1153万例文収録!

「stood」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

stoodを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2881



例文

An antenna element 20 has both ends vertically stood at edges of one side 22a of a substrate 22 and also has the one end connected to a feed point and the other grounded, and the antenna effective length is set to 1/2 time as long as the wavelength at an object frequency.例文帳に追加

アンテナエレメント20の両端を基板22の一辺22aの縁部に垂直に立設し、その一端を給電点に接続し他端をグランドに接地し、アンテナ実効長を対象とする周波数の1/2波長に設定する。 - 特許庁

This guide member 5 is embedded in a concrete body 1 forming a ceiling 1 to guide a wiring material 4 between adjacent spaces S, S defined by a partition wall 3 stood at a lower part of the ceiling 1 of a building.例文帳に追加

案内部材5は、建物の天井1の下方に立設される間仕切壁3によって区画される、隣接する空間S、Sの間で、配線材4を案内するよう、天井1を構成するコンクリート体1aに埋設される。 - 特許庁

When the headrest part 60 is turned as shown by an arrow Y3 while the H-shaped frame 70 is folded forward (in the direction of an arrow Y2) with the headrest part 60, the headrest part 60 is stood on the inside of a front wall part 21.例文帳に追加

そして、H形フレーム70をヘッドレスト部60と共に前方方向(矢印Y2)へ倒しつつ、ヘッドレスト部60を矢印Y3に示す如く回動させることにより、ヘッドレスト部60を前壁部21の内側に立設させる。 - 特許庁

In addition, when Junshi became empress, Junshi's brother FUJIWARA no Kinto had stood in front of Higashi Sanjo dono, braggingly asking 'when will this nyogo become empress?' and earning the hatred of Kaneie and his daughter, Senshi. 例文帳に追加

また遵子立后の際、遵子の兄弟藤原公任は東三条邸の前で自慢げに「この女御は、いつか后にはたちたまふらむ(こちらの女御はいつ立后なさるのか)」と言ったため、兼家・詮子親子の恨みを買ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was also excellent in Sho (Japanese flute) that he learned from TOYOHARA no Tokimoto, and according to various records, on the occasion of gyoyu (music playing in the Imperial court) held in 1170, he stood out for the number of the performances, which was far the most numerous in comparison with FUJIWARA no Munetada who was in the second position. 例文帳に追加

豊原時元から伝授を受けた笙にも秀で、嘉応2年(1170年)迄に開催された御遊において、各種記録に記された笙の演奏回数が、2位の藤原宗忠を大きく引き離して最多となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Then, since the elasticity of an elastic member 13 made of an elastic cord acts in the direction to stand the lever plate 12, the lever plate 12 is instantly stood and the inside slope of the chevron-shaped projecting part 12a is hit to a bending piece 11d.例文帳に追加

するとゴム紐製弾力部材13の弾力がレバー板12を起立させる方向に作用するので、瞬時にレバー板12が起立して、山形凸部12aの内側斜面が折り曲げ片11dに衝突する。 - 特許庁

To provide a crushing method and a crushing apparatus for crushing an object to be crushed by causing only a crushing medium to move three-dimensionally while a cylindrical container stored with the object and the crushing medium is stood still at a predetermined position.例文帳に追加

被破砕物と破砕媒体とを収容した円筒容器を所定位置に静止させた状態にして破砕媒体のみを三次元的に運動させて被破砕物を破砕処理する破砕方法及び破砕装置を提供する。 - 特許庁

The cover b for the bottom of the ashtray for the cigarette has the stand 2 for the vase, detachably stood at the center of the upper surface of a mat 8, and a cigarette-rubbing out part 5 composed of a detachable protrusion 3 and a through groove 9, arranged at the periphery of the stand 2.例文帳に追加

また、たばこ用灰皿の中敷bは、マット8の上面中央に花瓶立て2を着脱自在に立設し、その周囲に着脱自在な突起3と貫通溝9から成るたばこもみ消し部5を配設して成る。 - 特許庁

This home elevator comprises a cage 13 with a circular horizontal cross-section; a pair of posts 12 stood on a base 11 oppositely to each other with the cage 13 sandwiched therebetween to guide lifting of the cage 13; and yokes 14, 15 for connecting and fixing both of the posts 12.例文帳に追加

ホームエレベータは、水平断面円形状ケージ13と、ケージ13を挟んで相対するようにベース11上に立てられかつケージ13の昇降を案内する一対のポスト12と、両ポスト12を連結固定しているヨーク14、15とを備えている。 - 特許庁

例文

Therefore, the ladle 40 can immovably be held by inserting the handle 40a of the ladle 40 stood in the container main body 2 into the notches 13, 15, and the ladle 40 can easily be grasped at a prescribed position.例文帳に追加

そのため、容器本体2内に立て掛けた柄杓40の柄40aを切り欠き13,15に差し込むことにより、柄杓40を移動不能に保持することができ、所定の位置で柄杓40を容易に掴み取ることができるようになる。 - 特許庁

例文

Further, the coated optical fiber ribbon has branching property such that a coated optical fiber is capable of hot-line branching with a ≤1.0 (dB) increase in loss by rubbing with a flexible wire material stood on a branching tool where the coated optical fiber is clamped.例文帳に追加

また前記光ファイバテープ心線を挟む分岐工具に立設された可撓性線材でこすって前記光ファイバを活線分岐するときの損失増加が1.0(dB)以下で分岐可能である分岐性を備えた光ファイバテープ心線。 - 特許庁

A conductive plate which is so arranged and constituted as to secure conduction to a device frame body is stood between the substrate and driving shaft 108 and a cover member 901 which is bonded covering the image read part 109 is joined with the metal plate.例文帳に追加

基板と駆動軸108の間に装置枠体と導通を確保するように配置構成された導電性の金属板を立設し、画像読取部109を覆うように被着するカバー部材901と金属板とが接合される。 - 特許庁

In the center of the rear end of the tray 11, two ribs 17a and 17b which extend forward and backward are stood and provided at a designated distance, and at front and rear ends of the ribs 17a and 17b, slanting surfaces 19a and 19b are formed.例文帳に追加

トレイ11の後端部中央には前後方向に延びる2本のリブ17a,17bを所定の距離をおいて起立して設けると共に該リブ17a,17bの前後端には傾斜面19a,19bを形成している。 - 特許庁

When the ink cartridge 10 is stood, the ink flows to the lower side from the ink compartment on the upper side, and the internal pressure of the ink compartment on the lowermost side is increased, the movable lid 33 is pushed up, and the ink flows out to a space 38 on the back surface side from the gap 37.例文帳に追加

インクカートリッジ10を立てると、上側のインク室からインクが下側に流れ、最も下側のインク室の内圧が高まり、可動蓋33が押し上げられ、隙間37から背面側の空間38にインクが流出する。 - 特許庁

This marine organism attachment-preventing tool for the support posts comprises a looped body formed out of a stringy material, so that the marine organism, such as barnacle, is prevented from attaching to all over the peripheral area of the support post by installing the attachment-preventing tool in the support post stood in the sea.例文帳に追加

紐状物より成る環状体を用いたことを特徴とする付着防止具を海中立設の支柱に用いることにより、フジツボ等の海棲生物付着を支柱の周面全域に渡り防止することが出来る。 - 特許庁

Horizontal load F1 is absorbed by the coil spring and vertical load is reduced to weaken frictional resistance by means of the ball bearing when the assembling tool 2 at a stood up state collides against the ball bearing in the shock absorber by performing movement of pendulum.例文帳に追加

起立時に組立治具2が振り子運動をしてショックアブソーバのボールベアリングに衝突した際に、水平方向の負荷F1はコイルスプリングで吸収し、垂直方向の負荷はボールベアリングで摩擦抵抗を低減して軽減する。 - 特許庁

On the other hand, Ojo Gokuraku-in Hall (formerly named Gokuraku-in Hall) is an Amitabha hall that has stood in Ohara since the end of the Heian period in the 12th century and enveloped by the Sanzen-in Temple precinct when the priest's quarters was relocated to the site in 1871. 例文帳に追加

一方、往生極楽院(旧称・極楽院)は、平安時代末期の12世紀から大原の地にあった阿弥陀堂であり、1871年に三千院の本坊がこの地に移転してきてから、その境内に取り込まれたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It appears as though Bujo-ji Temple stood in ruin during the early modern period but it is said that in 1676 under the order of the Emperor Gosai, the retired emperor's son Imperial Prince Shogoinnomiya Doyu commanded Priest Genkai of Kifune Jojuin Temple to revive the temple. 例文帳に追加

近世には峰定寺は荒廃していたようだが、延宝4年(1676年)、時の後西天皇の勅により、上皇の皇子である聖護院宮道祐親王が貴船成就院の元快に命じて、伽藍を再興したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor also ordered two Imperial envoys who returned from Kyoto, and the messenger sent from retired emperor, Hirosada SEIKANJI to not be allowed to enter the Imperial Palace, since they did not act in the mediation towards the Shogun, and stood and watched the situation when Naganori ASANO and his family had to kill themselves. 例文帳に追加

また、帰洛した勅使両名及び院使・清閑寺熈定の3人を、事件後将軍へ何の取り成しもせずに傍観し、浅野長矩及び浅野家を見殺しにしたのはけしからんとして参内禁止の処分を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takauji ASHIKAGA, the head of the distinguished Ashikaga clan from Seiwa-Genji who stood above others during the confusion at the end of Kamakura bakufu, defeated the counterforce, and was appointed seii taishogun as the head of the samurai family in 1338 and established the Muromachi bakufu. 例文帳に追加

鎌倉幕府末期の混乱期に頭角を表した清和源氏の名門足利氏の棟梁足利尊氏は、対抗勢力を打ち破り、武家の棟梁として1338年に征夷大将軍に任じられ室町幕府を開く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

More recent examples include Kaifeng, the capital of Northern Song, whose downtown inclined slightly clockwise from the north-south central axis and in the middle of the downtown was an administrative district with its four corners facing almost perfectly to the north, south, east and west, and inside the the administrative district stood the imperial palace. 例文帳に追加

さらに時代を下り、北宋の開封ではやや南北の中央線から時計回りに傾いた京城の中央に、ほぼ東西南北に隅角を揃えた皇城が、さらにその内側に宮城が置かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takauji ASHIKAGA, who at first stood for the Bakufu to thwart an Emperor Godaigo's plan, gradually began to conceal his intention to overthrow the Shogunate, and after he consulted Sadayoshi KIRA, a grand person of the family, he went over to the side of the Imperial Court. 例文帳に追加

当初、幕府方として後醍醐天皇の企てを阻止する側に加わっていた足利尊氏は次第に倒幕の志を秘めるようになり、一門の重鎮 吉良貞義に相談の上、朝廷側への寝返りを決行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When they learned of the dismissal of seven professors, professors/assistant professors of the law school of Kyoto Imperial University (current law department of Kyoto University) stood together with the principal of the school, (current dean) Kamematsu NIHO being in the center, arguing that authority over personal issues of professors should belong to faculty councils. 例文帳に追加

7教授罷免に際して京都帝大法科大学(現・京大法学部)の教授・助教授たちは仁保亀松学長(現在の学部長)を中心に結束し、教授の人事権は教授会にありと主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, according to "Kikimimizoshi," in the latter half of the synopsis, there is a tale of origin of the beginning of sericulture in which the girl who flew to heaven stood at the bedside of the parents and taught them to keep the silkworms in the mortar with mulberry leaves and have them lay silken threads. 例文帳に追加

例をあげれば『聴耳草紙』によればあらすじの後半、天に飛んだ娘は両親の夢枕に立ち、臼の中の蚕虫を桑の葉で飼うことを教え、絹糸を産ませそれが養蚕の始まりになった由来譚がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, even if the wooden protector stood up at the front part of the tuyere in order to protect the tuyere collapses with sinkage of the bedding coke, since the wooden protector protects the tuyere, the breakage and the inclination of the tuyere can surely be prevented.例文帳に追加

これにより、羽口保護の目的で羽口前方に立て掛けられる木製防護材が、敷きコークスの沈下に伴って崩れた場合でも、前記木製保護具が羽口を保護するため、羽口の破損や傾きを確実に防止できる。 - 特許庁

The production of cell phone terminals in China grew rapidly as a result of vigorous capital investment from domestic and foreign companies. Production, which stood at 20 million units in 1999, grew by 11 times over a five-year period and reached 240 million units in 2004, accounting for approximately half of global production.例文帳に追加

中国での携帯電話端末生産は、内外企業の積極的な設備投資を背景に1999年の2,000万台から急速に増加し、2004年には世界生産の約半数を占める2.4億台に達し5年間で11倍となった。 - 経済産業省

It was at its height from the beginning of the Kanei era to the Kanbun era, and the performers in priestly attire showed the performances of kadotsuke (also called as kadozekkyo, which represents a performance in front of the gate of a house) or the performances with an umbrella stood on a street accompanied by sasara (a percussion instrument made of finely split bamboo and played by rubbing against a ridged rod), shoko (a small gong), and kakko (a small drum used in the Court music of Japan and hit with sticks at each end). 例文帳に追加

寛永の始めから寛文頃までがその全盛期で、僧形の芸人が門付け(門説経)や、街角に傘を立ててささら・鉦鼓・羯鼓を伴奏として興行を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Myocho stood tall when he first met with Emperor Hanazono, the Emperor said 'A Buddhist priest is strange because you stand tall even when meeting with the emperor,' but Myocho immediately responded 'The emperor is strange because you stand tall even when meeting with a Buddhist priest.' 例文帳に追加

妙超が花園天皇と初めて対座したとき、あまりに妙超が堂々としているので、天皇が「仏法不思議、王法と対坐す」というと、妙超はすかさず「王法不思議、仏法と対坐す」とやりかえした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A column 13 is stood by the acoustic vomumeter and fitted with an arm 12 rotatably, the reference container 1 is attracted and lifted by an electromagnet 11 fitted nearby the tip of the arm 12, and the arm 12 is rotated horizontally to remove the reference container 1, etc.例文帳に追加

音響式体積計の脇に支柱を立て、それにアームを水平回転が可能なように付け、アームの先端近くに付けた電磁石で基準容器を吸い付けて持ち上げ、アームを水平に回して基準容器等をどける。 - 特許庁

Then, when the white board main body 11 is used while being directly stood on an installation face A of tatami without using the stand, by pulling out a supporting member 25 from the inside of the joint member 20 to form a supporting location, and the supporting location is held by a stopper 30.例文帳に追加

スタンドを用いずに黒板本体11を直接畳の設置面A上に立てて使用するときは、ジョイント部材20内から支え部材25を引き出して支え位置とし、その支え位置をストッパ30で保持する。 - 特許庁

Thereby the tag which can be easily attached to/detached from the watch band and can be attached by being stood in almost the same direction as the frontage of the watch main body, further which is cheap, is hardly damaged and exerts no adverse influence on the environment, is provided.例文帳に追加

これにより、時計バンドに着脱が容易で、時計本体の正面とほぼ同じ方向に立たせて装着が可能であり且つ、安価で破損しにくく、その上環境に悪影響を与えないようにすることができる。 - 特許庁

A light refractive film 5 which is slackened as predetermined for each pixel 3 is fixed to the upper end of a grating-shaped column 4 stood along a peripheral edge of the pixel 3, and an elastic film 6 is laminated on the light refractive film 5.例文帳に追加

各画素3の周縁に沿って立設された格子状の支柱4の上端には、各画素3につき所定の弛みをもたせた光屈曲性フィルム5が固定され、光屈曲性フィルム5には弾性膜6が積層されている。 - 特許庁

In order for a player to swing in a posture with both of the knees or either of the knees stood, the length of the club is made to be 18 in, and a section from the root to the tip of the club shaft is covered with a long grip, and the position of the hands gripping the grip can be varied freely.例文帳に追加

両膝や片ヒザを立てた姿勢でスウィングできるように、クラブの長さを18インチとし、このクラブシャフトの根元部から先端部までを長いグリップで覆い、グリップを握る手の位置を自在にかえられるようにした。 - 特許庁

A bottom form 1 arranged at a definite height, four side forms 4a and 4b stood on the bottom form 1 and an inner form assembled in an iron- reinforced pre-assembled body arranged in an upright posture in the side forms 4a and 4b are provided.例文帳に追加

一定高さに配置された底型枠1と、該底型枠1に立設された4つの側型枠4a,4bと、側型枠4a,4b内に直立姿勢で配置される鉄筋先組体に組み込まれた内型枠23とを備えている。 - 特許庁

The adhesive layer A is vertically stood to the mirror finish surface of the stainless steel (SUS304) plate, the area of 10 mm long and 10 mm wide is stuck, the 200 g load is imposed under 50°C ambient atmosphere, and the creep of 1 hour after is measured.例文帳に追加

クリープ量は粘着剤層Aをステンレス(SUS304)板の鏡面仕上げ面に垂直に立てて、縦10mm、横10mmの面積を貼り付け、50℃の雰囲気下で200gの荷重を掛け、1時間後のクリープ量を測定する。 - 特許庁

On a fiscal year basis, trade deficits in fiscal 2011 stood at about 4.42 trillion yen, which was larger than that on a calendar year basis, marking the largest-ever trade deficits by exceeding that of fiscal 1979 (3.13 trillion yen) (see Figure 2-4-1-2).例文帳に追加

また、今年3 月までの年度ベースでみると、昨年2011 年度の赤字幅は約4 兆4,200 億円と暦年ベースよりさらに大きくなっており、1979 年度(同約3 兆1,300億円)を上回り、過去最大の赤字幅となっている(第2-4-1-2 図参照)。 - 経済産業省

As noted at the outset of this section, unemployment among young people is a problem common to many countries. In Japan, the average unemployment rate for young people stood at 10.1 percent in 2003, a level considerably higher than the jobless rates for people in other age brackets.例文帳に追加

冒頭でも述べたとおり、若年失業者問題は各国に共通した課題であり、我が国においても2003年平均の若年完全失業率が10.1%と、他の年齢層に比較して著しく高い水準にある。 - 経済産業省

till at last, raising my head to an aperture among the leaves, I could see clear down into a little green dell beside the marsh, and closely set about with trees, where Long John Silver and another of the crew stood face to face in conversation. 例文帳に追加

そしてとうとう葉の隙間から頭をあげると、沼の側の小さな緑の谷を見下ろすことができ、そこには木々が群集して生えており、ロング・ジョン・シルバーともう一人の船員が向かい合って立ち話をしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The Lion thought it might be as well to frighten the Wizard, so he gave a large, loud roar, which was so fierce and dreadful that Toto jumped away from him in alarm and tipped over the screen that stood in a corner. 例文帳に追加

ライオンは、魔法使いをおどかしてやるといいかもしれないと思って、大きく激しく吠え、それがあまりに恐ろしげで壮絶だったので、トトはびっくりしてライオンからとびのいて、すみっこのついたてを倒してしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

He was proud and sensitive, and yet at every turn he had to return a bow for a grunt and a smile for a command that stood on about the same level in the scale of civility with a huntsman's call to his dog. 例文帳に追加

かれは誇り高く繊細であり、それでいながらことあるごとに、小言に対して会釈を返し、猟師が猟犬に下す命令と同程度の文化性しかない命令に対して笑みを返さなくてはならなかったのだ。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

When they had been long without food, Paul stood up in the middle of them, and said, “Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss. 例文帳に追加

人々は長いこと食事を取っていなかった。その時,パウロは彼らの真ん中に立ち,こう言った。「皆さん,あなた方はわたしの言葉を聞き入れて,クレタから出航せず,このような損傷や損失を被らないようにするべきでした。 - 電網聖書『使徒行伝 27:21』

Peter got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper room. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them. 例文帳に追加

ペトロは立って,彼らと共に出かけた。そこに着くと,人々は彼を階上の部屋に連れて行った。やもめたちはみな彼のそばにやって来て,泣きながら,自分たちと共にいた間にドルカスが作った上着や外衣を見せた。 - 電網聖書『使徒行伝 9:39』

On the next day, the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, except the one in which his disciples had embarked, and that Jesus hadn’t entered with his disciples into the boat, but his disciples had gone away alone. 例文帳に追加

次の日,湖の向こう岸に立っていた大群衆は,弟子たちが乗り込んだ一そうのほかにはそこに舟がなかったこと,またイエスが弟子たちと共に舟に乗ることなく,弟子たちだけで出発したことに気が付いた。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:22』

I may have stood there for an hour, seeing nothing but the brown-clad figure cast by my imagination, touched discreetly by the lamplight at the curved neck, at the hand upon the railings and at the border below the dress. 例文帳に追加

僕はそこに一時間も立っていたろうか、想像力の投影する茶色い服の姿、曲線を描く首や柵の上の手や服の下の縁飾りにランプの明かりが慎み深く触れた姿のほかには何も見ていなかった。 - James Joyce『アラビー』

"Now, it is a fact, gentlemen, as you may see for yourselves, that my hair is of a very full and rich tint, so that it seemed to me that if there was to be any competition in the matter I stood as good a chance as any man that I had ever met. 例文帳に追加

さて、事実、見ればおわかりでしょうが、ねえ、私の髪はこれ以上はない鮮やかな色合いですから、これに関しちゃあ今まで負けたことがないし、どんな相手がいるにしても勝算は十分と思われました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Looking over his shoulder, I saw that on the pavement opposite there stood a large woman with a heavy fur boa round her neck, and a large curling red feather in a broad-brimmed hat which was tilted in a coquettish Duchess of Devonshire fashion over her ear. 例文帳に追加

彼の肩越しに見ると、反対側の歩道に、首に重い毛皮のボアを巻き、カールした大きな赤い羽飾りのついたつば広の帽子を色っぽいデボンシャー公爵夫人風に片耳の側に傾けた大柄な女性が立っていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

To provide a candlestick and an incense holder for use in visiting a grave, allowing the owner of the grave to see who has visited the grave, and enabling a candle or sticks of incense to be stably stood, without requiring a built-in candlestick or incense holder to be included in a gravestone.例文帳に追加

墓の持ち主が墓参りをした人が誰であるか知ることができ、かつ墓石にローソク立てや線香立てが付設されていなくても、ローソクや線香を安定して立てることができる墓参用ローソク立て及び線香立てとする。 - 特許庁

To provide a semiconductor heater in which, when electric characteristics of a plurality of chips formed on the wafer of a large area are measured, only one or a plurality of chips can be uniformly heated and the other chips can be stood by at a temperature as low as possible.例文帳に追加

大面積のウェハ上に形成した多数のチップの電気特性を測定する際、1個あるいは複数個のチップだけを均一に加熱し、他のチップはできるだけ温度を下げて待機させることのできる半導体加熱装置を提供する。 - 特許庁

The spindle motor completed basic assembly is stood rigidly on the base plate 9 by fitting a columnar protrusion 4d formed at a lower part of a stepped sleeve 4 into a fixing hole 9a of the base plate 9 and then caulking it.例文帳に追加

基本的組立てが完了した状態のスピンドルモータをベースプレート9に強固に立設するのは、段付スリーブ4の下部に形成された円柱状突起4dを、ベースプレート9の取付け穴9aに嵌入し、且つカシメることによって行われる。 - 特許庁

例文

To provide a construction structure for waterproof pan capable of horizontally adjusting a waterproof pan in the state placed or stood on a setting position in a short time without operating an adjuster bolt and easy to carry by a forklift at a low cost.例文帳に追加

安いコストにて、防水パンを設置する箇所に載置したり立て起こした状態としてアジャスタボルトを操作すること無く短時間にて水平調整が出来、また、フォークリフトによる搬送がし易い防水パンの施工構造を提供すること。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS