1016万例文収録!

「威行」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 威行に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

威行の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 347



例文

防衛関係費については、思い切った削減をう中で、新たな防衛計画の大綱及び中期防衛力整備計画を踏まえ、テロや弾道ミサイル等の新たな脅への対応等に重点化を図りつつ、効率的で節度ある防衛力整備をっております。例文帳に追加

With regard to national defense-related expenditures, while drastically reducing overall defense spending, we will aim at an efficient and moderate defense buildup and make prioritized budget allocations to measures to cope with new threats, such as terrorism and ballistic missiles, in accordance with the new National Defense Program Guideline and the Mid-Term Defense Program. - 財務省

異なる手法でコンテンツに付与された複数の制御情報を検出し、検出した複数の制御情報の整合性を判定し、判定結果に基づいて、当該コンテンツに対して制御をうことで、不正制御の脅に対して、より高い安全性を備えた不正制御の防止をう。例文帳に追加

A plurality of pieces of control information given to the content by a different method are detected, the matching of the plurality of pieces of detected control information is determined, and control is made to the content based on the determination result, thus preventing illegal control having higher safety to the thread of illegal control. - 特許庁

不審者の動を住宅侵入前に迅速に且つ確実に確認でき、不審者の警備範囲内侵入から警察等への通報時間を大幅に短縮することができ、不審者への嚇、牽制をなうことができ、被害を未然に防止し得る常時防犯システムを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a full-time crime prevention system which quickly and surely checks the behavior of a prowler before his/her invasion to a house, greatly quickens a report time to the police and the like from invasion of the prowler into a security area, and menaces/restrains the prowler for preventing damage. - 特許庁

数回の選定変更があったが、室町時代の1386年(至徳(日本)3)には3代将軍の足利義満が相国寺を創建した後に以下のように改め、僧録司制なども定めて住職の任命権などを掌握し、寺社の統制をい幕府権に宗教的側面を付加させた。例文帳に追加

Although there were several changes of selection, in 1386 the third Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA determined it as follows after construction of Shokoku-ji Temple, and took over the power of appointing chief priests by the system of Sorokushi () and therefore controlled temples, which added a religious aspect to the prestige of the Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

閑室元佶や板倉勝重とともに寺社政に携わり、キリスト教の禁止や、寺院諸法度、幕府の基本方針を示した武家諸法度、朝廷権に制限を加える禁中並公家諸法度の制定などに関係する。例文帳に追加

Engaged in administration concerning Buddhist temple and Shinto shrine affairs together with Genkitsu KANSHITSU and Katsushige ITAKURA, he was involved in projects, including the prohibition of the Christian religion, as well as the establishment of Jiin shohatto (the Acts for the Buddhist Temples), Buke shohatto (the Acts for the Military Houses) where the basic policies of the bakufu were laid out, and Kinchu narabini kuge shohatto (a set of regulations that applied to the emperor and the Kyoto nobles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この寺は、754年(天平勝宝6年)唐から日本へ渡来した智大徳が修した坊に始まるとされ、その後延暦年間(782年~806年)最澄がこの地に寺を建立したと伝えられ、弘仁年間(810年~824年)空海が入寺したという。例文帳に追加

This temple is reported to have originated in bo (a priest's lodge) where Chii Daitoku, who had come from Tang (China) in 754, performed his ascetic practices, and later, where Saicho built a temple during the period from 782 through 806, and where Kukai entered the temple as a priest from 810 to 824.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、『枕草子』には紫式部の亡夫・藤原宣孝が派手な衣装で御嵩詣をった逸話や従兄弟・藤原信経を清少納言がやり込めた話が記されており、こうした記述は紫式部の才能を脅に感じて記したものであるという説も存在する。例文帳に追加

However, some suppositions exist that, feeling threatened by her, she wrote the following anecdote in "The Pillow Book": FUJIWARA no Nobutaka, Murasaki Shikibu's late husband, went to Mitake dressing gaudily; or Sei Shonagon talked down about her cousin, FUJIWARA no Nobutsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦寺は日吉大社の神輿、興福寺は春日大社の神木などの「神」をかざして洛中内裏に押し掛けて要求をない、それが通らない時は、神輿・神木を御所の門前に放置し、政治機能を実質上停止させるなどの手段に出た。例文帳に追加

Enryaku-ji Temple and Kofuku-ji Temple exercised the authority of kami such as mikoshi (portable shrine) of Hiyoshi-taisha Shrine and shinboku (sacred tree) of Kasuga-taisha Shrine, respectively, when they went to the Imperial Palace in Rakuchu (inside the capital Kyoto) to make their demands; if it did not work, they would take actions like leaving mikoshi and shinboku at its gate, practically halting the political function.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで高橋は幕府に伊能を推薦し、当時ロシア帝国南下の脅に備えて海岸線防備を増強する必要があった蝦夷地(現在の北海道)の測量を兼ねて、その往復の北関東・東北地方を測量することで子午線1度の測定をわせるよう願い出た。例文帳に追加

Thus TAKAHASHI recommended INO to the Bakufu and asked for permission to measure a degree of the meridian by surveying North Kanto and Tohoku regions on his way to and from Ezochi (inhabited area of Ainu, the present Hokkaido) which he would survey as well because coastal defense had to be strengthened there in case of an advance southward of the Russian Empire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例えば全国に支配権を敷いていた武家政権の君主である征夷大将軍への就任も形式上は天皇の宣下によってわれることになっており、その権力者は天皇の権を利用し、その政敵を朝敵(天皇の敵)などに指定させ、その統治権を正当化することが多かった。例文帳に追加

For example, the assumption of Seii Taishogun, who was the sovereign of samurai government which had supremacy throughout the country, was claimed to be granted by the Emperor in a form of Imperial proclamation, and most of the time, the man at power used the Emperor's authority to make a political opponent as choteki (enemy of the Emperor) to justify his right to rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし承久の乱(1221年)以降の天皇の権の失墜は著しく、元寇に当たっての外交的処理や唐船派遣などの外国貿易など、いずれも鎌倉幕府の主導の下にわれており、武家一元化の動向を示していた。例文帳に追加

However, the loss of the Emperor's authority after the Jokyu War (1221) was remarkable, and like diplomatic efforts against Genko (Mongol invasion attempts against Japan) and foreign trade, sending ships to Tang, they were both lead by the Kamakura Bakufu, and showed the unity of power amongst Buke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西園寺の実弟末弘麿が学園幹事に就任、同じく実弟の住友財閥当主住友友純が大口の寄付をうなど、西園寺は自分の持つ政治力、人脈用いて京都法政学校(立命館大学)に協力した。例文帳に追加

Saionji used his political power and network to contribute to Kyoto Hosei School, an evening law school (Ritsumeikan University), including Saionji's biological younger brother, Takemaro SUEHIRO, who became the executive officer of the school, and another biological younger brother, Tomoito SUMITOMO, head of Sumitomo Zaibatsu, who donated large sums to the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「局」が「妻子の居住する空間」を示すことから、奥でもっとも権のあった正室を「御局」と称したとも考えられ、『織田信雄分限帳』に記載されているもっとも知の多い「御局」が濃姫という可能性もある。例文帳に追加

Because the word 'tsubone' means 'a space where a wife and her children live,' it can be assumed that the lawful life was called 'Mitsubone' reflecting her status as the most authoritative person in the inner hall of a castle, and that the 'Mitsubone' who was given more chigyo fief than anyone else among those listed in "ODA Nobukatsu Bungencho" was Nohime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には日本の古典研究などをう国学が発達し、外国船の来航が多発し、アメリカのマシュー・ペリーやロシアのプチャーチンらが来航して通商を求めると、幕府は条約締結に際して朝廷の勅許を求めたため、天皇、朝廷の伝統的権が復興する。例文帳に追加

During the Edo period the study of Japanese literature and culture (particularly the study of Japanese classic literature) flourished, and many foreign vessels came to Japan; when Matthew Calbraith Perry of the United States and Evfimiy Vasil'evich Putyatin of Russia came to Japan and requested trade, Bakufu requested permission by the Imperial Court, whereupon the traditional authority of the Emperor and the Imperial Court were revived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに義満は叙任権、祭祀権や元号の改元、治罰の綸旨の封印など権限を奪っていき治天の権限を代して天皇・朝廷の権は史上最も低下した(『室町の王権』、『天皇家はなぜ続いたのか』今谷明)。例文帳に追加

Because Yoshimitsu usurped the Emperor and Imperial Court's authorities, including patronage, the right to hold a festa, change in era name, and sealing of jibatsu no rinji (imperial order to punish enemies), his ability to carry out actions under Chiten authority resulted in the lowest authority by the Emperor and Imperial Court in history ("Muromachi no oken" (regal power of Muromachi) and "Tenno-ke wa naze tsuduitanoka" (Why has Emperor's family lasted?) by Akira IMATANI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西国大名を接待に動員することで大名の勢力削減をおこない、一方で幕府の権を示し、かつ大坂・江戸間の列を圧縮することにより幕府の経費を節減できるという一石三鳥の効果を狙ったものである。例文帳に追加

This plan was aimed at producing the following three effects at the same time: Reducing the power of the lords in the west part of Japan through mobilizing them to attend to Tsushinshi, exhibiting the prestige of the bakufu, and reducing the cost burdened by the bakufu through canceling the procession between Osaka and Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自検断権の象徴たるこれらの膨大な刀槍、銃器が完全に廃棄されたのは、第二次世界大戦の敗戦後、警察が軍国主義の排除という名目と占領軍の武力と光を背景に、没収の実に成功してからであった。例文帳に追加

It was after losing in the World War II when the police succeeded in confiscating and destroying completely these large amount of swords, spears, and firearms, the symbols of the right of Jikendan, under the guise of elimination of militarism and backed by the force and prestige of the occupation forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、戦国時代_(日本)に入り、幕府の権は低下して下剋上によって幕府の力に依存せずに自力で領国を形成した戦国大名達はこの特権を否定し始めるとともに、自らの権限としてこれを付与あるいは剥奪をうようになっていった。例文帳に追加

After the Sengoku Period, however, the authority of the bakufu declined and Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) who formed their own territories by winning gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) without dependence on the bakufu's power not only began to deny the privilege but also came to grant or despoil it as their own rights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、寛喜新制の制定を巡っては藤原頼資や藤原定家が新制の濫発による権の低下や施を巡って政変が起きていることを指摘して批判している(『民経記』寛喜3年8月29日条・『明月記』寛喜2年4月19日条)。例文帳に追加

For example, FUJIWARA no Yorisuke and FUJIWARA no Sadaie criticized the establishment of Kangi shinsei, pointing out the loss of authority of shinsei caused by its excessive issue and the outbreak of political disturbances over its enforcement. (According to the section of March twenty-nine of the 3rd year of Kangi era in "Minkeiki "(the journal by Tsunemitsu HIROHASHI) and the section of April 19 of second year of Kangi era in "Meigetsuki" - Chronicle of the Bright Moon)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日露戦争において終始優勢を保っていた日本は、これ以上の戦争継続が国力の面で限界であったことから、当時英仏列強に肩を並べるまでに成長し国際的権を高めようとしていた米国に仲介を依頼し交渉をった。例文帳に追加

Realizing that its national resources had reached the limit and, hence, it could not continue with the war any longer, Japan, which had been keeping the advantageous position all through the Russo-Japanese War, requested the U.S.A., which had at that time comparable power to the great world powers, the U.K. and France, and was eager to enhance its international status, to mediate the negotiation between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別に上記景天皇紀に「騒い」だとあることに着目し、「大声を発して邪霊や邪力を追いはらったり、相手を嚇するといった呪術的儀礼に従事」するのが彼らの職掌で、佐伯部は「サハグ部」であるとの説もある。例文帳に追加

Paying attention to the record of the Emperor Keiko where it says that the Saekibe 'sawai-da' (made noise), it is also said that 'Saekibe was engaged in the work of magical ceremonies such as shouting out to drive away evil spirits and powers and to intimidate the opposition', and that the Saekibe is 'Sawagube' (the Shinabe that made noise).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親指を制御する長母指屈筋の力に中指を制御する深指屈筋の力が加わるようにしてグリップ力を向上させ、特に、バックハンドストローク時に、グリップの把持形状を変えることなく、力のある返球をうことができるためのテニス用ラケットを提供する。例文帳に追加

To provide a tennis racket improving a grip force by applying a force of the deep flexor muscle of finger controlling the middle finger to the long flexor muscle of thumb controlling the thumb and, in particular, capable of returning a powerful ball without changing the holding shape of the grip in the backhanded stroke. - 特許庁

制御部24は、識別信号受信器4が識別信号Aを受信していないときに検知信号Cを受信すると、照明器具2に対して予め設定された調光制御信号を送信して、侵入者に対する嚇用の調光制御をなう。例文帳に追加

The control part 24, when it receives the detection signal C while the identification signal receiver 4 is not in receipt of the identification signal A, sends the preset lighting control signal to the luminaire 2 to carry out lighting control for intimidation of an intruder. - 特許庁

モバイル装置100は、プロセッサ102、セキュア・メモリ155およびセキュア回路150を有しており、モバイル装置100を攻撃する悪意のあるプログラムを検出するセキュリティ脅検出アプリケーション128を実する。例文帳に追加

A mobile device 100 includes a processor 102, a secure memory 155, and a secure circuit 150, and executes a security threat detection application 128 for detecting a malicious program which attacks the mobile device 100. - 特許庁

自位置更新部304および他位置更新部305は、各キャラクターを移動させるため、記憶部302に記憶される位置を、攻撃がなされている間も更新するが、攻撃の力を推定する際は、各キャラクターの位置は変化しないものと仮定して、計算をう。例文帳に追加

A present position updating part 304 and an other position updating part 305 update the positions stored in the storage part 302 even while the attack is performed in order to move the respective characters, but calculation is performed assuming that the positions of the respective characters do not change when estimating the power of the attack. - 特許庁

本発明は、Webページのリンク関係の時系列変化を表すネットワーク時系列系情報を用いて成長予測モデルにより確率的に予測をい、WWWネットワークにおける、あるトピックに対しての中心的なページ及び権的なページの移り変わる変化を予測する。例文帳に追加

Variations of the core and authoritative pages with respect to a topic in the WWW network are predicted by carrying out a probability prediction, based on a growth prediction model by using a network time-series system information, representing a time-series variations in the link relationship to a Web page. - 特許庁

事件発生時や何らかの異常発見時にはセンタ側監視装置20から輸送車10y側の撮像装置11aまたは11bに対するパン、チルト、およびズーム等の制御や、音声出力装置13から音声での警告や嚇をう。例文帳に追加

When any matter occurs or any abnormality is found, the control of panning, tiling or zooming from the center side monitoring device 20 to an image pickup unit 11a or 11b of the carrier wagon 10y side or warning or menace in voice from a voice output device 13 is performed. - 特許庁

折曲しながら進する放射光線をゲーム装置等のディスプレイ装置上に、表示する画像表示方法において、簡単に手法により、放射光線の力等を示すことができ、視覚的効果を上げることができる画像表示方法を提供することである。例文帳に追加

To provide an image display method by which radiant ray traveled while being refracted is displayed on a display device of a game machine or the like, and the power or the like of the radiant ray is displayed to users so as to enhance the visual effect by means of a simple method. - 特許庁

この範囲の照度変化は、75%以上の人に明るさの変化が知覚される変化であるから十分な嚇効果を有するということができ、かつ不快感を抱く人が50%に満たない変化であるから歩者に与える不快感が十分に低いということができる。例文帳に追加

The change of illuminance within this range can have enough threatening effect since it is perceptible by 75% of people as a change of brightness, and yet sense of discomfort given to the pedestrians is low enough since the change of lightness gives discomfort only to 50% or less of the pedestrian. - 特許庁

警備移動体1は、マイク10、カメラ11、嚇や注意の音声を出力するスピーカ15、各種検知センサ17a、17b、複数の巡回経路を記憶する記憶部16、ワイヤレス通信部18、走部19、各部を制御する制御部14とからなる。例文帳に追加

The security mobile equipment 1 consists of a microphone 10, a camera 11, a speaker 15 for outputting a voice of a threat or a warning, various kinds of detective sensors 17a and 17b, a storage part 16 for storing plural patrol routes, a wireless communication part 18, a scanning part 19, and a control part 14 for controlling each part. - 特許庁

いずれかの領域で人が検知されると、コントローラ61は、センサ付表示灯71a,101、警報器93a,94a,104、建物のセキュリティ盤81aを用いて警戒レベルに応じた警戒、すなわち侵入者に対する注意喚起や嚇、住人に対する注意喚起を適宜う。例文帳に追加

When a person is detected in any region, a controller 61 uses display lights 71a and 101 with sensors, alarms 93a, 94a and 104, and a security board 81a of a building to enter a security mode corresponding to the security level, for example, giving a warning to or intimidating an intruder or warning a resident as necessary. - 特許庁

利用者や通信端末に秘密共有した鍵や公開鍵暗号の秘密鍵を保持したり認証局を設置しなくても、盗聴やなりすましの脅がある通信綱を介して利用者認証・鍵共有をうことが可能な利用者認証・鍵共有方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a user authentication/key sharing method by which user authentication and key sharing can be conducted through a communication network where interception and pretence may be in existence without the need for provision of a privately shared key and a private key encrypted by a public key to users and communication terminals or for installation of an authentication station. - 特許庁

ガイドブックでは、システムの基本検討におけるリスク分析等の様々な作業の一貫として暗号利用形態の選定がわれることを想定し、一般的なセキュリティ上の脅に対して、暗号利用形態を選定する場合の基本的な考え方を示した。例文帳に追加

The Guidebook presumes that the selection of modes of operation will be carried out following the basic system (including risk analysis), and indicates general suggestions for selecting modes of operation against general threats.  - 経済産業省

(a)実装方法によっては、電子政府推奨暗号を使用したとしても様々な実装攻撃に曝される危険性を排除できないので、実装攻撃の脅に対する十分な配慮、検討をい、適切な対策を施して実装するよう注意する必要がある。例文帳に追加

(a) Depending on how ciphers are implemented, threats due to various side-channel attacks cannot be eliminated, even if appropriate e-Government recommended ciphers are used. Therefore, adequate consideration, study, and proper measures against side-channel attacks are essential when implementing ciphers.  - 経済産業省

したがって、この戦場で、そしてほとんど唯一ここでだけ、社会にたいする個人の権利が原理という広汎な基盤のうえにたって主張され、意見を異にする人たちに権使しようとする社会の要求が公然と反論されたのです。例文帳に追加

It is accordingly on this battle field, almost solely, that the rights of the individual against society have been asserted on broad grounds of principle, and the claim of society to exercise authority over dissentients, openly controverted.  - John Stuart Mill『自由について』

古代の共同体は、国家はその市民各人の肉体的、精神的な修養全体に深い利害を持っているということを根拠にして、自ら私的な為のあらゆる部分を公的権で規制する資格があると思い、古代の哲学者もそれを是認してきました。例文帳に追加

The ancient commonwealths thought themselves entitled to practise, and the ancient philosophers countenanced, the regulation of every part of private conduct by public authority, on the ground that the State had a deep interest in the whole bodily and mental discipline of every one of its citizens;  - John Stuart Mill『自由について』

もし公衆が私的な事項に司法権を持つのなら、私はこうした人々が誤っているとは言えないし、あるいは、一般的な人民にたいす一般的公衆が主張する同じ権を、個人が属する特定の公衆がその個人的な為にたいして主張するのを、非難できるとは思えません。例文帳に追加

If the public have any jurisdiction over private concerns, I cannot see that these people are in fault, or that any individual's particular public can be blamed for asserting the same authority over his individual conduct, which the general public asserts over people in general.17  - John Stuart Mill『自由について』

第六条 執官は、職務の執に際し抵抗を受けるときは、その抵抗を排除するために、力を用い、又は警察上の援助を求めることができる。ただし、第六十四条の二第五項(第百八十八条において準用する場合を含む。)の規定に基づく職務の執については、この限りでない。例文帳に追加

Article 6 (1) A court execution officer may, if he/she faces resistance when performing his/her duties, use force or request police assistance in order to eliminate such resistance; provided, however, that this shall not apply to performance of duties based on the provisions of Article 64-2(5) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 188).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

根拠として、本来モンゴル帝国の軍事動では、事前に兵力100〜1万規模での敵地への力偵察を数度段階的にった後、本格的な侵攻をう場合が多く、また『元史』「日本伝」には元軍の矢がすぐに尽きたという記述が見られることと、3万人程度(中には非戦闘員もいる)という少ない兵力からこの説も根強い。例文帳に追加

This theory is persistent, based upon the following facts; the army of the Mongol Empire in many cases performed several reconnaissances in a phased manner before a serious invasion, with a number of soldiers varying from a hundred to ten thousand; arrows run short soon in the Yuan army as described in 'Nihon Den' of "Genshi;" and the number of soldiers was small, about thirty thousand (including non-soldiers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、長崎の出島への折衝のみを前提としてきた幕府のこれまでの方針に反して、江戸湾の目と鼻の先である浦賀に強上陸したアメリカ合衆国のマシュー・ペリーとやむなく交渉した幕府は、翌年の来航時には江戸湾への強突入の構えをみせたペリー艦隊の力に屈し日米和親条約を締結した。例文帳に追加

In 1853 the shogunate government was forced to change the conventional foreign policy that foreign negotiation should be conducted only in Dejima island in Nagasaki and have talks with Matthew Perry of the United State who landed defiantly at Uraga, in the backyard of Edo, and next year concluded the Japan-U.S. Treaty of Peace and Amity, yielding to the pressure from the Perry squadron in readiness to enter the Edo Bay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

資金洗浄、テロ資金供与、その他金融市場に同様のリスクを及ぼす不法資金供与との闘いに引き続きコミットし、金融活動作業部会(FATF)がっている、大量破壊兵器(WMD)の拡散為への資金供与のリスクの検討、世界的な脅の監視強化、民間部門との対話深化を賞賛。例文帳に追加

We remain committed to fighting money laundering, terrorist financing and other illicit financing involving similar risks to financial markets, and we commend the Financial Action Task Force (FATF) for its ongoing work examining the risks of weapons of mass destruction proliferation finance, enhancing its surveillance of global threats, and deepening its dialogue with the private sector.  - 財務省

(4)手続を提起すると嚇された為が,関係する登録商標の侵害を構成する(又は実されたならば構成すると思われる)ことを被告が示した場合であっても,原告が商標登録は無効である又は関連する点において取り消される虞があるということを示す場合は,原告は救済を受ける権利を有する。例文帳に追加

(4) If the defendant showed that the acts in respect of which proceedings were threatened constitute (or if done would constitute) an infringement of the registered trade mark concerned, the plaintiff is nevertheless entitled to relief if he shows that the registration of the trade mark is invalid or liable to be revoked in a relevant respect. - 特許庁

(3) 特許の対象が半導体製品の技術である場合は,強制ライセンスは,公共の非商業的な実施のため,又は所轄機関の決定により経済競争を濫用若しくは制限する為とみなされ得る若しくは公共の利益への重大な脅となる特許所有者の為を防止するためにのみ付与することができる。例文帳に追加

(3) If the subject-matter of the patent is a technology of semiconductor products, the compulsory license may be granted only for the public non-commercial use or to prevent further action of the patent owner, which pursuant to a decision of the competent body can be considered as an action abusing or restricting economic competition, or in case of serious public interest menace. - 特許庁

ゲーム装置301において、受付部303が攻撃選択指示入力を受け付けると、推測部306は、記憶部302に記憶されている各キャラクターの位置に基づいて攻撃の力を推定し、表示部308は、攻撃が実されている間推定結果に応じた特殊効果を施して画面表示をう。例文帳に追加

In the game device 301, when a reception part 303 receives attack selection instruction input, an estimation part 306 estimates the power of an attack on the basis of the positions of the respective characters stored in a storage part 302, and a display part 308 performs the special effect corresponding to an estimated result and performs screen display while the attack is performed. - 特許庁

この方法は、(a)被疑エンティティによるトリガ動の実に応答して、現在のサイトにおける被疑エンティティに関する問い合わせをトリガする工程と、(b)問い合わせに応答して、センサネットワークにより被疑エンティティが検出されたサイトに対応するデータをコンパイルする工程と、(c)データを解析して被疑エンティティに関する脅状態を決定する工程と、からなる。例文帳に追加

The method includes the steps of: triggering an inquiry regarding a suspect entity at a current site in response to commission of a triggering action by the suspect entity; in response to the inquiry, compiling the data corresponding to the sites at which the suspect entity was detected by the sensor network; and analyzing the data to determine a threat status regarding the suspect entity. - 特許庁

第七条 執官又は執裁判所の命令により民事執に関する職務をう者(以下「執官等」という。)は、人の住居に立ち入つて職務を執するに際し、住居主、その代理人又は同居の親族若しくは使用人その他の従業者で相当のわきまえのあるものに出会わないときは、市町村の職員、警察官その他証人として相当と認められる者を立ち会わせなければならない。執官が前条第一項の規定により力を用い、又は警察上の援助を受けるときも、同様とする。例文帳に追加

Article 7 When a court execution officer or a person who performs duties concerning civil execution pursuant to an order by the execution court (hereinafter referred to as a "court execution officer, etc."), in performing his/her duties by entering a person's residence, is unable to meet the residence owner or the residence owner's agent, or a relative, employee or any other worker living together who has reasonable discretion, he/she shall have the attendance of an official of the municipality, a police official or other person who is found to be reasonable as a witness. The same shall apply when a court execution officer uses force or receives police assistance pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五条の二 自己若しくは他人の刑事事件の捜査若しくは審判に必要な知識を有すると認められる者又はその親族に対し、当該事件に関して、正当な理由がないのに面会を強請し、又は強談迫の為をした者は、一年以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 105-2 A person who, in relation to his/her own criminal case or the criminal case of another person, forcibly demands without justifiable grounds a meeting with any person or intimidates any person deemed to have knowledge necessary for investigation or trial of such case, or a relative of such person, shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 200,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 業務提供誘引販売業をう者は、その業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売取引についての契約を締結させ、又はその業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売取引についての契約の解除を妨げるため、人を迫して困惑させてはならない。例文帳に追加

(2) A person conducting Business Opportunity Related Sales shall not intimidate and disturb a person in order to make him/her conclude a contract on Business Opportunity Related Sales Transactions pertaining to the Business Opportunity Related Sales or to prevent him/her from rescinding such contract on Business Opportunity Related Sales Transactions pertaining to the Business Opportunity Related Sales.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

仁親王は生来体が弱く、艦長時代も度々休職して静養するなどしていたが、栽仁王の薨去後はそのショックもあって体調が悪化し、明治42年(1909年)から薨去に至るまで、現在の兵庫県神戸市垂水区にあった有栖川宮家の舞子別邸で家族を東京に残して静養をった。例文帳に追加

Imperial Prince Takehito was born weak, he had to take time off for rest while he was a Captain, after Prince Tanehito died, his health got worse as he was shocked by the Prince's death, he rested in Arisugawa no Miya family's villa in Maiko located presently in Tarumi Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture from 1909 to his death, leaving his family behind in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また三井組の人間などを背景に、自らの政治権力を利用した汚職為に非常に熱心で、それが原因で一度は官を辞職したが、長州系列の人脈と革命の元勲としての光でその同藩出身の山県有朋とともに過去の汚職にも関わらず絶大な存在感を示した。例文帳に追加

And he eagerly became involved in corruption using his political power backed by people of Mitsui group, who forced him to resign once, but with his connections with someone related to Choshu and his prestige as a revolutionary genkun (the statesmen who contributed during the Meiji Restoration), he remained as an important figure along with Aritomo YAMAGATA who was from the same domain, for all his past corruption.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS