1016万例文収録!

「多者間」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 多者間の意味・解説 > 多者間に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

多者間の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 988



例文

第一の基板12と第二の基板13のに、両の隙の周囲を囲む枠部材14が挟み込まれ、第一の基板12と第二の基板13がそれぞれ枠部材14に接合された気密容器10の製造方法において、気密容器10を面取りする場合の接合時においても、基板を傷付けることなく、簡便な制御により効率良く加圧できるようにする。例文帳に追加

To pressurize substrates by simple controls without damaging them even during bonding when taking out multiple airtight containers 10, in a method of manufacturing the airtight container 10 in which a frame member 14 surrounding the periphery of a gap between a first substrate 12 and a second substrate 13 is placed between both of them, and the first substrate 12 and the second substrate 13 are respectively bonded to the frame member 14. - 特許庁

複数の凹部351は、ベース部材31の上面とスラストヨーク35の下面とが接近した状態においても、両に接着剤36が保持される空を確保する役割を果たし、これにより、ベース部材31とスラストヨーク35とのに従来より量の接着剤36が保持される。例文帳に追加

The plurality of concave portions 351 play a role of ensuring a space for holding the adhesive 36 between both even in the state where the upper surface of the base member 31 is close to the lower surface of the thrust yoke 35, and thus, a larger amount of adhesive 36 than in a conventional way is held between the base member 31 and the thrust yoke 35. - 特許庁

消費期限切れ近になった商品が廃棄されることなく売却されるように、通信ネットワークを介して数の消費へ消費期限切れ近になった商品の情報を提供することで、効率良く宣伝・販売を行うことが可能となる消費期限切れ近商品仲介システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for mediating merchandise whose validity is expiration, which can efficiently perform advertisement and selling by providing many consumers with the information of the merchandise, whose validity is close to expiration via a communication network so as to sell the merchandise, whose validity is close to expiration, without discarding the merchandise. - 特許庁

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人のに数くの支持がおり、最高経営責任のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。例文帳に追加

The company has a large following among middle-class urbanites who want to incorporate country living in an urban environment, and according to CEO Byron Cox, “home design and construction is the natural outcome for a company like ours. Our customers want a structure in tune with the Patio products they own.” - Weblio英語基本例文集

例文

二 消費生活に関する情報の収集及び提供並びに消費の被害の防止及び救済のための活動その他の不特定かつ数の消費の利益の擁護を図るための活動を行うことを主たる目的とし、現にその活動を相当期にわたり継続して適正に行っていると認められること。例文帳に追加

(ii) The person shall have as its main object to be engaged in activities such as collecting and providing information on consumer affairs, to prevent and to remedy consumer's damages and other activities to protect the interests of many unspecified consumers, and shall be recognized as having been properly conducting such activities for a reasonable period of time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

世界の主要な金融センターにおける競争が激化する中で、我が国市場をより魅力あるものとし、その競争力を強化するためには、内外の投資や資金調達等の様々なニーズに応えるべく、様な取引を可能とする確実かつ利便性の高い市場インフラを整備し、その機能を高める必要がある。例文帳に追加

Competition among major financial centers around the world has been intensifying. In order to make Japan's markets more attractive and competitive, a highly secure and user-friendly market infrastructure needs to be put in place and its functions enhanced, which enables a variety of transactions that can meet the wide-ranging needs of domestic and international investors and fund raisers.  - 金融庁

大臣達は、グローバリゼーションが少数ではなく全てに対する利益であることを確保することを助ける重要な責務があることを認識した。また、こうした努力において、世界の貧困削減、特に著しい貧困状態にあるの割合を2015年までに半減すること、を究極の目的とする価値ある同胞として、世銀、IMF、その他の機関を強化することに対するコミットメントを再確認した。例文帳に追加

Ministers recognized their important responsibility to help ensure that globalization works for the benefit of all, and not just the few, and reemphasized their commitment to strengthening the Bank, the Fund and other multilateral institutions as valuable allies in this effort whose ultimate objective is global poverty reduction, in particular halving the proportion in extreme poverty by the year 2015.  - 財務省

地点テレビ会議制御装置に接続された各テレビ会議端末から受信する無音ではない有効な音声パケットの時あたり数を判断することにより話端末を検出し、その検出された話端末を送信元テレビ電話端末として全テレビ会議端末に選択画像ビデオパケットを配送する。例文帳に追加

Discriminating number of effective voice packets not silent packets per time received from each video conference terminal connected to a multi-point video conference controller detects a talker terminal and the detected talker terminal acting like a sender source video phone terminal delivers a selected image video packet to all video conference terminals. - 特許庁

傘等から落下する水分や日光の照射等に曝されたり、歩行の通行量がいといった厳しい環境下であっても、長期に亘って優れた蓄光性能を発揮することができ、停電等の非常時に歩行を円滑に避難させることのできる階段を、容易にかつ迅速に作製しうる階段ブロックを提供する。例文帳に追加

To provide a staircase block for easily manufacturing a staircase in short order that fulfills an excellent luminous function over a long duration even under a harsh environment exposed to, for example, waterdrops from umbrellas and irradiation from the sun with heavy traffic of pedestrians, allowing the pedestrians to evacuate smoothly in a time of emergency such as power failure. - 特許庁

例文

これにより、遊技は当否判定結果と前兆ランプ25が点灯するタイミングとのに規則性を見出し易くなると共に、ランダムなタイミングで前兆ランプ25が点灯するので意表を突かれることになり、当否の判定結果が当たりになる前兆の演出による楽しみを従来よりくの遊技に享受させることが可能となる。例文帳に追加

Thus, a player can easily find out regularity between the winning/losing determination result and the timing of lighting of the forecast lamp 25, and the forecast lamp 25 is unpredictably lit at random timing, so that it is made possible to impart entertainment with performance forecasting a winning in the winning/losing determination result to more players than heretofore. - 特許庁

例文

画像の引きによる段階の動きベクトル検出の際は、各段階毎の画像データメモリを持つか、各段階時にデータ更新をしなければならず、前では内部メモリ容量の増大、後では外部メモリから内部メモリへの画像データ転送回数が増えるために、データ転送に係るバンド幅の逼迫、データ遷移による消費電力の増加につながる。例文帳に追加

To provide a circuit for employing block matching to detect a motion vector that prevents a memory capacity used for detecting the motion vector or the number of data transfer times from being increased in each of multi- stages caused by interleaving data. - 特許庁

外力の作用によって相対的に変位するベース2及びスライダ15を有する場合に、孔質体8からの加圧気体の噴出によりベース2とスライダ15とのに静圧を発生させ、かつベース2とスライダ15との両を磁石10によって引き寄せるように構成して、両を相対的に非接触支持する。例文帳に追加

According to the compliance device having a base 2 and a slider 15 which are relatively displaceable upon application of external force thereto, static pressure is generated between the base 2 and the slider 15 by jetting pressurized gas from a porous body 8, and both the base 2 and the slider 15 are attracted to each other by a magnet 10, whereby both the elements are borne in a non-contact manner. - 特許庁

睡眠状態判定装置1は、非接触にて睡眠中の被験の移動加速度データ及び呼吸データを取得するセンサ部5と、移動加速度データから被験の体動回数を算出するとともに、呼吸データから呼吸数を算出して、所定期中の体動回数及び呼吸数の寡から睡眠状態を判定する判定部13と、を備えている。例文帳に追加

The sleep state determining apparatus 1 includes: a sensor section 5 for acquiring moving acceleration data and respiratory data of the subject while sleeping in a non-contact state; and a determination section 13 for determining a sleep state of the subject in proportion to the number of body movement and respiratory during the predetermined time by calculating the number of respiratory from the respiratory data. - 特許庁

細胞を長期冷凍保存することができ、且つ細胞の分譲を受けたが解凍後に、さらに他のにこの細胞を提供する場合は、この細胞を実質的に再培養することが困難であり、不特定数の人にこの細胞を分譲できないようにするための細胞保存液、及びこれを用いた細胞保存方法を提供する。例文帳に追加

To obtain a cell preservation liquid in which cells are kept in a freezer for a long period of time and when a person receives the cells and offers the cells after thawing to another person, the cells substantially have difficulty in reculture and can not be sold to an unspecified number of persons and to provide a cell preservation method using the same. - 特許庁

演出による遊技の遊技に対する興味や期待感を高めさせるとともに、長時継続させるため、複数回の表示に渡って段階的に進行する段階がいほど期待度が低く設定されたステップダウン演出を実行しつつ、遊技の遊技に対する興味や期待感をさらに高めさせることができるスロットマシンを提供する。例文帳に追加

To provide a slot machine having presentation enhancing the interest or expectation of a player in a game, and further enhancing the interest or expectation of a player in a game while performing a step-down presentation in which expectation is set to be reduced as the number of advanced stages increases during a plurality of displays. - 特許庁

ドキュメントフィーダ(DF)を用いてコピーをしていて、割り込みのコピーを実行する場合、DF上に未読み取り原稿が少ない場合には、現在コピーを実行している操作に中断、復帰といういう煩わしい手を与えることがなく、また、逆に割り込みコピーを実行する繰作にとって、未読み取り原稿がい場合には、現コピー処理が終わるまで待たなくても良いという画像処理装置の提供。例文帳に追加

To provide an image processing apparatus with which a troublesome burden such as interruption or restoration is not imposed on an operator who is now copying if there are a few unread originals on a document feeder (DF), and the operator who executes interruption copy must not wait until current copy processing completes if there are many unread originals in executing interruption copy during copying by using the DF. - 特許庁

(1)視覚検査を人数の被験に対して並行処理でき、検査時を短縮でき、(2)被験の反射神経の優劣に関係なく動体視力を正確に検査でき、(3)薄明視力検査を行うことができ、(4)明るさ順応機能を一体の装置で検査することができ、(5)検査環境の明るさを調節でき、高精度で視覚検査を行うことができる。例文帳に追加

To process eyesight examinations for a large number of subjects concurrently and to reduce time for the examinations, to examine dynamic visual acuity accurately regardless of superiority of the subjects' reflexes, to examine mesopic visual acuity, to examine an adjusting function to brightness with an integrated device, and to adjust brightness of the environment for the examination and to perform the eyesight examination with high accuracy. - 特許庁

CTのような所定の遊技期中でも遊技の技量に関係なくくの利益を獲得できるように、特定の決定条件(例えば、SBに高確率で当選する決定条件)で入賞役が決定される遊技状態を設け、この遊技状態を報知することにより、遊技が、その遊技状態についての判断を容易にできる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine such that a playing condition, in which the kind of a jackpot is determined on the basis of a specific determining condition so that a player can make a large profit regardless of his skill even during a predetermined game period such as CT, is provided and reported so that the player can easily make judgment on the playing condition. - 特許庁

近年めざましい発達を遂げた情報ネットワーク技術を利用して、遺伝性疾患、とりわけ胎児死亡素因の解明を、広範な研究協力のもとに推進するべく医療・解析部門を統合して、患の症例・検体をくの医師・研究で共有できるようにしたネットワークシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a network system integrating medical/analysis departments and sharing the cases/specimens of patients among many doctors/researchers so as to promote the elucidation of hereditary diseases, especially fetal death factors, under wide range research cooperation by utilizing an information network technique remarkably developed in recent years. - 特許庁

携帯端末100に、別々の電話番号を使用して別の相手携帯端末とそれぞれ独立に通話リンクを確立することのできる二つの送受信部115、125と、これら二つの送受信部115、125のの通話リンクを切断あるいは連結して2通話あるいは通話を制御する制御部180を設ける。例文帳に追加

The mobile terminal 100 is provided with two transmission reception sections 115, 125 that use different telephone numbers to independently set up a speech link to different opposite mobile terminals and with a control section 180 that interrupts or connects the speech links between the two transmission reception sections 115, 125 to control a 2-party speech or a multi-party speech. - 特許庁

数の画像形成装置と、保守を担当する管理とをネットワークを通じて通信可能とし、該管理は該通信から得られる画像形成装置の使用場所の環境情報と所定期内におけるプリントボリュームを元に、画像形成装置の動作環境レベルを判断し、これに応じて最適なパーツ、及び制御手法をユーザーに提供する。例文帳に追加

By enabling communication between many image forming apparatuses and a controller who takes charge of maintenance through a network, the controller determines the level of the operation environment of the image forming apparatus on the basis of information on the environment of the place of using the image forming apparatus and print volume in a given period obtained from the communication, and provides the optimum parts and control techniques in accordance with the decision results to the user. - 特許庁

従来の異なる機種における遊技方法を融合させて遊技性を高めることにより、遊技のスリルと興奮を十分に喚起できる興趣に富んでおり、また具体的な個々の遊技状態に応じて、発射球数をくすることで遊技側の利益を高めることができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine by which rich interest for sufficiently calling the thrill and excitement of a game player is obtained and the number of shooting balls is increased in accordance with each concrete game state to enhance an advantage at a player side by merging game methods in conventional different kind machines to enhance amusement. - 特許庁

従来の異なる機種における遊技方法を融合させて遊技性を高めることにより、遊技のスリルと興奮を十分に喚起できる興趣に富んでおり、また具体的な個々の遊技状態に応じて、発射球数をくすることで遊技側の利益を高めることができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine wherein, by enhancing the performance of a game by uniting game methods between different kinds of conventional machines, a player can get a thrill and can be excited, and the profit on the side of the player can be increased by increasing the number of shot balls according to each game condition. - 特許庁

小型な形状でありながら,1台で数の加入局とので電波を送受信することができ,且つ,基地局が管轄するゾーン内の加入局数に応じて電波の放射特性を好適且つ柔軟に調整することが可能なアンテナ装置及び放射特性の調整方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an antenna system and a radiation characteristic control method by which radio waves can be transmitted/received to/from many subscriber's stations only by one unit of a small shape and the radiation characteristics of radio waves can be suitably and flexibly controlled in accordance with the number of subscriber's stations in a zone managed by a base station. - 特許庁

機械部品、金型等の機械加工および加工物の測定検査において、その作業が、紙に描かれた図面または作業指示書を見て作業内等を把握する必要がなく、岐わたる設計の意図および作業内容を視覚的に把握し、違いのない的確な作業を行うことができるようにする。例文帳に追加

To enable a worker to visually recognize intentions of various designers and work contents to perform an accurate work without errors, by making it unnecessary for the worker to recognize work contents or the like by seeing drawings or work instructions written on papers when machining a machine component, a mold, or the like and measuring and examining workpieces. - 特許庁

着信呼の処理に関し、即時の応答を行なうか、或いは、発信への応答を延期して、後刻、着信呼量の少ない時に発信との呼を完結させるか、を選択して処理することにより、電話応対不完了呼を発生させずに、できるだけくの着信呼に即時に応答することを可能とする。例文帳に追加

To attain immediate reply to incoming calls as much as possible without causing a telephone response incomplete call by selecting whether an immediate reply is made to an incoming call or postponing a reply to a caller and making the call complete with the caller later at a time when call units of incoming calls are less so as to process the incoming calls. - 特許庁

不特定の場所及び時であるとしても、住宅の購入予定にモデルハウスの各種情報を簡便な方法で提供することで、購入予定種のモデルハウスを容易に見学することができるようになり、住宅販売における営業効果を高めることができる住宅販売支援装置及び住宅販売支援方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a support apparatus and a method for home-sales capable of allowing a prospective customer to easily observe a variety of model houses and enhancing sales effects on home-sales by providing a variety of information on the model houses to the prospective customer in a simple manner even if the prospective customer wants to observe indefinite model houses at indefinite times. - 特許庁

また、地方自治体によっては、流通や公共交通の実態に精通する人材が少ない地域もい(介護事業や障害福祉事業と比べると行政の関与が少ないのである意味当然と言えよう)という現状を踏まえると、民事業との連携を推進する上で、そういった人材を意識的に育成していく仕組みづくりも求められている。例文帳に追加

In addition, if we give consideration to the current situation in which there are many local communities in some areas of municipal governments that have a little number of human resources who have sufficient knowledge about the actual situation of distribution and public transportation (this is natural in a sense because governmental participations are less than those in nursing projects and welfare projects for the disabled), it is required to create some system to intentionally nurture such human resources for the promotion of collaboration with private operators.  - 経済産業省

しかし、世界で最も平均寿命が長く最も就業意欲にあふれた高齢が存在する我が国では、自営業形態を含めて、就業時、業務内容、生活とのバランス、地域社会との協力関係等で現在よりも様な就業機会を増加させていくことで、高齢の就業率を再度向上させていくことのできる可能性があると考えられる。例文帳に追加

However, given that Japan's elderly enjoy the world's longest life expectancy and have a strong desire to work, it should be possible to again raise the employment rate of the elderly by providing more diverse employment opportunities. This can be achieved through action in relation, for example, to forms of self-employment, working hours, job content, balancing work with personal life, and cooperation with the local community. - 経済産業省

2004年2月のボカラトン(米国)で行われた7か国財務大臣・中央銀行総裁会議では、その声明文において「くの途上国の大きな収入源となっている(海外渡航労働等による本国向け)送金にかかるコストについての障壁の低減を目指す。」とされるなど、主要先進国で労働送金の円滑化が問題意識にあがっている。例文帳に追加

According to the statement of the Meeting of G7 Finance Ministers and Central Bank Governors held in Boca Raton (the U.S.) in February 2004 "Remittances are an important source of income for many developing economies. We aim to reduce the impediments that raise the cost of sending remittances (by migrant workers to their home countries)."This indicates that the facilitation of workers' remittance has gained importance in major developed countries. - 経済産業省

3 適格消費団体は、事業又はその代理人が、消費契約を締結するに際し、不特定かつ数の消費とので第八条から第十条までに規定する消費契約の条項(第八条第一項第五号に掲げる消費契約の条項にあっては、同条第二項各号に掲げる場合に該当するものを除く。次項において同じ。)を含む消費契約の申込み又はその承諾の意思表示を現に行い又は行うおそれがあるときは、その事業又はその代理人に対し、当該行為の停止若しくは予防又は当該行為に供した物の廃棄若しくは除去その他の当該行為の停止若しくは予防に必要な措置をとることを請求することができる。ただし、民法及び商法以外の他の法律の規定によれば当該消費契約の条項が無効とされないときは、この限りでない。例文帳に追加

(3) In cases where a business operator or an agent of a business operator enters into a consumer contract which includes the provisions referred to in Articles 8 - 10 (excluding the provisions of consumer contracts in item (v) of para. (1) of Article 8 which fall under each item of para. (2) of the same article. The same shall apply to the following paragraphs) with many unspecified consumers, and manifests or is likely to manifest the intention to offer or accept such contracts, qualified consumer organizations may demand against such business operators or their agent to stop or prevent such acts, the disposal of or the removal of materials used for such acts or other necessary measures to stop or prevent such acts; provided, however, that this shall not apply to cases where the provisions of such consumer contracts shall not be made void by any laws other than the Civil Code and the Commercial Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、科学技術(人文科学のみに係るものを除く。以下同じ。)に関する試験、研究及び開発(以下「研究等」という。)を行う(以下「研究等」という。)による先端大型研究施設の共用を促進するための措置を講ずることにより、研究等の基盤の強化を図るとともに、研究等に係る機関及び研究等の相互のの交流による研究等の様な知識の融合等を図り、もって科学技術の振興に寄与することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, by taking measures for promoting public utilization of advanced large research facilities by persons engaged in testing, research and development (hereinafter referred to as the "Researchers, etc.") concerning science and technology (excluding those pertaining only to humanities and social sciences; the same shall apply hereinafter) (hereinafter referred to as the "Researches, etc."), to facilitate reinforcement of the basis of the Researches, etc. as well as integration etc. of various knowledge held by the Researchers, etc. through exchange among institutions pertaining to the Researches, etc. and the Researchers, etc., thereby contributing to the development of science and technology.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

17 この法律において「小規模機能型居宅介護」とは、居宅要介護について、そのの心身の状況、その置かれている環境等に応じて、そのの選択に基づき、そのの居宅において、又は厚生労働省令で定めるサービスの拠点に通わせ、若しくは短期宿泊させ、当該拠点において、入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話であって厚生労働省令で定めるもの及び機能訓練を行うことをいう。例文帳に追加

(17) The term "Multifunctional Long-Term Care in a Small Group Home" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and functional training to an In-Home Person Requiring Long-Term Care at his or her home, or said bases of services as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare by having the person commute daily to a location or stay for short-term at said bases, according to the person's mental and physical condition, surroundings, etc., and based on his or her preference.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

16 この法律において「介護予防小規模機能型居宅介護」とは、居宅要支援について、そのの心身の状況、その置かれている環境等に応じて、そのの選択に基づき、そのの居宅において、又は厚生労働省令で定めるサービスの拠点に通わせ、若しくは短期宿泊させ、当該拠点において、その介護予防を目的として、入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の支援であって厚生労働省令で定めるもの及び機能訓練を行うことをいう。例文帳に追加

(16) The term "Multifunctional Preventive Long-Term Care in a Small Group Home" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and support for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and functional training to a Person Requiring In-Home Support according to the mental and physical conditions of said person and according to the environment, etc., of said person based on the preferences of said person at his or her home or at a base of service as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare by having the person commute daily or stay for a short-term for the purpose of prevention of long-term care.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

オン・デマンド映像配信で提供されるコンテンツについて重複分類した分類情報を有し、送受信端末内の利用の視聴履歴における上記分類情報、視聴時帯等から利用によって次回視聴されるであろうコンテンツの分類情報を予測し、該予測分類情報を配信サーバに転送し、該配信サーバが相当するコンテンツのタイトルを検索し、その検索内容を送受信端末に返信することにより、数のコンテンツの中から利用の見たいコンテンツの選択を容易にするとともに、さらに、利用はその嗜好に応じたコンテンツの提示をも受けることができる。例文帳に追加

Thus, the on-demand video delivery system helps the user select contents the user wants to see from among a multitude of contents, and provided the user with contents according to the user's taste. - 特許庁

第三十二条の五 使用は、日ごとの業務に著しい繁閑の差が生ずることがく、かつ、これを予測した上で就業規則その他これに準ずるものにより各日の労働時を特定することが困難であると認められる厚生労働省令で定める事業であつて、常時使用する労働の数が厚生労働省令で定める数未満のものに従事する労働については、当該事業場に、労働の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働の過半数を代表するとの書面による協定があるときは、第三十二条第二項の規定にかかわらず、一日について十時まで労働させることができる。例文帳に追加

Article 32-5 (1) With respect to workers employed in enterprises of which business categories are specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as having an amount of daily business which is often subject to wide fluctuations and given this forecast it would be difficult to fix daily working hours by rules of employment or the equivalent, and of which the number of regular employees is under the number specified by Ordinance of the Ministry of the Health, Labour and Welfare, the employer may, regardless of the provisions of paragraph (2) of Article 32, have workers work for up to ten hours per day, if there is a written agreement either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace (in the case that such labor union is organized) or with a person representing a majority of the workers (in the case that such labor union is not organized).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十八条の四 賃金、労働時その他の当該事業場における労働条件に関する事項を調査審議し、事業主に対し当該事項について意見を述べることを目的とする委員会(使用及び当該事業場の労働を代表するを構成員とするものに限る。)が設置された事業場において、当該委員会がその委員の五分の四以上の数による議決により次に掲げる事項に関する決議をし、かつ、使用が、厚生労働省令で定めるところにより当該決議を行政官庁に届け出た場合において、第二号に掲げる労働の範囲に属する労働を当該事業場における第一号に掲げる業務に就かせたときは、当該労働は、厚生労働省令で定めるところにより、第三号に掲げる時労働したものとみなす。例文帳に追加

Article 38-4 (1) If, at a workplace where a committee (limited to committees comprising the employer and representatives of workers at the workplace) is established with the aim of examining and deliberating on wages, working hours and other matters concerning working conditions at the workplace concerned and of stating its opinions regarding the said matters to the proprietor of the enterprise, the said committee adopts a resolution by a majority of four fifths or more of its members regarding the following items and the employer notifies the relevant government agency of the said resolution in accordance with the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and if the employer has a worker, who comes under the scope of the workers stipulated in item (ii), perform the work stipulated in item (i) at the workplace concerned, the said worker shall be deemed to have worked the hours stipulated in item (iii) as prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十一条 有価証券の不特定向け勧誘等(第二条第一項第一号から第六号までに掲げる有価証券その他内閣府令で定める有価証券に係るものを除く。以下この条において同じ。)をする又はこれらのの役員、相談役、顧問その他これらに準ずる地位にある若しくは代理人、使用人その他の従業は、当該有価証券の不特定向け勧誘等に際し、不特定かつ数のに対して、当該有価証券に関し一定の期につき、利益の配当、収益の分配その他いかなる名称をもつてするを問わず、一定の額(一定の基準によりあらかじめ算出することができる額を含む。以下この条において同じ。)又はこれを超える額の金銭(処分することにより一定の額又はこれを超える額の金銭を得ることができるものを含む。)の供与が行われる旨の表示(当該表示と誤認されるおそれがある表示を含む。)をしてはならない。ただし、当該表示の内容が予想に基づくものである旨が明示されている場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 171 Upon making Solicitation of Securities to Many and Unspecified Persons (excluding such solicitation to be made for Securities listed in Article 2(1)(i) to (vi) or other Securities specified by a Cabinet Office Ordinance; hereinafter the same shall apply in this Article), any person who makes Solicitation of Securities to Many and Unspecified Persons, or Officers, advisors, consultants, others at a position equivalent to these persons, agents, employees or other workers of such a person shall not make a indication to many and unspecified persons to the effect that a fixed amount (including an amount that may be calculated in advance by using a certain standard; hereinafter the same shall apply in this Article) or higher amount of money (including things that would bring about a fixed amount or higher amount of money by disposing of them) will be provided for the Securities so solicited after a certain period (including a indication that is likely to be understood as meaning to that effect), irrespective of how such money is called, including dividend of profits or distribution of profits; provided however, that this shall not apply to cases where it is clearly indicated that such a indication only indicates an expectation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

先発明主義自体は、TRIPS 協定に違反するものではないが、世界中で米国だけが採用している制度であり、⒜先発明の出現で事後的に特許権の地位が覆されることがありうる点で確実性、予見可能性がないこと、⒝先発明決定手続に長期を要するとともに大のコストがかかること、⒞インターフェアレンス等の先発明決定手続を第三が開始させるための制度がないことから、複数のが独立に同一の発明を行い、かつ、特許が付与された場合には、第三はそれぞれの特許権にロイヤリティを重複的に支払わなければならない状況が生じうる点で公正を欠くこと等の問題がある。例文帳に追加

The United States is the only country in the world to maintain a first-to-invent system. While this principle is not in violation of the TRIPS Agreement, the first-toinvent system is problematic because: (a) the validity of a patent is neither predictable nor secure since the status of a current patent holder may be negated afterwards by the claim of the first inventor; (b) a lengthy period of time and an enormous amount of money are often required to determine who the first inventor is; and, (c) there is no system for a third party to start proceedings to determine the first inventor, such as an interference. If multiple applicants created similar inventions independently and obtained patents for them respectively, a third party would be required to pay royalties to all such inventors in an overlapping manner, which would be unfair for the third party. - 経済産業省

また、橋本道路の橋本東IC~橋本ICも2006年内に開通の予定であったが、2002(平成14)年に完成した垂井高架橋にひび割れが数発見され、国土交通省は橋桁(7径連続)の取り壊しと再築を決定したが、施工業の補修と効果監視の新提案が承認され、同区は2007年8月2日に開通した。例文帳に追加

Although the section of Hashimoto Road between the Hashimoto-higashi Interchange and the Hashimoto Interchange had also been scheduled to open in 2006, many cracks were discovered in the Tarui elevated bridge, which had been completed in 2002; therefore, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism decided to demolish it and rebuild its beams (seven continuous spans) but later accepted the contractor's new plan for repairs and follow-up examinations of the effect, and this section was finally opened on August 2, 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代の事件や畿内要人の動向・噂などを記録した『聞院日記』は英俊よりも前の応仁の乱の時代から作成されていたが、英俊もこれを受け継ぎ、天文3年(1534年)から死の直前の文禄5年(1596年)に至るまでの60年以上ものを執筆したため、同書の主著といえる。例文帳に追加

Eishun took over the records of incidents of the Sengoku Period and comings and goings and rumors of key people of the Kinai region titled "Tamonin Nikki Diary"; although this diary had been started during the time of the Onin War, before Eishun's time, he is considered to be one of the main authors, having penned the diaries for over 60 years from 1534 until just before his death in 1596.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

MIFは、中小・零細企業支援を使命とするユニークな基金ではありますが、本基金の増資を協議するためには、IDBグループ全体の民部門開発戦略が具体化されること及びよりくのドナーが参加することが不可欠であり、引き続き、関係における活発な議論が行なわれることを期待しております。例文帳に追加

While MIF is a unique fund with a mandate to support micro and small enterprise, we must first give detailed shape to the Private Sector Development Strategy of the entire IDB Group and ensure participation of many donors before we negotiate a capital increase for the MIF. I hope all parties concerned will continue active discussion to this end.  - 財務省

我々は、世界銀行、アフリカ開発銀行、国連、国連食糧農業機関(FAO)、国際農業開発基金(IFAD)、国連世界食糧計画(WFP)及び他の利害関係に対し、食料不安に対処するための他の既存の及び二国の努力を補完し強化するために、国主導のメカニズムを通じることを含めこれらの努力と協調させることを求める。例文帳に追加

We ask the World Bank, the African Development Bank, UN, Food and Agriculture Organization (FAO), International Fund for Agricultural Development (IFAD), World Food Programme (WFP) and other stakeholders to coordinate their efforts, including through country-led mechanisms, in order to complement and reinforce other existing multilateral and bilateral efforts to tackle food insecurity.  - 財務省

(1)に言及する出願であって,それがされた国(アイルランドを含む。),領土,州若しくは地域の国内法又は当該国(アイルランドを含む。),領土,州若しくは地域が当事となっている2国又は協定に基づく正規の国内出願と同等であるものは優先権を生じさせると認められる。例文帳に追加

Every filing referred to in subsection (1) that is equivalent to a regular national filing under the national law of the state, country, territory or area, where it was made (including the State), or under a bilateral or multilateral agreement to which the State and that state, country, territory or area is a party, shall be recognized as giving rise to a right of priority. - 特許庁

対話処理実時内で処理可能な検索語数を超える数の複合名詞が検索データベースに登録され、しかも、互いに似通った候補が数く存在する複合名詞が検索データベースに登録されている場合、利用が音声入力した検索語を、短時で効率良く検索することができるようにするものである。例文帳に追加

To efficiently retrieve a retrieval word inputted in voice by a user in a short time when compound nouns of the number exceeding the retrieval word number processable in interaction processing real time are registered in a retrieval database, and compound nouns of existing in large numbers on mutually closely resembling candidates are registered in the retrieval database. - 特許庁

対話処理実時内で処理可能な検索語数を超える数の複合名詞が検索データベースに登録され、しかも、互いに似通った候補が数く存在する複合名詞が検索データベースに登録されている場合、利用が音声入力した検索語を、短時で効率良く検索することができるようにする。例文帳に追加

To efficiently retrieve a retrieval word input in voice by a user in a short period of time when compound nouns of the number exceeding the retrieval word number processable in interaction processing real time are registered in a retrieval database, and compound nouns having a large number of mutually closely resembled candidates are registered in the retrieval database. - 特許庁

対話処理実時内で処理可能な検索語数を超える数の複合名詞が検索データベースに登録され、互いに似通った候補が数く存在する複合名詞が検索データベースに登録されている場合、利用が音声入力した検索語を、短時で効率良く検索することができるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To enable users to quickly and efficiently retrieve the retrieval words speech inputted by the users when the compound nouns of the number exceeding the number of the retrieval words processable within the interactive processing execution time are registered in a retrieval database and the compound nouns present with a number of candidates resembling each other are registered in the retrieval database. - 特許庁

製造工程において、貼着面27の内周側、又は圧電体19の内周側にめに接着剤25を付与すると、圧電体19を貼着面27に貼り付けたとき、段差16cの外周面と圧電体19の内周面とのに接着剤25がはみ出し、両の隙を充填する。例文帳に追加

In a manufacturing process, by applying a larger amount of adhesive 25 to the internal peripheral side of the pasting face 27 or to the internal peripheral side of the piezoelectric body 19, the adhesive 25 is protruded between the external peripheral face of the step 16c and the internal peripheral face of the piezoelectric body 19 when pasting the piezoelectric body 19 to the pasting face 27, thus filling the space between the faces with the adhesive. - 特許庁

本発明の課題は、あるサブチャネルの周波数帯が長時に渡り強い干渉を受けている場合でも、個々の加入に割当てたデータバーストにおいて長い期のフレーム消失は発生することがないOFDMA(直交周波数分割元接続)を使用した無線通信装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a radio communication apparatus using OFDMA (orthogonal frequency division multiple access) in which long-term frame disappearance does not occur in a data burst allocated to each subscriber even in a case where the frequency band of a certain sub-channel is being strongly interfered for a long time. - 特許庁

例文

選択肢可変順位絞込み検索エンジン付データベースシステムを使い、販売もメーカーもきわめて低いリスクの流通システムで、商品等の選択、発注を改善して時的・空的制約なしに数の商品等から客が最も欲しいと思う組み合わせを選び発注できるシステムを実現する。例文帳に追加

To actualize a system which enables a customer to select and order the most desired combination of articles among many articles, etc. without temporal nor spatial restrictions by using a database system with a choice changeable-order narrowing-down search engine and improving the selection and ordering of articles, etc., by a distribution system which is less risky to both sellers and makers. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS