covering of an UV-LED chip which are impossible in principle, and a method of manufacturing ultraviolet ray light source parts and an optical device.例文帳に追加

従来法では原理的に不可能であるUV−LEDチップの封止、被覆を可能とし、スループット、歩留りが高く、微小化に有利な紫外光源の作製方法、紫外光源部品、光学装置の作製方法を提供する。 - 特許庁

To provide a DVD recorder with a hard disk where manual editing operation is not required and easy reproduction and smooth reproduction are carried out by arranging the whole data in one HD automatically even when data recording becomes impossible while the data is recorded in an optical disk.例文帳に追加

データを光ディスクに記録している時にデータの記録が不可能になっても、全データを1つのHDに自動でまとめ、手動編集作業が不要で、且つ容易な再生及びスムーズな再生を行えるようにしたハードディスク付きDVDレコーダを提供する。 - 特許庁

This reduces the reflection of the reflective commodity disposed on the instrument panel against the inner surface of the front glass, thereby enabling a disposition of a reflective commodity of which disposing on the upper surface of the conventional instrument panel has been impossible, thus enhances the degree of flexibility in designing the instrument panel.例文帳に追加

それにより、インストルメントパネル上に配置される反射性物品のフロントガラス内面への映り込みが低減されるため、今までのインストルメントパネル上面に配置できなかった反射性物品を配置することができることから、インストルメントパネルのデザインの自由度が向上する。 - 特許庁

例文

To allow efficient operations of operating screen and avoid wrong occurrence of jobs on an image output apparatus impossible to output by displaying a common operating screen in a plurality of image output apparatuses having different attributes.例文帳に追加

異なる属性を備えた複数の画像出力装置について共通の操作画面を表示して、操作画面を効率良く操作することができるようにすると共に、出力不能の画像出力装置に誤ってジョブを発生させないようにする。 - 特許庁


例文

During the receiving period of the reception signal by the receiving antenna 11, a non-receiving window making level control by the level control means impossible is set, and thereby the target can be probed in the form that a probing distance from the transmitting and receiving antennas is restricted.例文帳に追加

受信アンテナ11による受信信号の受信期間内において、前記レベル制御手段によるレベル制御を不能にする非受信ウインドウを設定することにより、送受信アンテナからの探査距離を限定した形でターゲットを探査するように動作する。 - 特許庁

To provide a manufacturing device of bamboo bitumen capable of controlling the change of temperature at the time of a bamboo bitumen manufacturing which has been impossible in the traditional manufacturing method of bamboo bitumen and applying the traditional manufacturing method of bamboo bitumen in a modern style and to provide its manufacturing method.例文帳に追加

伝統的な竹瀝の製造方法では不可能であった竹瀝製造時の温度変化に対する制御が可能であり、且つ伝統的な竹瀝の製造方法を現代的に応用した竹瀝の製造装置及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

To solve a problem that electric field is concentrated to an edge of a cathode in electroplating for a small-sized material and a projecting part is formed in the deposited material on the cathode corresponding to the edge of the cathode and the projecting part disturbs the stirring of the material to make good and efficient plating impossible.例文帳に追加

小型被めっき物を電気めっきするとき、陰極のエッジ部分に電界が集中し、そのため、陰極上の析出物には、陰極のエッジ部分に対応する位置に突起が形成され、この突起が被めっき物の攪拌を妨げ、良好かつ効率的なめっきを不可能にしてしまう。 - 特許庁

During precharge, the ECU 16 determines integrated power consumption of the battery 2 from a current value detected by a current sensor 14, judges that precharge is impossible when the integrated power consumption exceeds a reference value, and stores the integrated power consumption (actual measurement) at that moment in time temporarily.例文帳に追加

ECU16は、プリチャージ中において、電流センサ14が検出する電流値から電池2の積算消費電力量を求め、この積算消費電力量が基準値を上回ったときプリチャージ不能と判定し、この判定時点における積算消費電力量(実測値)を一時記憶する。 - 特許庁

例文

When a trouble occurs such as noises on signals in a communication line 6, the breakage of the communication line 6, the stop of the engine 1, or impossible engine speed control, an operator changes over the switch 8 to input instructed signals from the EC dial 4 directly to the engine controller 3.例文帳に追加

通信路6の信号にノイズが乗ったり通信路6が断線し、エンジン1が停止したり、エンジン回転数制御ができなくなるような障害が発生すると、オペレータはスイッチ8を切り換えてECダイヤル4の指示信号を直接エンジンコントローラ3に入力する。 - 特許庁

例文

To provide an information processing system that has multiplex devices storing OSs and, if a boot target device of a main system is impossible to boot, forcibly switches to a boot target device of a slave system to command a boot from the slave system boot target device in the next boot processing.例文帳に追加

本発明は、OSを格納した装置を多重化して備え、主系のブート対象装置で起動できない場合に、強制的に従系のブート対象装置に切り換え、次回のブート処理で従系のブート対象装置で起動する情報処理システムを提供する。 - 特許庁

Digital content that used to be delivered in physical form on floppy disks and CDROMs is increasingly being delivered on-line across national borders. The main problem in attempting to tax these cross-border transactions is that it is almost impossible for customs agencies to monitor them.例文帳に追加

従来、CD-ROM 等の媒体に格納され、モノの形で取り引きされてきたデジタルコンテンツがオンライン上で取引された場合の課税を考えた場合、これらの取引を徴税機関が捕捉することは物理的に非常に困難であるという問題がある。 - 経済産業省

If one attempts to tax the means of electronic transmission (for example, the transmission log) as a substitute, one runs the risk of imposing taxes far in excess of the value of the content because it is impossible to value the digital content itself separately from the means of transmission.例文帳に追加

また、電子送信行為を課税の対象とし、送信量(通信ログ等により算出)に基づき課税しようとしても、デジタルコンテンツそのものの価値と送信量は必ずしも比例しないことから、実際のコンテンツの価値の評価とは無関係に課税されるという問題が生ずる。 - 経済産業省

This is also evident from the fact that it is impossible for the Japanese government to reduce or liberalize the requirements of Japan’s safety criteria to meet those of a counterparty country, because the Japanese government owes a duty to protect the lives and property of its nationals.例文帳に追加

これは、国民の生命と財産を守る責務が日本政府に課されている中で、日本側の安全基準そのものについて相手国のレベルに応じて引き下げたり、要件を緩和したりすることが不可能であることからも明らかである。 - 経済産業省

By using the die casting process to make parts that were conventionally thought impossible to manufacture with die casting and by manufacturing high-quality castings using a unique die casting method, the company differentiates itself from competitors in Japan and foreign products.例文帳に追加

同社では、従来はダイカストでは製造できないとされていた部品等をダイカスト製法で行えるようにしたり、特殊なダイカスト法を用いて高品質の鋳物製品を製造したりすることで、国内他社や海外の製品との差別化を行っている。 - 経済産業省

Based on the premise that "(at the time of recruitment) it is impossible to hire personnel who will be immediately effective," there is a great deal of focus on employee education once the employee has joined the company. Mitsu Seiki has been able to maintain its pride in having the highest level of advanced high precision processing technology in Japan.例文帳に追加

「(採用時点では)即戦力となる人材は採用できるわけがない」という前提に立ち、入社後の社員教育に力を入れており、高度な精密加工技術では日本で一流であると自負する技術力を維持している。 - 経済産業省

Although it is important to be active to have such discussion in the organizations of municipal governments, if the "subsidies to profit-oriented operators" are denied under the formalism, it becomes impossible to make use of the know-how and the networks owned by private operators for providing public services. 例文帳に追加

こうした議論を地方自治体内において活発にやっていくことは重要であるが、杓子定規に「営利事業者への補助」を否定すると、公的サービスの提供に民間事業者のノウハウやネットワークを活用することができなくなってしまう。 - 経済産業省

(a) Termination of the contract Article 541 and 543 of the Civil Code stipulate that, where a party to a contract may terminate a contract if the party has already demanded the obligor to perform its obligation within a specified reasonable period of time, and yet the obligor did not perform its obligation, or where it is impossible for the obligor to perform its obligation. 例文帳に追加

ア)契約解除民法第541条又は第543条においては、相当の期間を定めて履行を催告し、その期間内に履行されなかった場合、又は履行が不能となったときに契約を解除することができるとされている。 - 経済産業省

It is almost impossible to estimate/report “ALL” GHG emissions from supply chain, and therefore needs a compromise for setting a boundary. (eg., covering specific categories only; covering emissions from limited value-chain partners only within a category, etc.) 例文帳に追加

サプライチェーンに関るGHG排出量の“全て”を算定・報告することは不可能に近く、バウンダリの設定において何らかの妥協が必要である(特定のカテゴリのみを対象とする、個々のカテゴリ内でも、一部のバリューチェーンパートナーの排出量のみを対象とする、等)。 - 経済産業省

(ii) the determination by the General Partner, with a consent of the Limited Partners holding a Number of Partnership Units equal to [ ]% or more of the aggregate Number of Partnership Units of all of the Limited Partners, that the Partnership has accomplished its business purposes set forth in Article 5 or that it would be impossible to accomplish such business purposes; 例文帳に追加

② 無限責任組合員が、総有限責任組合員の出資口数の合計の[ ]分の[ ]以上に相当する出資口数を有する有限責任組合員の同意を得た上、本組合が第5 条に定める本組合の事業の目的を達成し又は達成することが不能に至ったと決定したこと。 - 経済産業省

Case 3 When it become impossible to provide a service to the person due to the loss or damage of personal data that was registered by the person in order to be provided the service continuously since it was failed to recover the personal data damaged by a system failure because the backuped data was also damaged although it was believed the backup was made 例文帳に追加

事例3)本人が継続的にサービスを受けるために登録していた個人データが、システム障害により破損したが、採取したつもりのバックアップも破損しており、個人データを復旧できずに滅失又はき損し、本人がサービスの提供を受けられなくなった場合 - 経済産業省

Because of the strong decision-making powers that proprietors gave at SMEs, the aging of these proprietors i.e., SMEsdecision-makers can often make positive business management along the lines described earlier impossible, reducing an enterprise’s dynamism and leading ultimately to its cessation of business activity due to its exit from the marketplace. 例文帳に追加

中小企業においては経営者の意思決定権限が強いため、意思決定者である経営者が高齢化してしまうことにより以前のような積極的な経営ができなくなると、企業の活力が低下し、結果として廃業という形で経営活動を停止せざるを得なくなってしまうケースも多い。 - 経済産業省

Given that successors need to be determined several years before succession (including time for preparations), this indicates that these enterprises could fall into serious difficulties in which they cannot choose a successor within the next few years, making succession impossible. 例文帳に追加

準備期間を含めて、事業承継の数年前までには後継者を決定しておく必要があることを考えると、これらの企業は、今後数年のうちに後継者が決まらず事業承継ができないという深刻な事態に陥りかねないことを表している。 - 経済産業省

Under such circumstances, in 2007, Company A accepted capital injection from the foreign-owned Company B (at 65%). It launched business expansion without modifying its identity, such as its employee roster or its company name, and has now achieved overseas business expansion that was impossible for it to implement by itself alone. And this was made possible by taking advantage of Company B’s worldwide markets.例文帳に追加

そこで、2007年に外資系企業のB社からの資本を受け入れ(65%)、従業員や企業名は変えずに、そのまま事業展開を図り、現在では、B社が有する世界規模の販路を活用することで、A社単独では難しかった海外進出を実現した。 - 経済産業省

The labor market test is a system of accepting foreign workers into the country, which is used only when recruitment in the domestic labor market is proven to be impossible in such a case that domestic workers cannot fill job vacancies within a certain period.例文帳に追加

外国人労働者を国内に受け入れる際に設けられている制度で、一定期間求人を出しても国内労働者では充足されないこと等、国内の労働において労働者が調達不可能なことを審査・証明した場合にのみ、受入れる制度である。 - 経済産業省

i) An e-Government recommended cipher will be deleted when it is judged that the cipher can be broken by attacks in the actual operation environment, and when it is judged impossible to avoid such attacks without changing the specifications of the cipher. 例文帳に追加

(イ)電子政府推奨暗号が実運用環境上において攻撃により破られる可能性が高いと判断される場合であって、かつ当該暗号の仕様を変更すること無く攻撃を回避することが不可能であると判断される場合には、当該暗号をリストから削除する。 - 経済産業省

Even with traditional pedometers it is possible to make a rough estimate of calorie expenditure, but they are unable to make the distinction between climbing and descending slopes or stairs and walking on level ground. Since the calorie expenditure differs greatly between climbing stairs and walking on flat ground, it is impossible to make an accurate calculation of calorie expenditure.例文帳に追加

従来の歩数計でも、消費カロリーを概算する程度なら可能だが、坂道や階段の上り下りと平地歩行を区別できず、階段の上りと平地歩行では消費カロリーが大きく異なることから、正確な消費カロリーを算出することは不可能だった。 - 経済産業省

It is impossible to find high-yield stocks and bonds in Japan, because Japan is a mature economy with low interest rates. In the meantime, financial globalization has enabled people to invest in foreign financial products with high rates of return.例文帳に追加

経済が成熟しかつ金利も低い我が国においては、株式、債券のいずれにおいても高い利回りは期待できないため、金融のグローバル化を通じて海外の収益率の高い金融商品に投資することが可能となったことは、我が国家計において大きなメリットであると言える。 - 経済産業省

Sewerage-disposal systems are not sufficiently established in some regions, increasing industrial drainage and household drainage, and worsening water pollution. As a result, about 60% of major rivers in China have become polluted, making it impossible for humans to directly contact their water.例文帳に追加

また、十分な下水処理能力が整備されていない地域もある中で、工業廃水、生活排水は増加傾向にあり、水質汚染が深刻化し、主要河川の約6割は人が直接接触することができないほどの汚染となっている。 - 経済産業省

Generally, the "simultaneity" of services makes them impossible to be transported like manufactured goods, which leads to a trend for constricted marketing areas. However, as stated in Section 3 of Chapter 1, widening the marketing area has the possibility of improving labor productivity through economies of scale and other factors.例文帳に追加

一般にサービスは「同時性」の特性から、製造物のように輸送ができず商圏は狭くなる傾向にあるが、第1章第3節で述べたとおり、商圏を広域化させることが規模の経済性等を通じて労働生産性の向上につながる可能性がある。 - 経済産業省

On the other hand, however, as discussed above, when considering the findings of questionnaire surveys and previous studies, it is impossible to say that employment and domestic investments of enterprises producing overseas have been decreasing more than those of enterprises not producing overseas.例文帳に追加

しかしながら、一方でここまで見てきたようにアンケート結果や先行研究を踏まえれば、海外生産を行っていない企業より海外生産を行っている企業の方が雇用や国内投資が減少しているとは一概には言えない側面がある。 - 経済産業省

The central debate itself is frequently misrepresented as a conflict about whether Darwin's account of evolution or the Biblical account of creation is true—a question which is impossible to answer once and for all, depending, as it does, on the criteria we establish for recognizing truth. 例文帳に追加

中心となる論争そのものは、ダーウィンの進化説と聖書の創造説のどちらが正しいかの衝突、つまりは、真理を認識するために設定した基準によっかかった、これからもずっと答えることのできないような問題だって、しょっちゅう誤って伝えられている。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

But, apart from the fact that it would have been impossible for him to bind himself in this way, it was proved that the writing on the card differed absolutely from Rozaine's handwriting, whereas it was exactly like that of Arsene Lupin, as reproduced in an old newspaper which had been found on board. 例文帳に追加

だけどね、発見されたときみたいにきつく自分で自分を縛ることは不可能だったし、それとは別に、名刺の筆跡はロゼーヌのそれとはまったく違っていて、むしろアルセーヌ・ルパンの筆跡(船上で見つかった古新聞に載っていたんだ)と一致していることが証明されたんだ。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

His black clothes were tightly buttoned on his short body and it was impossible to say whether he wore a clergyman's collar or a layman's, because the collar of his shabby frock-coat, the uncovered buttons of which reflected the candlelight, was turned up about his neck. 例文帳に追加

彼の黒い服はその寸詰まりの体にきつくボタンで留められていたが、むき出しのボタンがろうそくの明かりを反射する、みすぼらしいフロックコートの襟が首に折り返されているので、彼の着けているのが聖職者の襟か俗人のかわかりかねた。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

It does not seem to have occurred to him to inquire whether there is any reason to believe that there are any limits to the amount of modification producible, or to ask how long an animal is likely to endeavour to gratify an impossible desire. 例文帳に追加

彼は、生じうる変形の量にはなにか制限があるかもしれないと考えるだけの理由があるかどうか調べてみようとか、動物はどれほどの間かなわぬ欲求を満そうと努力しそうなものか問うてみようとか、思いつきもしなかったようです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

and those persons belonging chiefly to the middle class, who are the ascendant power in the present social and political condition of the kingdom, it is by no means impossible that persons of these sentiments may at some time or other command a majority in Parliament. 例文帳に追加

そしてこうした人々は主に中産階級に属していて、この階級は英国の現在の社会的・政治的状況では勢いのある勢力なので、こういう心情をもった人たちが議会の多数派を制することがいつおこるともかぎらないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

He said to them, “Because of your unbelief. For most certainly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and nothing will be impossible for you. 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「あなた方の不信仰のためだ。本当にはっきりとあなた方に告げるが,もしあなた方に一粒のからしの種ほどの信仰があるなら,この山に『ここからあそこに移れ』と言えば,それは移るだろう。そして,あなた方に不可能なことはないだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 17:20』

Article 20 In the cases of the preceding two Articles, fish catches or products made therefrom, vessels or fishing equipment or other articles used for the Fishery, the harvest of aquatic animals and plants or the Survey owned or possessed by offenders may be confiscated; provided, however, that in the event that it is impossible to confiscate these articles owned by the offenders, in whole or in part, the value of them may be collected. 例文帳に追加

第二十条 前二条の場合においては、犯人が所有し、又は所持する漁獲物及びその製品、船舶又は漁具その他漁業、水産動植物の採捕若しくは探査の用に供される物は、没収することができる。ただし、犯人が所有していたこれらの物件の全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If the term of office of a Governor, Deputy Governor, or Member of the Policy Board expires or a vacancy occurs in the office of any of these, and if the Diet is out of session or the House of Representatives has been dissolved and it is impossible to obtain the consent of both Houses, the Cabinet may appoint a Governor, Deputy Governor, or Member of the Policy Board, irrespective of the provisions of paragraphs 1 and 2. 例文帳に追加

5 総裁、副総裁又は審議委員の任期が満了し、又は欠員が生じた場合において、国会の閉会又は衆議院の解散のために両議院の同意を得ることができないときは、内閣は、第一項及び第二項の規定にかかわらず、総裁、副総裁又は審議委員を任命することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 (1) When there is notice from a sentencing state that the final and binding decision of foreign punishment with regard to an offense that is the premise of an incoming transfer (all of them if there are two or more) has been rescinded or its enforcement has otherwise become impossible in the sentencing state, the Minister of Justice shall revoke the order prescribed in Article 13 and order the Chief Prosecutor of the Tokyo District Public Prosecutors Office to release the incoming sentenced person concerned. 例文帳に追加

第二十六条 裁判国において受入移送犯罪に係る外国刑の確定裁判(二以上あるときは、それらのすべて)が取り消された場合その他その執行ができなくなった場合において、裁判国からその旨の通知があったときは、法務大臣は、第十三条の命令を撤回し、直ちに、東京地方検察庁検事正に当該受入受刑者の釈放を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person other than a creditor, when filing a petition for commencement of bankruptcy proceedings, shall submit to the court a list of creditors stating the matters specified by the Rules of the Supreme Court; provided, however, that if it is impossible to submit a list of creditors upon filing the petition, it shall be sufficient to submit it without delay after filing the petition. 例文帳に追加

2 債権者以外の者が破産手続開始の申立てをするときは、最高裁判所規則で定める事項を記載した債権者一覧表を裁判所に提出しなければならない。ただし、当該申立てと同時に債権者一覧表を提出することができないときは、当該申立ての後遅滞なくこれを提出すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) where the preservation, etc. has occurred in relation to any of the rights listed in the items of Article 3, but it is impossible to provide the information that is required to be provided for a registry office upon filing an application for a registration pertaining to the preservation, etc. and that is also required to be provided along with the application information set forth in Article 25, item (ix), which is specified by Ordinance of the Ministry of Justice; 例文帳に追加

一 第三条各号に掲げる権利について保存等があった場合において、当該保存等に係る登記の申請をするために登記所に対し提供しなければならない情報であって、第二十五条第九号の申請情報と併せて提供しなければならないものとされているもののうち法務省令で定めるものを提供することができないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 57 Except Sundays and other days specified by a Ministry of Justice Ordinance, inmates shall be provided with the opportunity to take adequate exercise which shall be in the open air as much as practicable, in order to maintain their health; provided, however, that this shall not apply where it is impossible to provide with the opportunity within the working hours of the penal institution due to such circumstances as an appearance on a trial date. 例文帳に追加

第五十七条 被収容者には、日曜日その他法務省令で定める日を除き、できる限り戸外で、その健康を保持するため適切な運動を行う機会を与えなければならない。ただし、公判期日への出頭その他の事情により刑事施設の執務時間内にその機会を与えることができないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the agreement set forth in item (ii) of said paragraph is not reached or if it is impossible to effect the division by any of the methods listed in the items of said paragraph for other reasons, the trustee or the beneficiary (if there is a trust caretaker at the time in question, the trust caretaker) may submit a demand to the court for the division of the property in co-ownership set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合において、同項第二号の協議が調わないときその他同項各号に掲げる方法による分割をすることができないときは、受託者又は受益者(信託管理人が現に存する場合にあっては、信託管理人)は、裁判所に対し、同項の共有物の分割を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the agreement set forth in item (ii) of said paragraph is not reached or if it is impossible to make the division by any of the methods listed in the items of said paragraph for other reasons, the beneficiary of each trust (if there is a trust caretaker at the time in question, the trust caretaker) may submit a demand to the court for the division of the property in co-ownership set forth in said paragraph. 例文帳に追加

4 前項に規定する場合において、同項第二号の協議が調わないときその他同項各号に掲げる方法による分割をすることができないときは、各信託の受益者(信託管理人が現に存する場合にあっては、信託管理人)は、裁判所に対し、同項の共有物の分割を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In case there exist special circumstances that make it impossible to meet the urgent necessity of the High Court by way of the measures set forth in the preceding paragraph, the Supreme Court may have a judge of another High Court or a judge of a District Court or a Family Court within the district over which the same High Court has jurisdiction to serve as a judge of said High Court. 例文帳に追加

2 前項の規定により当該高等裁判所のさし迫つた必要をみたすことができない特別の事情があるときは、最高裁判所は、他の高等裁判所又はその管轄区域内の地方裁判所若しくは家庭裁判所の判事に当該高等裁判所の判事の職務を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 348 (1) When the court, in rendering a fine, petty fine or collection of a sum of equivalent value, deems that it will be impossible or difficult to execute the judgment should there be a delay until the judgment becomes final and binding, the court may, upon a request by the public prosecutor or ex officio, order the accused to provisionally pay an amount equal to the fine, petty fine or collection of sum of equivalent value. 例文帳に追加

第三百四十八条 裁判所は、罰金、科料又は追徴を言い渡す場合において、判決の確定を待つてはその執行をすることができず、又はその執行をするのに著しい困難を生ずる虞があると認めるときは、検察官の請求により又は職権で、被告人に対し、仮に罰金、科料又は追徴に相当する金額を納付すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) where the fire chief or fire station chief finds it impossible, when only issuing the order under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, paragraph (1) of the following Article, Article 8, paragraph (3) or paragraph (4), Article 8-2, paragraph (3), Article 8-2-5, paragraph (3) or Article 17-4, paragraph (1) or paragraph (2), to eliminate the danger from a fire prevention perspective, hindrance to fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities or danger to human life once a fire occurs. 例文帳に追加

二 前条第一項、次条第一項、第八条第三項若しくは第四項、第八条の二第三項、第八条の二の五第三項又は第十七条の四第一項若しくは第二項の規定による命令によつては、火災の予防の危険、消火、避難その他の消防の活動の支障又は火災が発生した場合における人命の危険を除去することができないと認める場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 82 When holders of mining lease right have to pay mining lease charges, they may not waive their mining lease rights unless they give a prior notice of waiver six months in advance or pay a six-month mining lease charge which is not due and payable. However, this shall not apply, if it becomes impossible to achieve the purpose of creation of mining lease right because of unavoidable circumstances such as natural disasters. 例文帳に追加

第八十二条 租鉱権者は、租鉱料を支払うべきときは、六箇月前に予告し、又は期限の到来しない六箇月分の租鉱料を支払わなければ、租鉱権を放棄することができない。但し、天災その他避けることのできない事由によつて、租鉱権を設定した目的を達することができなくなつたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The quarantine station chief may give instructions to the master of a vessel etc. to bring the vessel to another quarantine port or quarantine airport, after clearly explaining the reasons for such an action, if it is deemed impossible to take the necessary measures listed in Item 1 through Item 3 or Item 6 of the preceding paragraph due to inadequate equipment in the quarantine station. 例文帳に追加

2 検疫所長は、前項第一号から第三号まで又は第六号に掲げる措置をとる必要がある場合において、当該検疫所の設備の不足等のため、これに応ずることができないと認めるときは、当該船舶等の長に対し、その理由を示して他の検疫港又は検疫飛行場に回航すべき旨を指示することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS