1016万例文収録!

「start to work start work」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > start to work start workに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

start to work start workの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 503



例文

For those who are considering whether and/or how to start a new business, it is quite useful to see veteran entrepreneurs who have launched a venture firm and gotten through a period of growth and to ask about their experience and know-how. What is important is to offer such new entrepreneurs opportunities to consult with experienced entrepreneurs and those who have worked to support venture start-ups. Occasions for people in different industries to exchange information would also allow prospective entrepreneurs to receive advice relevant to specific sectors and have people and/or outlets in industries introduced to them. The government and related parties should work together to afford such opportunities for information exchange. 例文帳に追加

創業検討段階にある起業家には、成長期を乗り切ったベンチャー企業創業者の経験やノウハウなど、先輩起業家との対話・相談が非常に有効である。創業を検討している起業家が、先輩起業家やベンチャー創業を多くサポートしてきた支援業界の人々に相談できる場の提供が重要である。また、業種ごとの情報交換の場があれば、より業界の実情に即したアドバイスや人材紹介、販路紹介等が受けられることになるため、国と関係者は連携して業種毎の情報交換の場づくりにも取り組むべきである。 - 経済産業省

(2) A request pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be made, pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, with regard to a continued period where an employer shall not extend Working Hours beyond a limit on overtime work (limited to a period from one month to one year; referred to in paragraph 4 as "Limitation Period"), by making clear the first day thereof (referred to as "Limitation Period Scheduled Start Date" hereinafter in this Article) and last day thereof (referred to in paragraph 4 as "Limitation Period Scheduled End Date") on or before the day one month prior to the Limitation Period Scheduled Start Date. 例文帳に追加

2 前項の規定による請求は、厚生労働省令で定めるところにより、その期間中は制限時間を超えて労働時間を延長してはならないこととなる一の期間(一月以上一年以内の期間に限る。第四項において「制限期間」という。)について、その初日(以下この条において「制限開始予定日」という。)及び末日(同項において「制限終了予定日」という。)とする日を明らかにして、制限開始予定日の一月前までにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A request pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be made, pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, with regard to a continued period where an employer shall not make a worker work at Late-Night (limited to a period from one month to six months; referred to in paragraph 4 as "Limitation Period"), by making clear the first day thereof (referred to as "Limitation Period Scheduled Start Date" hereinafter in this Article) and last day thereof (referred to as "Limitation Period Scheduled End Date" in paragraph 4) on or before the day one month prior to the Limitation Period Scheduled Start Date. 例文帳に追加

2 前項の規定による請求は、厚生労働省令で定めるところにより、その期間中は深夜において労働させてはならないこととなる一の期間(一月以上六月以内の期間に限る。第四項において「制限期間」という。)について、その初日(以下この条において「制限開始予定日」という。)及び末日(同項において「制限終了予定日」という。)とする日を明らかにして、制限開始予定日の一月前までにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Any party who has made a report pursuant to the provisions of paragraph (1), when intending to make changes in the matters listed in items (ii) through (iv) of paragraph (2) in relation to the acts for which he/she has made a report, shall notify the Port Management Body to that effect not later than sixty (60) days prior to the start of the work necessitated by the said change, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

4 第一項の規定により届出をした者は、当該届出に係る行為に関し第二項第二号から第四号までに掲げる事項を変更しようとするときは、当該事項の変更に係る工事の開始の日の六十日前までに、国土交通省令で定めるところにより、その旨を港湾管理者に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

For that reason, “It is important to have coordinators who can provide advice and move together with women entrepreneurs. So we need to form a network of actual entrepreneurs who can listen to the problems faced by women trying to start new businesses and give them appropriate advice.” Career Mam aims at creating a framework whereby women with the desire to work who are burdened with child raising and cut off from society can contribute their special abilities and experience to society. 例文帳に追加

そのためには「女性起業家に対して併走してアドバイスができるコーディネーターの存在が重要であり、起業に苦労している話を聞いて適切な助言ができる実際の創業者のネットワークを形成することが必要。」と語り、意欲がありながらも、育児に追われ社会から隔絶されている女性の特徴と経験を社会に還元できる仕組みの創出を目指している。 - 経済産業省


例文

In this way, when starting the engine during high-speed traveling, it is possible to make battery work at higher performance and to make the engine perform the motoring more rapidly to start the engine, and it is possible to more shorten a time when the rotation speed of the engine stays in a resonance rotation speed range to alleviate vibration caused by resonance.例文帳に追加

これにより、高車速で走行している最中にエンジンを始動する際に、バッテリの性能をより発揮させてエンジンをより迅速にモータリングして始動することができると共に、エンジンの回転数が共振回転数帯で滞留する時間をより短くして共振による振動などをより抑制することができる。 - 特許庁

It is as important to offer more opportunities to attend courses to businesspersons who have already started a new business or are considering how to start one. The participation of such people would benefit other students as they could learn from those with the experience of business how practical skills work and how a real business operates. The attendance of both types of students in such courses could help them learn from each other and might encourage them to develop more sophisticated plans for real business. 例文帳に追加

また、実際に起業した、あるいは起業を検討している社会人に積極的に受講機会を与えることも重要である。こうした者がコースに参加することは、他の受講者にとっても実践的な手法・感覚を学習できるという観点で有益である。また、こうした者が同じコースに複数参加すれば、相互に学び合うことでさらに、実際のビジネスプランが磨かれる可能性を有している。 - 経済産業省

The telecommuting management server 1 stores the operation management data (a merit rating, a recess, a graph, and an image or the like) to be sent to the telecommuter terminal responding to the prescribed timing (predetermined time) after receipt of the notice of start of work from the telecommuter terminal 2, and transmits the stored operation management data to the telecommuter terminal 2 when the prescribed timing arrives.例文帳に追加

在宅勤務管理サーバ1では、その在宅勤務者端末2からの就業開始通知を受けた後の所定タイミング(予め決められている時刻)に対応して、上記在宅者端末に送信する業務管理データ(人事考課、休息時間、グラフ、画像、等)を記憶しており、上記所定タイミングに到ったときに、その記憶された業務管理データを上記在宅勤務者端末2に対して伝送する。 - 特許庁

A deadline control part 700 has the first timer for measuring a time up to browsing of the document file by the circulation objective person, the second timer up to finish of prescribed work in response to attribute of the document file by the person, and a control part for controlling start-up timing for the second timer in response to the attribute of the document file.例文帳に追加

期限管理部700は、回覧対象者が文書ファイルを閲覧するまでの時間を計測する第1タイマと、その回覧対象者が文書ファイルの属性に応じた所定の作業を完了するまでの時間を計測する第2タイマと、文書ファイルの属性に応じて、第2タイマの起動タイミングを制御する制御部を有する。 - 特許庁

例文

To provide a speed-increasing roller conveyor capable of preventing wear due to friction, being rendered maintenance-free to eliminate maintenance work such as periodic lubrication and chain tensioning, achieving a low noise level, and unaffecting conveying power and speed by permitting a smooth rise of articles to be conveyed without rapid start.例文帳に追加

摩擦による摩滅を防止でき、定期的な給油やチェーン緊張等のメンテナンス作業を無くした所謂メンテナンスフリー化を実現でき、低い騒音レベルを実現でき、被搬送物品が急発進せずにスムースに立ち上がるようにすることで搬送力や搬送速度に影響を与えない増速ローラコンベヤの提供。 - 特許庁

例文

Fishes or the shellfishes is placed after supplying an ammonia nitrogen ingredient to the water in a production amount estimated from the amount of the fishes or the shellfishes to be kept, circulating the water, continuing the circulation until the concentration of the ammonia nitrogen ingredient in the water is lowered to ≤1 mg/L by the work of the nitrifying bacteria in the circulation path 2, in the culturing water tank 1 to start culturing.例文帳に追加

この際に、飼育しようとする魚介類の量から発生が予測される量のアンモニア性窒素成分を供給して水を循環させ、循環経路2の硝化菌によって水中のアンモニア性窒素成分の濃度が1mg/L以下に低下するまで循環させた後、飼育水槽1に魚介類を投入して飼育を開始する。 - 特許庁

Measures will be taken to establish markets among professionals that allow a high degree of freedom in transactions. The aim of this work is to raise the attractiveness of Japan's financial and capital markets as the places for financing and investment by expanding financing opportunities for foreign companies and Japanese start-ups in Japan, and to promote financial innovation through competition among professional investors. 例文帳に追加

海外企業や国内の新興企業等の我が国における資金調達の機会を拡大し、資金調達や投資運用先としての我が国金融・資本市場の魅力を高めるとともに、プロ投資者間の競争を通じた金融イノベーションの促進を図る等の観点から、市場参加者をプロに限定した自由度の高い取引の場を設けるための制度整備を進める。 - 金融庁

The Autonomous Communities which, by statute, are empowered to enforce industrial property legislation shall, subject to coordination with the Spanish Patent and Trademark Office, publish in their respective Official Gazettes the date on which the competent bodies of the Autonomous Communities shall start their work of receiving and examining applications in accordance with this Law. Until the establishment of said bodies, the registration functions entrusted to them shall be performed by the Spanish Patent and Trademark Office.例文帳に追加

工業所有権法令を施行する権限を法令により与えられた自治州は,スペイン特許商標庁との調整を条件として,それぞれの官報において,当該自治州の所轄官庁が本法に従い出願を受領し,審査する業務を開始する日を公告する。当該官庁の設立まで,それらに委任された登録機能は,スペイン特許商標庁によって履行される。 - 特許庁

To attain cost reduction, space saving and reduction of maintenance/ inspection work by constituting a storage circuit 6-2 in a control device 3 as a circuit based on software as compared with a conventional circuit based on hard-wired processing and to prevent a start signal from being falsely outputted due to the release of the locked state of the storage circuit 6-2 when the control device 3 is started.例文帳に追加

制御装置3の記憶回路6−2を従来のハードワイヤード処理した回路からソフトウエア化し、低コスト、省スペース、保守点検作業の削減すると共に、制御装置3を立ち上げた際に、記憶回路6−2がロック状態であるべき状態が解除されて、起動信号が誤出力されることを防止する。 - 特許庁

To carry out games making players feel expectations by adding a meaning to the work of the ordinary electric accessory in the normal game state in a game machine which executes a special variable display game in response to the winning of the start pocket with game balls and generates a special game state advantageous for the players when the special variable display game shows a special result.例文帳に追加

始動入賞口への遊技球の入賞に基づき特別変動表示ゲームを実行し、該特別変動表示ゲームの結果が特別結果となる場合に、遊技者に有利な特別遊技状態を発生する遊技機において、通常遊技状態における普通電動役物に意味を持たせ、遊技者が期待感を持って遊技を行うことができるようにする。 - 特許庁

2. Trainees shall not be assigned to these types of work which expose them to noise 100 phons or more until passage of one year after start of vocational training. They shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than two years, or three hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

2 上欄の業務のうち、百フオーン以上の騒音にさらされるものにあつては、職業訓練開始後一年を経過するまでは作業につかせないこととし、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後二年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について三時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

No, that is not within our knowledge. Generally speaking, though, reorganization procedures will be carried out under a financial receiver - this time, the Deposit Insurance Corporation – within the set framework and eventually there can be an offer to take over the failed institution. Accordingly, work is about to start indeed on the assumption that there should be a prospective investor who will come forward when the time comes. 例文帳に追加

いや、それは知り得るところではありません。ただ、一般論として、こういう仕組みで金融整理管財人―今回は預金保険機構ですが、その下で再生が行われて、やがて受け皿が現れ得るわけですから、やはりこういう状況になればしかるべき時期には出資者というのは現れるという前提で、これから作業は始めるということであります。 - 金融庁

To easily switch a function of a transponder track antenna beacon, when a section to start gang control is changed in accordance with work progress of gang control in a line section in which position determination of trains and gang control of doors on a platform and movable fences on a platform are interlocked with railroad vehicle doors, by adding a transponder.例文帳に追加

新たにトランスポンダを使用して列車の位置判定及び車両ドアと連動したホームドアや可動式ホーム柵の連動制御を行う線区における連動制御の工事の進捗状況に合わせて使用開始区間が変更になる場合に、トランスポンダ地上子の機能を簡単に切り替える。 - 特許庁

The other work controlling state displaying part 12c is provided with a controller to alternatively display an hour meter showing cumulative driving time of the combine harvester and water temperature of a radiator, and preferentially display the hour meter when an engine starting circuit is simply closed by an engine-starting key switch, and subsequently preferentially display the water temperature of the radiator when the key switch is operated to start the engine.例文帳に追加

その他作業調節状態表示部12cには、コンバインの駆動累計時間であるアワメータとラジエータの水温を択一的に表示し、エンジン始動用のキースイッチによりエンジン始動回路をONしただけの状態では、アワメータの表示を優先して表示し、次いで、キースイッチを操作してエンジン始動状態とすると、ラジエータの水温を優先して表示するコントローラを設ける。 - 特許庁

When resuming excavation work, only the first casing 4A is first rotated and driven to start a ground excavator and isolate the first casing from the ground, then the first casing 4A and the second casing 4B are mutually connected by using the connection means 20, and then the first casing 4A and the second casing 4B are integrally rotated and driven to isolate the second casing 4B from the ground.例文帳に追加

掘削作業を再開するときは、まず最初に第1のケーシング4Aのみを回転駆動して起動させることにより第1のケーシングと地盤との縁切りを行った後、接続手段20を用いて第1および第2のケーシング4A,4Bを相互に接続した後、第1および第2のケーシング4A,4Bを一体に回転駆動して第2のケーシング4Bと地盤との縁切りを行う。 - 特許庁

The control part controls the output of the work coil so that the detected temperature is maintained at a first set temperature in a first stage S1 after the start of heating, and so that the detected temperature is maintained at a second set temperature, a target temperature lower than the first set temperature, according to the transition from the first stage S1 to a second stage S2.例文帳に追加

制御部は、加熱開始後の第1段階S1では検出温度が第1設定温度に維持されるようにワークコイルの出力を制御し、第1段階S1から第2段階S2への移行に伴って、検出温度が第1設定温度より低い目標温度である第2設定温度に維持されるようにワークコイルの出力を制御する。 - 特許庁

To provide a sheet treating device capable of enhancing the efficiency by shortening the time required to perform post-treatment work through shortening of the time till the start of carrying in the following sheet even if the size in the feeding direction of the sheet foregoing in the mixed loaded mode is larger than the following sheet.例文帳に追加

混載モードにおいて先行するシート材が後続のシート材よりも送り方向でのサイズが大きい場合でも後続のシート材の搬入開始までの時間を短縮できることで後処理作業に要する時間を短縮して効率を向上させることができる構成を備えたシート処理装置を提供する。 - 特許庁

This system comprises a picture plane recording means for recording a test work picture plane from the start of the test for a designated test item to its end as an animation in a first storage means; and an execution monitoring means for recording file information and test item information used by the software to be tested in a second storage means.例文帳に追加

指定されたテスト項目についてのテスト開始から終了までのテスト作業画面を動画として第1の記憶手段に記録する画面記録手段と、テスト対象ソフトウェアが使用したファイル情報およびテスト項目情報を第2の記憶手段に記録する実行監視手段とを備える。 - 特許庁

To reduce labor for waiting for the completion of designer's design aiding processing or the start of a design tool and to improve a resource utilizing condition for the design tool and the operation speed of the design tool by starting or ending the design tool in accordance with the progress of design work or the progress of processing by the design tool.例文帳に追加

設計作業の進捗や、設計ツールによる処理の進捗に応じ、設計ツールを起動したり終了したりし、設計者の該設計支援処理完了待ちや、設計ツールを起動するための手間を削減し、同時に設計ツールのリソース利用条件を改善してその動作速度の向上などを図る。 - 特許庁

To provide a controlling method for a heating system capable automatically and surely filling a circulation passage with water if circulation water is needed therein when the heating system is powered on so as to reduce time of the following test run and thereby reducing work load, or capable of reducing the initial heater running start time.例文帳に追加

暖房システムに電源が投入された際に、循環通路に循環水の水張りが必要な場合にその水張りを自動的に且つ確実に行い、その後行う試運転時間を短縮して作業負荷を軽減すること、或いは、最初の暖房運転開始時間を短縮すること、等が可能な暖房システムの制御方法を提供する。 - 特許庁

To provide a self-traveling type carriage and a conveyance facility, a radioactive substance storage container storage facility, and a storage system therefor capable of compactifying storage for the radioactive substance storage container, capable of simplifying conveyance start work, and capable of enhancing stability of a turning condition in conveyance to reduce an area required for the conveyance.例文帳に追加

本発明の目的は、放射性物質収納容器の貯蔵をコンパクトにでき、搬送開始作業の簡素化、搬送時の旋回状態の安定性向上により、搬送に必要なエリアを削減できる自走式搬送車と搬送設備及び放射性物質収納容器貯蔵施設並びにその貯蔵システムを提供することにある。 - 特許庁

When foreign students start working in the receiving countries after graduation, the students have advantages as they (a) do not need to take the immigration examination again since they have already resided in the receiving countries as students and (b) easily adapt to the language and social practices of the receiving countries. Therefore, such foreign students can obtain work visas relatively smoothly.例文帳に追加

留学生は、卒業後に受入れ国で就業するに当たって、①既に受入れ国に学生として滞在しているため、改めて入国のための審査をする必要がない、②言語・社会的慣習等について受入れ国に適合しやすい、といった点で有利であり、比較的円滑に就労ビザを取得することが可能である。 - 経済産業省

2. Trainees shall not be assigned to these types of work in belowground places until passage of one year after start of vocational training. They shall not engage in these operations for a period of two hours a day if they have been in training less than two years or three hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

2 上欄の業務のうち、坑内における作業にあつては、職業訓練開始後一年を経過するまでは作業につかせないこととし、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後二年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について三時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Before (until 1980s), many retailers did "Hatsuuri" on or after January 4, when government administration offices start work (Shigoto hajime); however, now, the number of 24-hour convenience stores has increased and "Hatsuuri" of January 1 by supermarkets and specialty stores are not unusual, and so most retailers, which are closed on January 1, have come to do "Hatsuuri" on January 2. 例文帳に追加

昔(1980年代頃まで)は、官公庁の業務が開始される(仕事始め)1月4日以降に初売りを行う小売店が多かったが、24時間営業のコンビニエンスストアが増えた現在では、スーパーマーケットや専門店での元日の初売りも珍しくなくなり、元日に休業するほとんどの小売店も1月2日までに初売りを行うようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, a worker, prior to completion of the mounting of the component of the current substrate type supplied from the feeders 17 in the current production job, can confirm the later handling works of the feeders 17, can reduce the number of confirming work steps than in the prior art, and can quickly start step changing works for entering the next production job.例文帳に追加

これにより、作業者は、現生産ジョブにおいてフィーダ17から供給される現部品種の部品の部品実装が完了する前に、該フィーダ17の今後の取扱い作業を確認することができ、従来よりも確認作業工数を低減することができるとともに次生産ジョブに入るための段取替え作業に迅速に取り掛かることができる。 - 特許庁

This system is equipped with an application reception means for receiving application data relative to license issue application transmitted from the applicant, and an examination control means for determining a workflow of the examiner based on the application data, selecting randomly the examiner for executing each work in the prescribed workflow, and informing the examiner of start of examination.例文帳に追加

申請者から送信された、許可証の発行申請に係る申請データを受け付ける申請受付手段と、申請データに基づき審査官のワークフローを決定するとともに、所定のワークフローの各作業を行う審査官を無作為に選定し、この審査官に対し審査の開始通知を行う審査管理手段とを備える。 - 特許庁

To provide means of lightening the work load of an exchange of an empty container for a new one, retaining the performance of a concentrated liquid processing composition in the new container after start of use, and suppressing evaporation concentration and precipitation, when a photographic processing solution is prepared from the concentrated liquid processing composition with an automatic preparing unit.例文帳に追加

自動調製装置を用いて濃厚液体処理組成物から写真処理液を調製する際の、空容器と新しい容器との交換作業の作業負荷の軽減と、使用を開始した容器中の濃厚液体処理組成物の性能の維持及び蒸発濃縮や沈殿析出の抑止とを実現させる手段を提供すること。 - 特許庁

Sampling spots of a processing time axis of load current for a motor for working area finely taken at complicated working spots and the sampling spots are roughly taken at simple working spots by using one cycle from the start to the end of the processing as a unit and pieces of sampling data are stored and a numerical work processing is performed at the respective sampling spots.例文帳に追加

加工用モータの負荷電流を、加工開始から終了までの1サイクルを単位として複雑な加工箇所には加工時間軸のサンプリング箇所を細かく取り、かつ、単純な加工箇所には加工時間軸のサンプリング箇所を粗く取るようにし、各サンプリング箇所において、サンプリングデータを記憶させると共に数値処理加工する。 - 特許庁

The game machine (1) includes a sub control circuit (72) for changing a value stored in a dress change interval game number counter on the basis of the detection of a start operation, and a work RAM (84) storing information indicating one of predetermined mode numbers for which the degree of advantageousness to a player is different.例文帳に追加

遊技機(1)は、開始操作の検出に基づいてドレスチェンジ間隔遊技数カウンタに格納されている値を変更する副制御回路(72)と、遊技者にとっての有利さの度合が異なる予め定められたモード番号のうちの一のモード番号を示す情報を格納するワークRAM(84)と、を備える。 - 特許庁

In the press brake 1 to bend a work W by reciprocating either one of an upper table 5 mounted with a punch P and a lower table 9 mounted with a die D, details in bending is discriminated by detecting a displacement quantity of the reciprocating table 5 or table 9, based on the details in bending, a minute vibration start point is derived.例文帳に追加

パンチPを装着した上部テーブル5と、ダイDを装着した下部テーブル9とのいずれか一方を往復動せしめてワークWに曲げ加工を行うプレスブレーキ1において、往復動するテーブル5又は9の変位量を検出して曲げ加工時の経緯を判断し、この曲げ加工の経緯において予め設定した微小振動開始点を導出する。 - 特許庁

Shape of a winding barrel and the inner wall surface of a flange of a tapered bobbin is measured before the wire material winding work, and the information related to these shape is stored, and a winding start position and winding width in each stage and each turn position are decided on the basis of the stored information, and the wire material is wound on the basis of the decided information.例文帳に追加

線材の巻装作業に先立ちテーパボビンの巻胴及び鍔内壁面の形状を測定するとともにその形状に関する情報を記憶し、その記憶情報に基づいて各段での巻き初め位置及び巻装幅、並びに各ターン位置を決定したのち、この決定された情報に基づき線材を巻装する。 - 特許庁

At a start-up, watchdog keys KY1 and KY2 are stored in a watchdog key area a11 which is a boundary area between a stack area a1 and a work area a2, and each time when performing a reset operation of a watchdog timer 105, the watchdog keys KY1 and KY2 are read out from the watchdog key area a11 to be utilized for the reset operation.例文帳に追加

起動時に、スタック領域a1の、ワーク領域a2との境界領域であるウォッチドッグキー領域a11にウォッチドッグキーKY1、KY2を格納し、ウォッチドッグタイマ105のリセット操作を行うときには、その都度ウォッチドッグキー領域a11からウォッチドッグキーKY1、KY2を読み出しこれを利用して行う。 - 特許庁

If unprocessed commands are the start command, a reel stopping command, and a display hand command, presentation data are set in the work RAM 83 based on a presentation data determination table (Fig. 20, not shown here) and the presentation identifier respectively, and the presentation corresponding to the set presentation data is executed in a liquid crystal display panel 39d.例文帳に追加

そして、未処理コマンドがスタートコマンド、リール停止コマンド、表示役コマンドである場合に、それぞれ演出データ決定テーブル(図20)と演出識別子とに基づいて演出データがワークRAM83にセットされ、セットされた演出データに応じた演出が液晶パネル39dで行われる。 - 特許庁

If unprocessed commands are the start command, a reel stopping command and a display hand command, presentation data are set in the work RAM 83 based on a presentation data determination table (Fig. 19, not shown here) and the presentation identifier, and the presentation corresponding to the set presentation data is executed in a liquid crystal display panel 39d.例文帳に追加

そして、未処理コマンドがスタートコマンド、リール停止コマンド、表示役コマンドである場合に、それぞれ演出データ決定テーブル(図19)と演出識別子とに基づいて演出データがワークRAM83にセットされ、セットされた演出データに応じた演出が液晶パネル39dにおいて行われる。 - 特許庁

At the Japan-U.S.-Europe Trilateral Patent Office Meeting held in November 2006, there were agreements to unify application forms, begin electronic exchange of priority documents between Japan and the U.S. in July 2007, promote mutual use of searches and examination results of other patent offices with a working group established to further strengthen and develop work sharing, the start of trilateral comparative research on entries and progress in examination work, investigation to improve access to China’s patent documents, etc.例文帳に追加

2006 年11月に開催された日米欧三極特許庁会合では、出願様式の統一、日米間における優先権書類の電子的交換の2007 年7月からの開始、他庁のサーチ・審査結果の相互利用を進展させワークシェアリングを一層強化発展させるためのワーキンググループの設置、審査実務における記載案件・進歩性に関する三極比較研究の開始、中国の特許文献へのアクセス改善のための検討を行うこと等について合意された。 - 経済産業省

The AEO working group, under the framework of the tripartite Customs cooperation and in the principles ofincreasing difficulty and phase-in”, will start its work by conducting an assessment of each other’s AEO program on a bilateral basis following the three steps ofprogram comparison, exchanges officers to conduct joint site validation, and overall assessment”, then further proceeds with the work for bilateral AEO mutual recognition depending on the outcome of the assessment.例文帳に追加

AEO作業部会は、3か国税関間の協力の枠組みの下、及び「難易度を増しつつ段階的に」の原則の下、互いのAEOプログラムについて、二国間ベースにより、「プログラムの比較、合同実地確認プログラム実施のための職員相互派遣、包括的評価」の3段階を経て評価を行うことにより作業を開始し、評価の結果に応じて、さらに二カ国でのAEO相互承認のための作業を進める。上記において言及される3段階の詳細は以下のとおり。 - 財務省

Start-ups could be seen as a business started by the founder (or the group of founders) as an individual (or a group of individuals) being transformed to one managed by a company, that is to say, an organization. Compared with established, large corporations, many ventures may need to employ people who are likely to feel more empathy with their visions and ambitions and work more closely as a team. Once a person is employed, the company isobligedto retain that person, who becomes difficult to fire if found not to share its visions or ambitions or because that person becomes is harmful to the unity of the team. From such a viewpoint who a company hires has great impact on its entire business. 例文帳に追加

また、ベンチャー企業は、創業者(あるいは創業者グループ)が個人(あるいは人間の集合体)として始めた事業が、会社という組織による事業に変化していく途上にあるとも言え、人材の採用に当たっても、大企業の人材採用に比して、ビジョンや志の共有、チームとしての一体性が特に必要とされることも多い。人材を一旦採用すれば雇用継続の“義務”が生じ、ビジョンや志が共有できない、チームとしての一体性が保てないという理由で解雇することはできないという観点で、企業全体への影響も大きい。 - 経済産業省

Member Satowa Yoshimori saysMothers can conduct business, but it is difficult to start a business aloneit is important to have many people to support one another.” Yoshimori stresses the importance of their shared view of the partnership as a place to work while raising children. She saysI think a big reason why everything is working out well is our shared understanding that we just want to earn enough for pocket money, within the range that is not a real burden, rather than trying to increase sales.” 例文帳に追加

「母親でも事業はできる。しかし、一人で起業することは困難であり、複数人で支え合ってやることが大事。」と語る同組合の吉森里和組合員は、「売上を拡大するという考えではなく、負担のない範囲で、お小遣い程度に稼げれば良いという考えを皆で共有していることが、うまくいっている大きな要因。」と考えており、子育てをしながら働ける場所という意識を、全員で共有することの重要性を指摘する。 - 経済産業省

If we can sell shares, the law stipulates that all of the proceeds should be used for reconstruction related to the Great East Japan Earthquake. Although it is difficult to specify the schedule, it is necessary for the three postal business to work together to start providing universal service as early as possible. 例文帳に追加

そして、これはご存じのように、株を売ることが出来れば、東日本大震災にすべて充てるということが法律で決まって行くわけですから、そういった意味で出来るだけ、いつからいつまでとは、なかなか、タイムスケジュールを言えと言われてもなかなか難しい質問でございますが、出来るだけ早く、皆さん方と現場の方々、あるいは会社の方々、あるいは関係する役所の方々と心を一つにして、本当に3事業一体でユニバーサルサービスをやっていく必要があるというふうに私は思っております。 - 金融庁

If the income deduction system as described above is introduced in 2008, the angel tax system would work as a stronger incentive and boost angel investment. After the introduction of the system, aggressive public relations efforts should be made to have the taxation known by venture entrepreneurs, existing and potential angel investors, licensed tax accountants and start-up supporters. In addition, consulting and other services should be provided for those who intend to receive the favorable treatment to encourage more people to use the system. 例文帳に追加

平成20年度より、上述の所得控除制度が導入されれば、エンジェル税制は、エンジェル投資を強力に後押しするインセンティブとなるものと考えられる。所得控除制度が導入された場合には、ベンチャー起業家、エンジェル投資家および潜在的エンジェル投資家候補者、税理士、ベンチャー企業支援関係者等に、本税制を積極的にPRするとともに、実際の適用に当たっての相談サービス等を提供し、幅広い制度の利用を呼びかけていく必要がある。 - 経済産業省

I have heard that, as you know, the Committee of European Banking Supervisors (CEBS) is poised to announce tonight the results of the stress test covering 91 banks, the most prominent of them being major European banks that together hold roughly 65 percent of the financial business in Europe. As far as I know, it will start at 1:00 a.m. on the 24th and I am earnestly hoping that this announcement of the stress test results will work to enhance the level of credibility in banks in Europe, adding more stability to markets. 例文帳に追加

ご存じのように欧州では91行ですね、大体欧州の金融分野の65%をカバーしているというふうにいわれています。そういった大手の銀行を中心とした銀行を対象に欧州銀行監督(当局)委員会(CEBS)が欧州銀行のストレステストの結果を今晩だと聞いております、24日の午前1時より発表する予定であるということは、今ご案内のとおり承知いたしておりますが、ストレステストの結果の公表を通じて欧州の銀行に対する信認が高まり、市場が安定化することを心から期待いたしております。 - 金融庁

An instruction to start work is sent from an operating system 3 carrying out new provisioning to an operating system 1 carrying out abolishment provisioning, the system 1 carries out the abolishment provisioning of a network facility 2 of own organization, data for the new provisioning are sent to the system 3 from the system 1 when the abolishment provisioning is normally processed, and the system 3 carries out the new provisioning of a network facility 4 of own organization.例文帳に追加

新規プロビジョニングを行うオペレーションシステム3から廃止プロビジョニングを行うオペレーションシステム1へ作業開始の指示を送信し、システム1が自組織のネットワーク設備2の廃止プロビジョニングを行い、廃止プロビジョニングが正常に処理された時点でシステム1から新規プロビジョニングのためのデータをシステム3へ伝送し、システム3が自組織のネットワーク設備4の新規プロビジョニングを行う。 - 特許庁

Business operations in Asia by Japanese information services companies mainly take two forms. The first one is called "offshore development," a division-of-labor system commonly seen among software developers in which part of software development orders, such as system development and system management and control, are outsourced to overseas software developers and overseas subsidiaries of Japanese software developers. The system is the information-service version of manufacturers' division-of-labor work system. The second one takes the form of software houses specializing in system integration advancing into overseas markets in response to the start of overseas operations by Japanese manufacturers.例文帳に追加

情報サービス業のアジア展開は、①主にソフトウェアの分野で行われているオフショア開発に見られる製造業と同様に分業を図るパターン、(受託したシステム開発・運用管理業務の一部を海外事業者・海外現地法人に委託すること)②主にシステム・インテグレーションの分野における我が国製造業の進出に伴い国際展開を行うパターン、という2つの形態で進められている。 - 経済産業省

The recent loss of confidence in emerging equity exchanges, and depressed trading volumes and prices have resulted mainly from window-dressing, misstatements and links to antisocial organizations by start-ups listed there. They should, keeping these lessons in mind, work to secure the sound functioning of emerging equity exchanges, which represent their most important tool for gaining capital and achieving credibility. For instance, start-ups and their management should develop their own awareness of compliance issues, disclose information of the company from the viewpoint of investors about anything at any time, and have independent directors appointed who should monitor management as outsiders. They should recognize that it is critical for them to develop adequate management control systems. 例文帳に追加

昨今の新興株式市場の信頼低下、取引量の低迷、株価の下落の大きな原因の一つは、上場ベンチャー企業による粉飾決算・虚偽記載や反社会的勢力との関係等にある。ベンチャー企業は、こうした点を踏まえ、ベンチャー企業にとっても重要な資金調達手段・信用評価手段である新興株式市場を健全な形で機能させるために、ベンチャー企業及び経営者自身のコンプライアンス意識を高め、投資家の視点に立ったディスクロージャーを徹底し、経営者を外部からチェックできる独立社外取締役を採用する等、経営管理体制を整備することが重要であることを、再度認識すべきである。 - 経済産業省

例文

In order to make more energetic activities of angel networks in Japan, it would be effective to form partnerships between such networks based in parts of Japan and help them share information about start-ups and best practices for angel network management. It would also be helpful to encourage them to interact with angel networks in the United States and other advanced angel networking countries and conduct surveys to learn their advanced skills to manage networks and angel investment techniques, such as convertible loan stock. Another effective way is to work to have angel investment activates understood by SME owners and other people who may potentially have interest in angel investment. Examination should be conducted on what the government should do to support such efforts. In the United States and Europe, some angel networks own venture capital funds, referred to as sidecar or affiliate funds, as a tool for making angel investments, and such funds are now becoming more common. In Japan, Nippon Angels Forum, an angel network, has a sidecar fund. On the other hand, some of the venture capital funds there which raise money mainly from retail investors provide services similar to those of angel networks. Such convergences of angel networks and venture capital may help angel investors learn the expertise venture capital funds have on venture investment, and in turn allow venture capitals to use the business experience people in angel networks have and knowledge and know-how experts there possess when they perform diligence or provide business advisory services. 例文帳に追加

近年、欧米においても、エンジェルネットワークが、サイドカー・ファンド、アフィリエイト・ファンドと呼ばれるベンチャーキャピタルファンドを保有して、これらファンドを通じたエンジェル投資を行うことが一般的になってきている。日本においても、日本エンジェルズ・フォーラムがサイドカー・ファンドを有するほか、個人投資家を主要出資者とするベンチャーキャピタルの中にも、エンジェルネットワークと類似の機能を果たすものも出てきている。こうしたエンジェルネットワークとベンチャーキャピタルとの連携は、エンジェル投資家側にベンチャーキャピタルのベンチャー投資に係る専門知識を与えてくれるだけでなく、ベンチャーキャピタル側にも、エンジェルネットワークに集まる様々な事業経験や専門性を有する者の知見をデュー・ディリジェンスや経営指導に生かすことができる可能性がある。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS