1153万例文収録!

「total time」に関連した英語例文の一覧と使い方(47ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > total timeの意味・解説 > total timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

total timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2422



例文

An intermediary server 2 makes an execution request of computation processing to a terminal longer in total connection time among terminal devices connected to the distributed processing system when the execution performance value of the whole distributed processing system is determined to be a predetermined execution performance threshold or more, that is, the distributed processing system is while not requiring to urgently secure computation processing capacity.例文帳に追加

仲介サーバ2は、分散処理システム全体の実行性能値が、所定の実行性能閾値以上の値であると判断したとき、つまり分散処理システムが緊急に計算処理能力を確保しなくてもよい状態のとき、分散処理システムに接続している端末装置のうち、より接続合計時間の長い端末に計算処理の実行依頼を行うようにした。 - 特許庁

The control means sums up an integrated combustion heat quantity in a hot-water supplying burner 4a from the time after the last drainage, and a converted combustion heat quantity obtained by multiplying an integrated combustion heat quantity in a heating burner 4c with a factor smaller than 1, and monitors the storage state in the drain tank 44, based on the total combustion heat quantity or a condensate generation amount corresponding thereto.例文帳に追加

制御手段は、前回のドレン排水後からの給湯用バーナ4aでの積算燃焼熱量と、暖房用バーナ4cでの積算燃焼熱量に1より小さい係数を掛けた換算燃焼熱量とを合算し、この合算燃焼熱量またはこれに対応する上記凝縮水発生量に基づき、ドレンタンク44での凝縮水の貯留状況を監視する。 - 特許庁

To provide an image processing system capable of performing printing processing at high speed particularly in such a situation that print jobs are continued or in an environment connected to a network where a plurality of users share an image processor by shortening, a processing time in total up to the discharge completion of a final page, even if print jobs include a drawing instruction with a high drawing processing load.例文帳に追加

特に印刷ジョブが連続するような状況やネットワークに接続された環境で複数のユーザが画像処理装置を共有する環境において、印刷ジョブに描画処理負荷が高い描画命令を含むような場合であっても、最終ページが排紙完了となるまでのトータルでの処理時間を短縮し高速に印刷処理が行える画像処理システムを提供する。 - 特許庁

This group setting method for a system air conditioner having a plurality of indoor units includes a step for extracting electric power energy observed during a fixed time from a plurality of indoor units, and a step for grouping a plurality of indoor units based on the extracted electric power energy data so that the total sum of overall electric power energy does not exceed a previously decided peak electric power energy.例文帳に追加

本発明は、複数の室内機を有するシステムエアコンのグループ設定方法において、前記複数の室内機から一定時間の間観測された電力量を抽出するステップと、抽出された電力量データに基づいて全電力量の和が予め決まったピーク電力量を超過しないように、前記複数の室内機をグルーピングするステップとを含む。 - 特許庁

例文

3. With regard to transaction volume or transaction volume by exercise or non-exercise, items shall be recorded by distinction of a person's own account or a customer's account, expiration month, session or time, distinction of selling or buying, and distinction of a new transaction, reselling or repurchasing; and the total amount of the day or the month shall be recorded by expiration month, by distinction of a person's own account or a consignor's account, and by distinction of selling or buying. 例文帳に追加

三 取引高及び権利行使又は被権利行使による取引高については、自己又は委託者の別ごと、限月ごと、場節又は時間ごと、売買の別ごと及び新規又は転売若しくは買戻しの別ごとに記載するとともに、その日及びその月の合計額をその限月ごと、自己又は受託の別ごと及び売買の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(i) a company whose amount of capital or the total amount of contributions in which is not more than three hundred million yen or a company or an individual that hires not more than three hundred full-time workers, whose principal business falls under the category of the manufacturing industry, construction industry, transport industry or other industries (excluding industries listed in the following item to item (iv) and industries specified by a Cabinet Order set forth in item (v)); 例文帳に追加

一 資本金の額又は出資の総額が三億円以下の会社並びに常時使用する従業員の数が三百人以下の会社及び個人であって、製造業、建設業、運輸業その他の業種(次号から第四号までに掲げる業種及び第五号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the aging step, a current density of electrons emitted from each electron emission element, and drive time for driving each electron emission device are adjusted such that the lower initial discharge gas rate in degassing given to the phosphor when irradiated with electrons having the same current density immediately before the aging step, the smaller total amount of electrons with which the phosphor is to be irradiated.例文帳に追加

エージング工程では、エージング工程の直前に同じ大きさの電流密度で電子を照射した場合に得られる脱ガスの初期の放出ガスレートが小さい蛍光体ほど、照射される電子の総量が少なくなるように、各々の電子放出素子から放出される電子の電流密度と、各々の電子放出素子を駆動する駆動時間と、を調整する。 - 特許庁

Concerning various wedding events requiring usually an extremely large quantity of setting, the pictures of a client side computer P1 can be successively switched and inputted for every common setting item and every time contents are inputted to the item displayed on each of screens, the total cost corresponding to item contents inputted up to the moment are automatically calculated and displayed one by one.例文帳に追加

極めて多くの設定を行わなければならない結婚諸行事に関して、共通した設定項目毎に顧客側コンピュータP1の画面を順次切り換えて入力できるようにするとともに、前記各画面に表示された項目に内容が入力される度に、それまでに入力された項目内容に対する総費用を自動算出して逐一表示するようにした。 - 特許庁

To provide an endoscope device in which the insertion amount of an insertion part can be recognized even in the case of repeatedly inserting the insertion part and an insertion auxiliary implement by measuring the relative insertion amount of the insertion part to the insertion auxiliary implement, measuring a drawing amount at the time of simultaneously drawing the insertion part and the insertion auxiliary implement and obtaining the total sum of the insertion amount.例文帳に追加

挿入補助具に対する挿入部の相対的な挿入量を測定したり、挿入部と挿入補助具を同時に引き寄せた際の引寄量を測定したりして、挿入量の総和を求めることによって、挿入部と挿入補助具を繰り返し挿入する場合であっても挿入部の挿入量を把握することのできる内視鏡装置を提供する。 - 特許庁

例文

In a second recommendation program list 351, when the total number of lists is set to m+n, m programs or contents, in matching with the preference information of the users, are described in a host list 361 and n programs with genres, broadcast time zones and channels with the lowest frequency of recommendation are selected in the first recommended program list and are added to the subordinate list 362.例文帳に追加

第2の推薦番組リスト351は、リストの総数をm+nとしたとき、上位リスト361に、ユーザの嗜好情報に合致したm個の番組またはコンテンツが記載され、下位リスト362に、第1の推薦番組リストにおいて最も推薦頻度が少ないジャンル、放送時間帯、および、チャンネルのn個の番組が選択されて追加されるようになされている。 - 特許庁

例文

The first Emperor to become Daijo Tenno was Emperor Jito, who handed over the throne to Emperor Monmu, (though there is an example of Empress Kogyoku, who transferred the throne to her younger brother Emperor Kotoku, but at this time, there was no title of 'Daijo Tenno' and, thereafter, she acceded to the throne again as Empress Saimei) and up until Emperor Kokaku handed over the throne to Emperor Ninko in the late Edo period, there were 62 Joko's in total. 例文帳に追加

持統天皇が文武天皇に譲位をして太上天皇になったのが最初であり(皇極天皇が弟・孝徳天皇に譲位した例はあるが、このときには「太上天皇」号は存在しておらず、また、その後斉明天皇として重祚している)、江戸時代後期光格天皇が仁孝天皇に譲位するまで、計62人の上皇が存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

nation debt, annexation, independence, prize of war, special privilege, time of peace, democratic, allied power, barbarian, exceeding one's authority, strait, in every, excessive, traditional practice, system of government, express, compulsion, common, cooperation, right of ruler, present, present, lawful, pledge, misunderstanding, national assembly, private, real power, practical business affairs, first place, sovereignty, final appeal, business affairs, bible, exclusive prerogative, whole country, wartime, prewar, on boat, total abolition, appurtenant land, recapture, direct, special contract, sudden, article, cannonball, certain country, exception, federation, right etc. 例文帳に追加

国債・合邦・自主・戦利・特権・平時・民主・盟邦・野蛮・越権・海峡・各処・過大・慣行・管制・急行・強制・共用・協力・君権・現今・現在・合法・公約・誤解・国会・私権・実権・実務・首位・主権・上告・商事・聖書・専権・全国・戦時・戦前・船内・全廃・属地・奪回・直行・特約・突然・物件・砲弾・某国・例外・聯邦・権利etc。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The contribution of consumption for China’s economic growth has been relatively small and moderate. Responsible for the trend is the fact that China’s consumption structure is one being led by urban areas while spending in rural areas, which constitute about 60% of the total population, has been slack. Also behind the trend is the fact that the expansion of China’s consumption is being led by upper-ranked income earners at a time when income gaps exist in urban areas where consumption is expanding.例文帳に追加

中国の経済成長の中で、消費の寄与度が相対的に低く、緩やかなものにとどまっている背景として、①人口の約6割を占める農村部の消費が低迷し、都市部主導の消費構造となっていること、②消費が拡大している都市部の中でも所得格差が存在し、上位所得層がリードする消費の拡大であること、が挙げられる。 - 経済産業省

Job creation and loss do affect the demand for employment. New establishments contributed less to the increase in numbers of employed persons following the collapse of the bubble economy. Between 1996 and 2001, existing establishments contributed little to the increasediscontinued establishments contributed greatly to the decrease; and new establishments contributed little to the increase. This resulted decrease in the total number of employed persons for the first time例文帳に追加

雇用需要に影響を及ぼす雇用創出・雇用喪失の状況についてみると、バブル崩壊後は新設事業所の従業者増加寄与が低下しており、1996~2001年には既存事業所の増加寄与が縮小し、廃止事業所の減少寄与が拡大しており、新設事業所の増加寄与が低水準であったことから、従業者数は初めての減少となった - 厚生労働省

In the method of producing the aluminum nitride single crystal, the aluminum nitride single crystal is grown by melting an aluminum alloy containing at least one transition metal element in an amount of 1 to 50 atom.% in total, in a non-oxidizing atmosphere containing nitrogen and maintaining the alloy in a molten state for a predetermined time so as to accelerate nitriding of aluminum.例文帳に追加

本発明による窒化アルミニウム単結晶の製造方法では、窒素元素を含む非酸化性雰囲気中において、一種以上の遷移金属元素を総量で1〜50原子%の範囲内で含むアルミニウム合金を溶融させて所定時間維持することによって、アルミニウムの窒化を促進させて窒化アルミニウム単結晶を成長させることを特徴としている。 - 特許庁

In determining a capacity of the pole transformer, the form of contract and the number of low voltage customers needed are examined, a form of contract load pattern is extracted from the consumed electric power database, a total power is calculated in each time zone, and an increase in the consumed electric power from the past to the present is multiplied to calculate a capacity of the pole transformer.例文帳に追加

柱上変圧器の容量を求める場合は必要とする低圧需要家契約形態と軒数を調査し、上記の電力使用量データベースから契約形態負荷パターンを抽出し各時間帯に対し合計電力を算出し、過去から現在までの電力使用量の増加値を乗じることにより柱上変圧器の容量を算定する。 - 特許庁

The lubrication control means 8 starts the counting simultaneously with the starting of the lubrication by the lubricating means 11, and performs the counting for the time which is determined according to the operational speed of a passenger conveyor and required to lubricate the stair chain length corresponding to one step of the stair, and performs the control to make the lubrication means 11 lubricate until the counted value reaches the total steps.例文帳に追加

給油制御手段8は給油手段11による給油の開始と同時に計数を開始し、乗客コンベアの運転速度に応じて定められる時間であって踏段の一段分に相当する踏段チェーン長さを給油するために要する時間ごとに計数を行い、この計数値が全踏段数に達するまで前記給油手段11に給油させる制御を行う。 - 特許庁

The previous International Youth Skill Olympics was held in Shizuoka City and Numazu City, Shizuoka Prefecture in 2007, simultaneously with the International Abilympics, a skills competition for people with disabilities, as a combined event called the International Skills Festival for All Japan 2007. This was the first time that the International Youth Skill Olympics and the International Abilympics were held simultaneously. The Japanese delegation showed a remarkable performance, winning the most gold medals and ranking second in the total medal tally. We hope that the Japanese delegation will be successful in future competitions.例文帳に追加

前回の技能五輪国際大会は、障害のある人が技能を競う国際アビリンピックとともに「2007年ユニバーサル技能五輪国際大会」として静岡県静岡市及び沼津市で史上初の同時開催となり、金メダル獲得数で世界第1位、総メダル数で第2位に輝くなど、素晴らしい成果を挙げたが、引き続き日本選手団の活躍が期待される。 - 経済産業省

Unless the provisions of paragraph 2 are applicable, gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of shares issued by a company being a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State, if: (a) shares owned by the alienator (together with such shares owned by any other related or connected persons as may be aggregated therewith) amount to at least 25 per cent of the total issued shares of such company at any time during the taxable year in which the alienation takes place; and (b) the total of the shares alienated by the alienator and such related or connected persons during the taxable year in which the alienation takes place amounts to at least 5 per cent of the total issued shares of such company. 例文帳に追加

2の規定が適用される場合を除くほか、一方の締約国の居住者が他方の締約国の居住者である法人の発行した株式の譲渡によって取得する収益に対しては、次の(a)及び(b)に規定する要件を満たす場合には、当該他方の締約国において租税を課することができる。(a)譲渡者が所有する株式(当該譲渡者の特殊関係者が所有する株式であって当該譲渡者が所有するものと合算されるものを含む。)の数が、当該譲渡が行われた課税年度中のいずれかの時点において当該法人の発行済株式の総数の二十五パーセント以上であること。(b)譲渡者及びその特殊関係者が当該譲渡が行われた課税年度中に譲渡した株式の総数が、当該法人の発行済株式の総数の五パーセント以上であること。 - 財務省

(vi) When wages are determined at piece rates or on some other contract basis, they shall be calculated by multiplying the total amount for the wage calculation period concerned (when there exist no wages whose amount is calculated at a piece rate or on some other contract basis in the wage calculation period concerned, the amount of wages paid last time for the wage calculation period shall be adopted. Hereinafter the same shall apply.) divided by the total number of working hours in the wage calculation period concerned by the average daily prescribed working hours during the period subject to the wage calculation 例文帳に追加

六 出来高払制その他の請負制によつて定められた賃金については、その賃金算定期間(当該期間に出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金がない場合においては、当該期間前において出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金が支払われた最後の賃金算定期間。以下同じ。)において出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金の総額を当該賃金算定期間における総労働時間数で除した金額に、当該賃金算定期間における一日平均所定労働時間数を乗じた金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 50 (1) Any Insurance Company Licensed under the Former Act at the time when this Act enters into force that holds any shares (limited to those with voting rights) or equity interests (hereinafter referred to as "Shares, etc." in this Article) exceeding fifty hundredths of the total number of issued shares (limited to those with voting rights) or total amount of contribution (hereinafter referred to as "Issued Shares, etc." in this Article) in any of the companies listed in the items of Article 108, paragraph (1) of the Current Act shall notify thereof to the Minister of Finance within three months from the Effective Date. 例文帳に追加

第五十条 この法律の施行の際現に旧法の免許を受けた保険会社が新法第百八条第一項各号に掲げる会社の発行済株式(議決権のあるものに限る。)の総数又は出資の総額(以下この条において「発行済株式等」という。)の百分の五十を超える数又は額の株式(議決権のあるものに限る。)又は持分(以下この条において「株式等」という。)を所有しているときは、当該旧法の免許を受けた保険会社は、施行日から起算して三月以内にその旨を大蔵大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Where the rehabilitation debtor, at a certain time within two years prior to the submission of the proposed rehabilitation plan, has started to receive salary or earn similar regular income which is expected to fluctuate within a small range (excluding one who falls under the case set forth in (a)): The amount obtained by deducting, from the total income earned during the period from when he/she started to receive salary or earn similar regular income which is expected to fluctuate within a small range, until the proposed rehabilitation plan was submitted, the amount of income tax, etc. imposed on such total amount, as converted into the amount per year 例文帳に追加

ロ 再生債務者が再生計画案の提出前二年間の途中で、給与又はこれに類する定期的な収入を得ている者でその額の変動の幅が小さいと見込まれるものに該当することとなった場合(イに掲げる区分に該当する場合を除く。) 給与又はこれに類する定期的な収入を得ている者でその額の変動の幅が小さいと見込まれるものに該当することとなった時から再生計画案を提出した時までの間の収入の合計額からこれに対する所得税等に相当する額を控除した額を一年間当たりの額に換算した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 242 In the case of rehabilitation for salaried workers, etc., where an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, the court, upon the petition of a rehabilitation creditor, may also make an order of revocation of the rehabilitation plan when it has become obvious that the total amount of payment based on the plan falls below the total amount of distribution for standard claims as calculated on the assumption that bankruptcy proceedings are enforced against the rehabilitation debtor at the time when the order of confirmation of the rehabilitation plan is made, or that the rehabilitation plan falls under the case set forth in paragraph (2)(vii) of the preceding Article. In this case, the provision of Article 189(2) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第二百四十二条 給与所得者等再生において再生計画認可の決定が確定した場合には、計画弁済総額が再生計画認可の決定があった時点で再生債務者につき破産手続が行われた場合における基準債権に対する配当の総額を下回り、又は再生計画が前条第二項第七号に該当することが明らかになったときも、裁判所は、再生債権者の申立てにより、再生計画取消しの決定をすることができる。この場合においては、第百八十九条第二項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The employer may, during the period until the right of said worker or his/her surviving family members to receive pension benefits is extinguished, choose not to fulfill the obligation to pay the damages, up to the limit of the total amount which, when calculated at the statutory interest rate for the period between the time of the occurrence of the loss until the time when such person or persons are to receive an advance lump sum benefit payment, would be equivalent to the maximum amount of said advance lump sum benefit payment (in cases where the employer is exempted from the liability for damages pursuant to the provision of the following item, the amount obtained by deducting said amount exempted). 例文帳に追加

一 事業主は、当該労働者又はその遺族の年金給付を受ける権利が消滅するまでの間、その損害の発生時から当該年金給付に係る前払一時金給付を受けるべき時までの法定利率により計算される額を合算した場合における当該合算した額が当該前払一時金給付の最高限度額に相当する額となるべき額(次号の規定により損害賠償の責めを免れたときは、その免れた額を控除した額)の限度で、その損害賠償の履行をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) First, 100% of the Distributable Amount to such Participating Interested Partner, until the sum of the following sub-items is equal to the total Capital Contributions of such Participating Interested Partner: (x) the aggregate amount (the “Aggregate Distributed Amount”) of the Partnership Assets distributed to such Participating Interested Partner (including the Value at the Time of Distribution in the case of a distribution in kind); and (y) the amount to be distributed (the “Distributable Amount”) to such Participating Interested Partner (including the Value at the Time of Distribution in the case of a distribution in kind) pursuant to the preceding two paragraphs in the proposed distribution; 例文帳に追加

① 第1 に、当該分配までに本項に基づき行われた当該対象組合員等に対する組合財産の分配額(現物分配の場合にはその分配時評価額を含む。)の累計額(以下「分配累計額」という。)及び当該分配において前2 項に基づき当該対象組合員等に対し行う分配額(現物分配の場合にはその分配時評価額を含む。)(以下「分配可能額」という。)の合計額が、当該対象組合員等の出資履行金額と同額となるまで、当該対象組合員等に分配可能額の100%を分配する。 - 経済産業省

Article 2 (1) A Bank, etc. (meaning a Bank, etc. as defined by Article 4(5) of the Banking Act after the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "New Banking Act"); hereinafter the same shall apply in this Article) which, at the time when this Act comes into effect, holds shares (limited to voting shares) or equity (hereinafter shares or equity are collectively referred to as "Shares, etc.") of which the number or amount exceeds fifty hundredths of the total number of the issued shares (limited to voting shares) or the total amount of contribution (hereinafter the total number of issued shares and the total amount of contribution are collectively referred to as "Issued Shares, etc.") of a company falling under any of the categories listed in Article 16-4(1)(ii) of the New Banking Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the Long-Term Credit Bank Act after the revision by Article 2 (hereinafter referred to as the "New Long-Term Credit Bank Act") or Article 11 of the Foreign Exchange Bank Act after the revision by Article 3 (hereinafter referred to as the "New Foreign Exchange Bank Act"); the same shall apply in the following paragraph) shall notify to that effect to the Minister of Finance within three months from the day when the Act comes into effect (hereinafter referred to as the "Effective Date"). 例文帳に追加

第二条 この法律の施行の際現に一の銀行等(第一条の規定による改正後の銀行法(以下「新銀行法」という。)第四条第五項に規定する銀行等をいう。以下この条において同じ。)が新銀行法第十六条の四第一項第二号(第二条の規定による改正後の長期信用銀行法(以下「新長期信用銀行法」という。)第十七条又は第三条の規定による改正後の外国為替銀行法(以下「新外国為替銀行法」という。)第十一条において準用する場合を含む。次項において同じ。)に掲げる会社の発行済株式(議決権のあるものに限る。)の総数又は出資の総額(以下「発行済株式等」という。)の百分の五十を超える数又は額の株式(議決権のあるものに限る。)又は持分(以下「株式等」という。)を所有しているものは、当該銀行等は、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)から起算して三月以内にその旨を大蔵大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Roads are searched for a route to a destination to output searched route information, based on present position information obtained by detecting the present position of a vehicle and total map data made hierarchic according to the detailedness of roads from upper class roads to lower class roads, and roads are searched for an optimum route from the present position to a destination by each prescribed time interval or prescribed distance, based on the map data.例文帳に追加

移動体の現在地を検出し、検出した現在地情報と、上位の道路から下位の道路までの道路の詳細度に応じて階層化された全地図データに基づいて目的地までの経路を探索し、探索した経路情報を出力し、所定時間ごと、或いは所定距離ごとに、前記地図データに基づいて現在地から目的地までの最適経路を探索するようにしたものである。 - 特許庁

To enable a player to surely confirm the content of a display even when a constitution to automatically switch and display data indicating the number of times of playing game from a time point starting a jackpot condition to the generation of the next jacket condition and data showing the total sum of the value acquired by the player during the period of the jacket condition, is adopted.例文帳に追加

1個のデータ表示器により、大当たり状態が発生した時点から次の大当たり状態が発生するまでのゲーム回数を示すデータと、当該大当たり状態にある期間中に遊技客側が獲得した対価の合計値を示すデータとをそれぞれ自動的に切換表示する構成を採用した場合であっても、遊技客側に各表示内容を確実に確認可能にすること。 - 特許庁

In the chlorine generator in which a pair of electrodes are disposed in a casing, raw water containing chlorine ions is passed through the inside of the casing, the DC voltage is applied between the pair of electrodes to generate chlorine from the chlorine ions in the raw water, a means for informing the information based on the total of the time of application of the DC voltage between the pair of electrodes is provided.例文帳に追加

ケーシングの内部に一対の電極を設けて成り、このケーシングの内部に塩素イオンを含有した原水を通過させ、かつ前記一対の電極の間に直流電圧を印可することにより、該原水中において前記塩素イオンから塩素を生成するようにした塩素発生器において、前記一対の電極の間に直流電圧を印可した時間の総計に基づく情報を報知する手段を設ける。 - 特許庁

To efficiently print out all pages of printing data consisting of plural pages specified as a printing object in the case of distributing the printing data to plural printers and printing out the data by distributing pages so that the total printing processing time of each printer becomes approximately uniform by considering differences in the printing processing capacity of each of printers and differences in printing processing quantity required for the practical printing of each page.例文帳に追加

印刷対象として指定された複数頁分の印刷データを複数の印刷装置に分散して印刷させる際に、各印刷装置の印刷処理能力の違いと、実際の印刷に要する頁単位当たりの印刷処理量との違いを考慮し、各印刷装置での合計印刷処理時間が略均等となるように各頁を割り振ることで、全頁分の印刷を効率よく実行する。 - 特許庁

To provide a method and apparatus for supporting implementation of production management, a computer program and a recording medium, for determining the order of production processes while reasonably maximizing the lot size in a mixed-flow production process producing a plurality of products and delivery satisfaction regarding the total waiting time of a customer among a plurality of in-process queued lot groups different in production priorities.例文帳に追加

複数製品を生産する混流生産工程におけるロットサイズと生産優先度の異なる複数の仕掛待ちロット集団の中での合理的に顧客の総待ち時間に係わる納期満足度を極大化しながら生産工程の着工順序決定を実現する、生産計画実行を支援する生産実行支援方法、生産実行支援装置、コンピュータプログラム、および記録媒体を提供する。 - 特許庁

(iv) When it is necessary to state or to record in the Investigation Results Notice to the effect that the Acquired Information Contents differ from the Public Notice Information Contents (in cases prescribed in Article 5, paragraph (3), the Public Notice Information Contents and the Additional Public Notice Information Contents) or to state or to record pursuant to the preceding item (b), the possible total time that can be estimated from these statements or records that the public notice was interrupted; 例文帳に追加

四 調査結果通知に、受信情報内容が公告情報内容(第五条第三項に規定する場合にあっては、公告情報内容及び追加公告情報内容)と相違する旨の記載若しくは記録又は前号ロの規定による記載若しくは記録をすべき場合には、これらの記載又は記録から推計されることになる公告の中断が生じた可能性のある時間の合計 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The reflected light diffusing film has a polyester resin film containing microvoids as the substrate, the total light transmittance of the substrate film is 10 to <40% and the difference between the average reflectance of the substrate film in the wavelength range of 400-700 nm and that of the substrate film at the time when a metallic lustrous surface is disposed on the rear face of the film is5%.例文帳に追加

微細空洞含有ポリエステル系樹脂フィルムを基材とする反射光拡散フィルムであって、前記基材フィルムの全光線透過率が10%以上40%未満であり、波長400〜700nmにおける前記基材フィルムの平均反射率と前記フィルムの背面に金属光沢面を配した際の平均反射率との差が5%以上である液晶ディスプレイ用反射光拡散フィルム。 - 特許庁

To provide a document processor and a document processing system that control various processings of paper documents according to security policy to reduce costs by performing a detection processing of code information by a device such as a copying machine copying a paper document with encoded information given thereto through hardware and also perfoming a decoding processing through hardware, and can shorten the total processing time.例文帳に追加

セキュリティポリシーに従って紙文書に対する各種処理を制御し、符号化情報が付与された紙文書に対する複製を行う複合機等の装置におけるコード情報の検出処理をハードウェアで、復号処理をソフトウェアで実行することによりコストを低減可能とすると共に、全体としての処理時間の短縮ができる文書処理装置および文書処理システムを提供する。 - 特許庁

The method for producing the ethanol by saccharifying, fermenting and distilling the food waste includes: introducing a slurry obtained by pulverizing and selecting the food waste to a saccharification and fermentation vessel directly or after hydrolysis, simultaneously; adding a saccharogenic amylase containing amylas, and yeast for carrying out ethanol fermentation thereto; and carrying out the reaction, with the total retention time in the saccharification and fermentation vessel being set to be 3 hours to 3 days.例文帳に追加

食品廃棄物を糖化、発酵、および、蒸留してエタノールを製造する方法であって、食品廃棄物を破砕選別したスラリーを直接または加水して糖化発酵器に導入し、アミラーゼを含む糖化酵素とエタノール発酵を行う酵母とを同時に添加して、前記糖化発酵器の合計滞留時間を3時間〜3日間として反応させることを特徴とするエタノール製造方法。 - 特許庁

The composition and thickness of the barrier coating, composition and thickness of the lag-time coating, ratio of IR beads to one or more TPR bead populations and total dose may be varied depending on the alkalinity, pH-dependent solubility and elimination half-life of the active ingredients to achieve target PK profiles (suitable for a once or twice daily dosing regimen) in patients in need of such medications.例文帳に追加

バリアコーティングの組成および厚さ、遅延コーティングの組成および厚さ、IRビーズと1種または複数種のTPRビーズ集団との比率、および総投与量は、活性成分のアルカリ性度、pH依存性溶解度および排出半減期に応じて変えることができ、そのような薬物を必要とする患者における(一日1回または2回の投与計画に適した)目標PKプロファイルを達成できる。 - 特許庁

The content data are managed by using metadata with the contents of the content data described and a processing table with a processing method described corresponding to the keyword to be used in the metadata, the processing method of content data is finely set and the total time of retrieval results are finely adjusted by using the processing table for the content data by processing the content data by using the processing table.例文帳に追加

本発明は、コンテンツデータの内容を記述したメタデータと、メタデータで使用するキーワードに対応する処理方法を記述した処理テーブルを用いてコンテンツデータの管理をし、この処理テーブルを用いてコンテンツデータの処理を行うようにすることにより、コンテンツデータに対して処理テーブルを用いることにより、コンテンツデータの処理方法を細かく設定でき、検索結果の合計時間を微調整できる。 - 特許庁

Provided is an excellent diet food composition produced by compounding a water-soluble dietary fiber powder composed mainly of inulin with a 2-20-time weight of an insoluble dietary fiber powder selected from wheat bran, rice bran and soybean fiber and containing not less than about 10 g of the dietary fibers in total in terms of about 100 kcal per meal and containing1 g of inulin in the dietary fiber.例文帳に追加

イヌリンを主成分とする水溶性食物繊維粉末に対しふすま、ぬか、又はおからから選ばれる不溶性食物繊維粉末を2倍重量部以上20倍重量部以下配合してなり、1食分100キロカロリ前後換算で、食物繊維を合計少なくとも10グラム前後、食物繊維中少なくともイヌリン1gを含む優れたダイエット食品組成物を提供する。 - 特許庁

When another communication device 10 makes a request to allocate slots, the slot allocating method of this time-division and frequency- division multiplex communication device selects the frequency minimizing free slots out of frequencies, where free slots more than necessary slots, and then selects the frequency which maximizes the total number of successively free slots of respective frequencies, when there are plural relevant frequencies.例文帳に追加

時分割かつ周波数多重通信装置におけるスロット割り当て方法において、他の通信装置10からスロットの割り当て要求があった場合に、必要スロット数を満たす空スロットが存在する周波数の中から、空きスロットが最も少なくなる周波数を選択し、該当周波数が複数ある場合には、各周波数の連続空きスロット数の総和が最も多くなる周波数を選択することを特徴する。 - 特許庁

To perform plus charging and minus charging being an information providing fee and an information use counter value and to perform cumulative total processing in each terminal each time while selecting an information provider and an information beneficiary in each objective specification by providing an information mediating system which mediates and delivers only information that fulfills the objective specification out of information transmitted from the information provider to the information beneficiary and also charges the information beneficiary for the information.例文帳に追加

情報提供者から送られた情報の内、目的指定に合致した情報のみを情報利益者に仲介、配送し、かつ課金を行なう情報仲介システムを提供し、指定目的ごとに情報提供者と情報利用者を組替えつつその都度、情報提供料と情報利用対価であるプラス課金とマイナス課金を行い端末ごとに累計処理を行うことを目的とする。 - 特許庁

The fire receiver comprises a progress detection means for detecting the progress of the predetermined test; a bar graph display device for displaying a bar graph in a predetermined percentage base, and a display device control means for making the bar graph display device display the bar graph in the predetermined percentage base to the total time necessary for the predetermined test according to the progress detected by the progress detection means.例文帳に追加

所定の試験の進行度合いを検出する進行度合い検出手段と、所定パーセント刻みで、バーグラフを表示するバーグラフ表示装置と、上記進行度合い検出手段が検出した進行度合いに応じて、所定の試験に必要な総時間の所定パーセント刻みで、上記バーグラフ表示装置にバーグラフを表示させる表示装置制御手段とを有する火災受信機である。 - 特許庁

To provide an air conditioner and a control method thereof showing same performance at a time of employing an overload breaker individually controlled by current and temperature while employing an overload breaker simultaneously controlled by current and temperature, and reducing total manufacturing cost without deteriorating overload protection performance of a compressor by adding control logic using existing sensors.例文帳に追加

電流及び温度によって同時に制御される過負荷遮断機を採用しながらも、電流及び温度によって個別的に制御される過負荷遮断機を採用したときと同じ性能を発揮できるように、既存のセンサを用いた制御ロジックを付加することで、圧縮機の過負荷保護性能を低減させずに全体の製造原価を節減できる空気調和機及びその制御方法を提供する。 - 特許庁

(i) As to a clause which stipulates the amount of liquidated damages in case of a cancellation or fixes the penalty, when the total amount of liquidated damages and the penalty exceeds the normal amount of damages to be caused by the cancellation of a contract of the same kind to the business operator in accordance with the reason, the time of the cancellation and such other things The part that exceeds the normal amount. 例文帳に追加

一 当該消費者契約の解除に伴う損害賠償の額を予定し、又は違約金を定める条項であって、これらを合算した額が、当該条項において設定された解除の事由、時期等の区分に応じ、当該消費者契約と同種の消費者契約の解除に伴い当該事業者に生ずべき平均的な損害の額を超えるもの 当該超える部分 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In addition to what is listed in the preceding item, those for which the total of the amounts specified, according to the following classifications of transactions or acts, by the Ordinance of the Ministry of Finance as the amounts of the transactions or acts committed within a period specified by the Ordinance of the Ministry of Finance, or the outstanding balance of claims or debts based on the transactions or acts at the point of time specified by the Ordinance of the Ministry of Finance exceeds the amount specified by the Ordinance of the Ministry of Finance 例文帳に追加

二 前号に掲げる者を除くほか、次に掲げる取引又は行為の区分に応じ、財務省令で定める期間内に行つた当該取引若しくは行為の額として財務省令で定めるものの合計額又は財務省令で定める時点における当該取引若しくは行為に基づく債権若しくは債務の残高の額が、財務省令で定める額を超える者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This makes it possible to produce total blackness by turning off the stage lighting for a quick moment, and enables the players to change costumes and to move to the next performing positions, and, by applying a Gando-gaeshi mechanism to the stage setting, scenes such as places and seasons can be changed in the darkness without dropping and raising the curtain in front of the audience over a short amount of time. 例文帳に追加

このため、舞台照明を一瞬だけ消すことで真っ暗闇を実現することが可能となり、この暗転の中で演劇者は衣装を着替えて次の演技の所定の位置に着き、舞台道具は強盗返の仕掛けを用いることで、場所や季節の切り替わり等のシーンの切り替え等を舞台と客席の間の幕を上げ下げをすることなく、観客の目の前で短時間で行なうことが可能となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The neural circuit element which is provided in the present invention and outputs an output signal in response to a plurality of input signals includes a history storage portion which integrates and stores the plurality of input signals as history values in time-series order and an output portion which outputs the output signal when an internal state based upon the total of products of the plurality of input signals and corresponding connection coefficients exceeds a threshold.例文帳に追加

本発明で提供する、複数の入力信号に応答して出力信号を出力する神経回路素子は、複数の入力信号を時系列順に履歴値として積算し記憶する履歴蓄積部と、複数の入力信号と対応する結合係数との積の総和とに基づく内部状態がしきい値を超えた場合に前記出力信号を出力する出力部とを備える。 - 特許庁

As a result, despite the fact that total production of rice, corn, soybeans, wheat, and other grains has remained at an all-time high level of around 2 billion tons, consumption exceeded production in five years out of the seven since 2000. Further, in 2007, ending stocks decreased nearly by half from 121 daysstock in 1999 to 61 daysstock in 2007, reaching the level in the first half of the 1970s (55 daysstock), a period of what people called the food crisis (see Figures 3-3-5 and 3-3-6).例文帳に追加

その結果、コメ、トウモロコシ、大豆、小麦といった穀物の合計生産量は20億トン前後と史上最高水準を維持したにもかかわらず、2000年以降の7年間のうち5年間は消費量が生産量を上回り、2007年には期末在庫の量が1999年の121日分から2007年には61日分へとほぼ半減し、食料危機と言われた1970年代前半の水準(55日分)に近づいている(第3-3-5図、第3-3-6図)。 - 経済産業省

Article 5 (1) When a person who has already established a large-scale retail store, at the time of the enforcement of this Act, intends to change the matters listed in Article 5, paragraph (1), item (iv) to item (vi), with regard to said large-scale retail store, for the first time on or after the date of the enforcement of this Act (with regard to a large-scale retail store whose total store floor area comes to exceed the total as on the date of the enforcement of this Act as a result of the commencement of business or the increase of the store floor area pertaining to a notification under the provision of Article 5, paragraph (1) or Article 6, paragraph (1) or paragraph (2) of the Former Act, by the day on which eight months have elapsed from the date of the enforcement of this Act, for the first time on or after the date of the commencement of business or the increase of the store floor area), such person shall notify the prefecture to that effect and regarding any matters listed in Article 5, paragraph (1), item (i), item (ii), or item (iv) to item (vi) that are other than those pertaining to said change. 例文帳に追加

第五条 この法律の施行の際現に大規模小売店舗を設置している者は、当該大規模小売店舗について第五条第一項第四号から第六号までに掲げる事項の変更であってこの法律の施行の日以後最初に行われるもの(この法律の施行の日から八月を経過する日までの間に、旧法第五条第一項又は第六条第一項若しくは第二項の規定による届出に係る営業の開始又は店舗面積の増加をすることにより店舗面積の合計がこの法律の施行の日における店舗面積の合計を超えることとなる大規模小売店舗については、その営業の開始又は店舗面積の増加の日以後最初に行われるもの)をしようとするときは、その旨及び第五条第一項第一号、第二号又は第四号から第六号までに掲げる事項で当該変更に係るもの以外のものを都道府県に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In principle, every foreign national who has entered Japan must apply for registration to the mayor or head of the city, town, or village in which his/her residence is located, in accordance with the Alien Registration Act (hereinafter referred to as the “Registration Act”), within 90 days of the date of his/her landing (Article 3 of the Registration Act). However, most foreign nationals who have entered Japan with the status of residence ofTemporary Visitor”, accounting for more than 90% of the total number of foreign entrants, leave Japan without registering. Therefore, the registered number of foreign nationals with the status of residence ofTemporary Visitoris small,accounting for only 1.5% of the total number of registered foreign nationals as of the end of 2009. As a result, the statistics on the foreign nationals registered in Japan can be considered as the data mainly for foreign nationals who stay in Japan for a relatively long period of time for such purposes as employment, study or cohabitation, living a “settled lifein the local community. 例文帳に追加

ただし,一般の入国者の場合,外国人登録法(以下「外登法」という。)に基づき,入国の日から90日以内に居住地の市区町村で外国人登録の申請を行うことが義務付けられている(外登法第3条)ため,我が国に入国する外国人の90%以上を占める「短期滞在」の在留資格をもって在留する人の多くは,外国人登録を行うことなく出国してしまうことがほとんどであることから,同在留資格の外国人登録者数に占める割合は小さなものとなっている(平成21年末現在1.5%)。 - 特許庁

例文

(6) Any resolution approving the merger under shall be null and void if the number of the Policyholders who have stated their objections within the period set forth in paragraph (2), item (iv) (excluding the holders of policies under which Insurance Claims, etc. had arisen by the time of public notice under paragraph (2) (but limited to those policies that would be terminated with the payment of the Insurance Claims, etc.); hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph) exceeds one fifth of the total number of Policyholders, and the amount specified by a Cabinet Office Ordinance as the credits (other than Insurance Claims, etc.) belonging to the insurance contracts of the Policyholders who have stated such objections exceeds one fifth of the total amount of credits belonging to the Policyholders. 例文帳に追加

6 第二項第四号の期間内に異議を述べた保険契約者(同項の規定による公告の時において既に保険金請求権等が生じている保険契約(当該保険金請求権等に係る支払により消滅することとなるものに限る。)に係る保険契約者を除く。以下この項及び次項において同じ。)の数が保険契約者の総数の五分の一を超え、かつ、当該異議を述べた保険契約者の保険契約に係る債権(保険金請求権等を除く。)の額に相当する金額として内閣府令で定める金額が保険契約者の当該金額の総額の五分の一を超えるときは、合併の承認の決議は、効力を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS