1016万例文収録!

「Every time」に関連した英語例文の一覧と使い方(129ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Every timeの意味・解説 > Every timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Every timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6470



例文

This image print controller 10 for controlling a medical multi- format laser imager for performing multi-frame photographing is provided with a means for counting up a film number every time a film is supplied from a supply magazine at the time of printing and measuring and displaying it as the film number for each film size and the means for measuring and displaying a total print number in a prescribed period as history data.例文帳に追加

多駒写真撮影を行なう医療用マルチフォーマットレーザイメージャを制御する画像プリント制御装置において、プリント時にフィルムがサプライマガジンから供給される毎にフィルム枚数をカウントアップし、フィルム枚数としてフィルムサイズ毎に計測及び表示する手段と、所定の期間中の合計プリント枚数を履歴データとして計測及び表示する手段とを具備して構成する。 - 特許庁

To eliminate inconvenience that an advertisement with the same contents is outputted every time by storing and managing a plurality kinds of advertisement data distributed from an advertisement data managing device, updating the stored and managed contents whenever the data is distributed and changing advertisement data to be outputted at each commercial transaction with the customer and to provide a fresh advertisement each time wit only a customer as an object.例文帳に追加

広告データ管理装置から配信されて来た広告データを複数記憶管理しておき、広告データが配信されて来る毎に、記憶管理されている内容を更新すると共に、顧客との商取引毎に出力対象の広告データを変えることで、毎回、同じ内容の広告を出力するという不都合を解消することが可能となり、当該顧客のみを対象として、新鮮味のある広告をその都度提供できる - 特許庁

Thus,you might think you'll never use the prefix scheme, but every time you run python setup.py install without any other options, you'reusing it.Note that installing extensions to an alternate Python installation has no effect on how those extensions are built: in particular, the Python header files (Python.h and friends) installed with the Python interpreter used to run the setup script will be used in compilingextensions.例文帳に追加

というわけで、読者は prefix スキームを決して使うことはあるまいと思っているかもしれませんが、python setup.py install をオプションを何もつけずに実行していれば、常に prefix スキームを使っていることになるのです。 拡張モジュールを別のインストール済み Python にインストールしても、拡張モジュールのビルド方法による影響を受けることはありません:特に、拡張モジュールをコンパイルする際には、setup スクリプトを実行する際に使う Python インタプリタと一緒にインストールされている Python ヘッダファイル (Python.h とその仲間たち) を使います。 - Python

Under this agreement, according to Tachibana, Universal was obliged to provide filming and lighting, development and special filming equipment equivalent to two-hundred thousand dollars at the time, as well as dispatch three to four technical staff members, while Bantsuma Puro obtained the right to dispatch an actor and an actress every year to Universal City (California), have them appear in films if necessary and distribute films produced at Uzumasa Studio through Universal. 例文帳に追加

この契約により、ユニヴァーサル社からは撮影・照明等の機材、現像機材、特殊撮影機材等、当時の金額で20万ドルに相当する供与を受け、また半年交代で3-4名の技術スタッフ派遣を受け、阪妻プロからは毎年男女優1名ずつをユニヴァーサル・シティ(カリフォルニア州)に派遣、見学および必要に応じては出演も可能、太秦撮影所製作の映画をユニヴァーサル社が世界配給も可能、という壮大な計画を立花は発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

With respect to the representative ceremonies of Onmyodo, one could mention Taizanfukun-sai to celebrate Taizanfukun who controls people's longevity or Tensochifusai that was performed every time a new emperor ascended to the throne, but it is recorded in Bunkansho that the other various Onmyodo ceremonies such as 四海, Hokkyogengusai, 三万,七十鎮祭,西嶽真人,Taishogunsai, ,霊気,and Shokonsai were also performed, and some saibun still remain in existence today. 例文帳に追加

陰陽道の代表的な祭儀といえば、人の寿命を司る泰山府君を祭る泰山府君祭や天皇の即位毎に行われた天曹地府祭などを挙げる事ができるが、『文肝抄』にはこの他五帝四海神祭や北極玄宮祭、三万六千神祭、七十二星鎮祭、西嶽真人祭、大将軍祭、河臨祭、霊気道断祭、招魂祭等種々の陰陽道祭があったことが記され、幾つかは祭文が伝存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

nation debt, annexation, independence, prize of war, special privilege, time of peace, democratic, allied power, barbarian, exceeding one's authority, strait, in every, excessive, traditional practice, system of government, express, compulsion, common, cooperation, right of ruler, present, present, lawful, pledge, misunderstanding, national assembly, private, real power, practical business affairs, first place, sovereignty, final appeal, business affairs, bible, exclusive prerogative, whole country, wartime, prewar, on boat, total abolition, appurtenant land, recapture, direct, special contract, sudden, article, cannonball, certain country, exception, federation, right etc. 例文帳に追加

国債・合邦・自主・戦利・特権・平時・民主・盟邦・野蛮・越権・海峡・各処・過大・慣行・管制・急行・強制・共用・協力・君権・現今・現在・合法・公約・誤解・国会・私権・実権・実務・首位・主権・上告・商事・聖書・専権・全国・戦時・戦前・船内・全廃・属地・奪回・直行・特約・突然・物件・砲弾・某国・例外・聯邦・権利etc。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, some argued that it would be unfair to lower tax rates on capital gains only, while others stated that, as a basic element of capitalism, this tax measure must lead to boosting of economy and industry. While our securities taxation system has been discussed historically, I think that it should be formulated with the basic aim of suitably pursuing higher living standards for every Japanese people and ensuring economic vitalization at the same time and, naturally it also needs to be simple and fair. 例文帳に追加

キャピタルゲインだけに軽減税率では少し不公平だという意見もあったし、しかし、そこは活性化しなければ資本主義の基本ですから、そこは活性化しなければ経済、産業は底上げしないのだという意見もございまして、証券税制というのはいろいろな歴史がございますが、私はやはりきちっと国民の一人ひとりの生活、あるいは同時にそういったことの向上を目指して基本的に経済が活性化していくことを基本的に、しかし税制ですから、当然、簡素公平なことも必要ですから、その辺を勘案しながら総合的判断をしていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

Every application under section 70 or 72 shall specify the nature of the order sought by the applicant and shall contain a statement (to be verified in such manner as may be prescribed) setting out the nature of the applicant’s interest (if any) and the facts upon which the application is based and shall be accompanied by evidence indicating that the applicant sought to obtain a licence from the proprietor of the patent but has been unable to obtain such a licence on reasonable terms and within a reasonable time. 例文帳に追加

第70条又は第72条に基づく各申請は,申請人が必要とする命令の内容を明記するものとし,当該申請人の利害関係(ある場合)の内容及び申請が基礎とする事実を述べた陳述書(所定の方法で立証される)を含むものとし,また申請人が特許所有者からライセンスを取得しようとしたが,当該ライセンスを合理的な条件で,かつ,合理的な期間内に取得できなかった旨を表示する証拠を添付しなければならない。 - 特許庁

If two or more persons have made an invention jointly, the right shall belong to them jointly. Unless otherwise agreed, it is understood that the right belongs to two or more persons jointly even where those persons have not worked in the same physical area or at the same time, where their contributions have not been of the same type or have not been made in the same proportions, or where not all of them have made contributions to every one of the claims of the patent.例文帳に追加

複数の者が共同で発明を行った場合は,特許権はそれらの者の共有に属する。別段の合意がなされない限り,共同でなされた発明に関する特許権は,それらの者が同一の物理的場所で同時に作業を行っていない場合は,それら各人の寄与が同一種類や同一割合でない場合,更にそれらの者の全員が各特許クレームのすべてに寄与しているのでない場合にも,共同発明者の全員に帰属する。 - 特許庁

例文

Where an offence against section 25, section 26, section 103, or section 105 of this Act is committed by a body corporate, every person who at the time of the commission of the offence is a director, general manager, secretary, or other similar officer of the body corporate, or is purporting to act in any such capacity, shall be deemed to be guilty of that offence unless he proves that the offence was committed without his consent or connivance and that he exercised all such diligence to prevent the commission of the offence as he ought to have exercised having regard to the nature of his functions in that capacity and to all the circumstances.例文帳に追加

第25条,第26条,第103条又は第105条の規定に違反する罪が法人により犯されるときは,その犯行の当時その法人の取締役,総括管理者,秘書役その他類似の役職に在る者又は前記の資格において行動するものは何れも,当該違反で有罪であるものとみなす。ただし,当該犯罪がその者の同意若しくは黙認を得て犯されたものでないこと及び前記資格でのその者の職務の性質その他一切の事情に照らしその者が自己の行使すべき一切の注意をもって当該犯行の防止に努めたことをその者が証明した場合は,この限りでない。 - 特許庁

例文

19. Where the time allowed under section 72 of the Patents, Designs, and Trade Marks Amendment Act 1939 for the acceptance of a complete specification has expired before the commencement of this Act and the complete specification has not been accepted, section 37 of this Act shall have effect in relation to the application for the patent as if for every reference to section 19 or section 93 of this Act there were substituted a reference to section 72 of the Patents, Designs, and Trade Marks Amendment Act 1939.例文帳に追加

第19条 1939年特許・意匠・商標改正法第72条の規定に基づいて完全明細書の受理のために許される期間が本法の施行前に満了し,かつ,完全明細書がその間に受理されなかったときは,本法第37条の規定は,本法第19条又は第93条の各々を言及する代わりに1939年特許・意匠・商標改正法第72条を言及するものとして当該特許出願に対し効力を有する。 - 特許庁

(1) Where the Registrar has made an order for costs in favour of a party to proceedings before the Registrar and the party wishes to have party and party costs taxed by the Registrar, the party shall, within one month from the date of the order for costs -- (a) apply for the costs to be taxed by filing a copy of the bill of costs; and (b) send at the same time a copy of the bill of costs to every other person entitled to be heard in the taxation proceedings.例文帳に追加

(1) 登録官が,費用について,登録官の下での手続の一方の当事者に有利な命令を発し,かつ,当該当事者が当事者間費用の登録官による査定を希望する場合は,当該当事者は,費用についての命令の日から1月以内に, (a) 費用請求書の写しを提出することにより費用の査定を申請し,かつ(b) 同時に,査定手続において聴聞を受けることができる他のすべての者に対し,当該費用請求書の写しを送付する。 - 特許庁

An energy supplier selection apparatus (1) includes a collection means (11) for regularly collecting energy unit prices at which a plurality of energy suppliers supplies energy and a supplier selection means (13) for selecting an energy supplier from whom energy is to be supplied from among a plurality of energy suppliers every time the energy unit price is collected, and receives supply of energy from a selected energy supplier.例文帳に追加

エネルギー供給者選択装置(1)は、複数のエネルギー供給者が供給するエネルギー単価を定期的に収集する収集手段(11)と、エネルギー単価を収集するたびに、複数のエネルギー供給者からエネルギーの供給を受けるエネルギー供給者を選択する供給者選択手段(13)と、を備え、選択したエネルギー供給者からエネルギーの供給を受けることを特徴とする。 - 特許庁

The image forming apparatus 20, which authenticates a maintenance apparatus 50 by a frequency confined for each of a plurality of auxiliary access codes and then invalidates the auxiliary access code, generates a new auxiliary access code every time one auxiliary access code is invalidated, or generates auxiliary access codes when all the managed auxiliary access codes are invalidated, and transmits the generated auxiliary access code to a predetermined mail address.例文帳に追加

複数個の副アクセスコードごとに各々限定された回数だけ保守装置50を認証したのち、その副アクセスコードを無効とする画像形成装置20において、1つの副アクセスコードが無効となるたびに新たに1つの副アクセスコードを生成するか、又は管理している全ての副アクセスコードが全て無効となったとき全て副アクセスコードを生成し、生成した副アクセスコードをあらかじめ設定されたメールアドレスに送信する。 - 特許庁

In the radiation source fluctuation correction method of a radiation generator, a radiation detector detecting radiation output from the radiation generator concerned, and the radiation detector grouping sequentially the data continuously output from the radiation detector concerned at every predetermined time to implement additional averaging for outputting a plurality of data contained in the grouped domain concerned, intensity of radiation is calculated using additional averaging value after removing the data selected in the grouped domain.例文帳に追加

放射線発生装置と、該放射線発生装置からの放射線出力を検出する放射線検出器と、該放射線検出器から連続して出力されるデータを予め定めた時間毎に順次グルーピングし、該グルーピングした領域に含まれる複数のデータを加算平均して出力する放射線検出器の線源変動補正方法において、前記グルーピングした領域の中の選択したデータを除去して加算平均した値を用いて放射線の強さを演算する。 - 特許庁

The crane state display device includes the remote controller and a crane body side controller, and divides data transmitted to the remote controller from the controller into a plurality of display data ((a)-(c)) corresponding to a display item required for crane work, and successively and alternately gives and receives the divided respective display data ((a)-(c)) with operation data from the remote controller, and updates the display of the corresponding display part every one time transmission.例文帳に追加

このクレーンの状態表示装置は、遠隔操作器およびクレーン本体側のコントローラを備え、コントローラから遠隔操作器に送信すべきデータを、クレーン作業に必要な表示項目に応じた複数の表示データ((a)〜(c))に分割し、その分割した各表示データ((a)〜(c))を順次に且つ遠隔操作器からの操作データと交互に授受するとともに、一回の送信毎に対応する表示部の表示を更新する。 - 特許庁

Every time the wrapper 100 receives Web data from an existing Web system 130, the received Web data is stored in a web page storing part 103.例文帳に追加

ラッパー装置100は、既存Webシステム130からWebデータを受信する度に、受信したWebデータをWebページ保存部103に保存し、クライアント装置120から要求があった場合に、定義実行エンジン101がクライアント装置120の要求に対応するWebデータを既存Webシステム130から受信し、変更検知部104が、受信したWebデータと保存されているWebデータとを所定のデータ部分について比較し、当該データ部分において両Webデータが一致していれば、受信したWebデータから定義実行エンジン101がレスポンスを生成し、クライアント装置120にレスポンスを送信する。 - 特許庁

To eliminate troubles of an operator calculating a distance between a radiographic distance and a distance between a film and an II (Image Intensifier) light receiving face for every time of radiographing and storing the radiographic distance during a fluoroscopy in a radiographic system with a fluoroscopy function for executing a positioning by the fluoroscopy before the radiography.例文帳に追加

透視機能搭載型X線撮影システムにおいて、位置決めのための透視を撮影と同じ距離で行うために、透視時と撮影時ではX線管焦点位置をII受光面とフィルム面の距離αだけ移動させて行うとき、フィルム面を基準にして焦点位置を自動的に検出する機能を用いても、操作者は透視のためのX線管装置の静止位置を決めるために、撮影距離XRとαの減算を行わなければならず、かつその後の撮影のために透視期間中XRを記憶しておかなければならない。 - 特許庁

The PDSN 106 manages multicast group information 301 participated in by an MS 102 in every MS 102, manages the correspondence of a multicast group 401 in which all of connected MS 102 participate and a member 402 as multicast membership information, refers to the information 301 managed in MS correspondence with movement processing performed at a time when the MS moves between PDSNs as a trigger and the PDSN 106 updates the multicast membership information.例文帳に追加

PDNS106にて、MS102毎にMS102が参加しているマルチキャストグループ情報301を管理し、接続している全MS102が参加しているマルチキャストグループ401とメンバー402の対応をマルチキャストメンバーシップ情報として管理し、MSがPDSN間を移動した際に行う移動処理をトリガーに、MS対応に管理するマルチキャストグループ情報301を参照しPDSN106にてマルチキャストメンバーシップ情報を更新する。 - 特許庁

The mobile terminal 103 in a cellular wireless communication system confirms country information sent from base stations 101, 102 every time the mobile terminal 103 revises its position, accesses a server of a service provider 109 on a network when the transmitted country information is changed and downloads the dictionary data to translate between a mother language depending on mother language information stored in the mobile terminal and a language used in the country from the server.例文帳に追加

セルラー無線通信システムにおける携帯端末装置103は、その位置更新を行う度に、基地局101、102から送信されてくる国情報を確認し、送信されてくる国情報が変化したとき、ネットワーク上のサービスプロバイダ109のサーバにアクセスして、携帯端末内に記憶された母国語情報で定まる母国語と当該国で使用される言語との間の翻訳を行うための辞書データを前記サーバからダウンロードする。 - 特許庁

The circuit 156 calculates the logarithmic likelihoodof all possible I/O patterns and performs a specified operation on each logarithmic likelihoodevery predetermined time such that one of a plurality of calculated logarithmic likelihoodscorresponding to the highest probability γ matches a logarithmic likelihood corresponding to a maximum possible probability and then performs normalization in order to correct shift in the distribution of the values of logarithmic likelihood Iγ.例文帳に追加

Iγ算出回路156は、あり得る全ての入出力パターン分の対数尤度Iγを算出し、算出された複数の対数尤度Iγのうち、確率γが最大値を有するものに対応する対数尤度Iγを、とり得る確率の最大値に対応する対数尤度に合わせるように、各対数尤度Iγに対して1時刻毎に所定の演算を施し、対数尤度Iγの値の分布の偏りを是正するための正規化を行う。 - 特許庁

Each of plural macro-processing to be inputted to an active pipeline is segmented into plural tasks, when a coprocessor device in plural coprocessor devices becomes available, a schedule for transmitting one of the plural tasks to the available coprocessor device in accordance with a specific judgment reference is made up and, every time one of the coprocessor devices becomes available, a step for making up the schedule is repeated until there is no task to be processed.例文帳に追加

アクティブ・パイプラインへ入力する複数のマクロ処理の各々を複数のタスクにセグメント化し;複数のコプロセッサ装置の内の1個のコプロセッサ装置が利用可能になったときに、特定の判断基準に応じて、複数のタスクの内の1つのタスクを利用可能なコプロセッサ装置に送るスケジュールを立て;コプロセッサ装置の1個が利用可能になる度に、処理すべきタスクがなくなるまで、上述のスケジュールを立てるステップを繰り返す。 - 特許庁

The information processing method of an information processing apparatus extracts keywords from a Web page being displayed on a browser, displays the extracted keyword, and when any keyword is selected from the displayed keywords, transmits the selected keyword and a piece of attribute information of the keyword to a search site, and every time when the browser obtains a Web page, updates the keywords to be displayed to keywords extracted from the obtained Web page.例文帳に追加

実施形態によれば、情報処理装置の情報処理方法は、ブラウザが表示中のWebページからキーワードを抽出し、前記抽出したキーワードを表示し、前記表示したキーワードの中からいずれかのキーワードが選択された場合、前記選択されたキーワードと当該キーワードの属性情報とを検索サイトに送信し、前記ブラウザがWebページを取得する毎に、前記表示するキーワードを当該取得されたWebページから抽出されるキーワードに更新する。 - 特許庁

A runaway monitoring device comprises a pulse coder 40 to detect the press speed at every predetermined time after inputting the deceleration stop command signal to a servo motor 21, a determination means to determine whether or not the press speed detected by the pulse coder 40 exceeds the predetermined value, and a mechanical brake 46 to mechanically brake a servo press when the determination means determines that the press speed exceeds the set value.例文帳に追加

サーボモータ21への減速停止指令信号の入力後、所定時間経過毎のプレス速度を検出するパルスコーダ40と、このパルスコーダ40により検出されるプレス速度が予め設定される設定値を越えているか否かを判定する判定手段と、この判定手段によりプレス速度が設定値を越えていると判定されたときに、サーボプレスを機械的に制動する機械式ブレーキ46を備える構成とする。 - 特許庁

Sampling times of a plurality of times are provided with respect to the temperature rising speeds in the respective zones of the heating cylinder of the injection molding machine to measure the temperatures of the respective zones and the temperature rising speeds are respectively controlled by setting corrected target temperatures on the basis of the temperature results detected every time to allow the temperature rising speeds to arrive at the target temperatures arbitrarily set of the respective zones.例文帳に追加

本発明は、射出成形機の加熱筒の各ゾーンにおける昇温速度に対して、複数回のサンプリング時刻を設けて、各ゾーンの温度測定を行い、その都度検出された温度結果に基づき、修正目標温度を設定することにより、昇温速度をそれぞれに制御することにより、任意に設定した各ゾーンの設定目標温度に対して、同時に到達する射出成形機における多点温度制御方法である。 - 特許庁

This photodetector includes a single semiconductor substrate 10 and the sample light photodiode array 7a and reference light photodiode array 7b formed on the surface of the substrate 10 and the spectra of both sample and reference lights are respectively detected by the photodiode arrays 7a, 7b and absorbancies are calculated at every wavelength from the sample light signal and reference light signal at the same time by a signal processing circuit 9.例文帳に追加

この検出器は単一の半導体基板10とその表面に形成されたサンプル光用フォトダイオードアレイ7a及びリファレンス光用フォトダイオードアレイ7bとを含み、サンプル光のスペクトル及びリファレンス光のスペクトルはサンプル光用フォトダイオードアレイ7a及びリファレンス光用フォトダイオードアレイ7bによってそれぞれ検出され、信号処理回路9により、同一時刻におけるサンプル光信号及びリファレンス光信号から波長毎に吸光度が求められる。 - 特許庁

A processor having a watchdog timer as an irregular detecting means comprises an identifying information adding means to add identifying information at every predetermined monitoring object range such as a predetermined processing loop or a predetermined data-waiting loop and a storage means to store the information of the predetermined monitoring object range into a predetermined memory not initialized by resetting the timer when producing the time-up of the timer.例文帳に追加

ウォッチドッグタイマを異常検出手段に有する演算処理装置において、所定の処理ループあるいは所定のデータ待ちループ等の所定の監視対象領域毎に識別情報を付与する識別情報付与手段と、所定の監視対象領域を監視しているウォッチドッグタイマがタイムアップしたときに、その所定の監視対象領域の識別情報をそのウォッチドッグタイマのリセットにより初期化されない所定のメモリに記憶させる記憶手段とからなる。 - 特許庁

A channel information detection mans 31 sequentially outputs pointer position information for plural channels and channel identification information inserted to one frame of a received signal, a channel pointer extract means 32 sequentially extracts a channel pointer every time receiving the pointer position information, and a reference data read means 33 sequentially reads reference data of a channel designated by the channel identification information from a reference data memory 34.例文帳に追加

チャネル情報検出手段31は、入力信号の1フレームに挿入されている複数チャネルのポインタ位置情報とチャネル識別情報とを順次出力し、チャネルポインタ抽出手段32はポインタ位置情報を受ける毎にそのチャネルポインタを順次抽出し、参照データ読出手段33はチャネル識別情報で指定されたチャネルの参照データを参照データメモリ34から順次読み出す。 - 特許庁

To solve problems in the method wherein every change in specifications leading to an increased number of detonators requesting more capacitance necessitates the replacement of resistors or other electronic parts on the circuit board because capacitance has to be determined for capacitor diagnosis by using changes in capacitor charging and discharging voltages in a specified time period and wherein this renders the manufacturing process complicate and cost reduction oriented circuit board commonalization difficult to accomplish.例文帳に追加

コンデンサの所定時間の間における充電電圧や放電電圧の変化量を測定し、その変化量に基づいてコンデンサ容量を算出し、診断していたので、雷管数が増加してコンデンサ容量が増加するような仕様変更があった場合には、その仕様変更の都度、回路基板上で抵抗等の電子部品を変更が必要で、製造工程が煩雑になり、またコスト低減を目的とする回路基板の共用化が困難になる。 - 特許庁

A remote control receiving system 1 comprises two pieces of remote photoreceptive units A, B; a microcomputer 2 for being input output signals from the photoreceptive units A, B and processing the output signals; and a control unit 3 for selecting the output signals input into the microcomputer 2 from the photoreceptive units A, B, and switching the output signals from the selected photoreceptive units A, B at every predetermined time.例文帳に追加

リモコン受信システム1は、2個のリモコン受光ユニットA,Bと、これらのリモコン受光ユニットA、Bからの出力信号が入力され、この出力信号を処理するマイコン2と、このマイコン2に入力する出力信号をリモコン受光ユニットA、Bのなかからから選択し、かつ、選択したリモコン受光ユニットA、Bの出力信号を予め設定した時間毎に切替える制御部3とが備えられている。 - 特許庁

The control part is provided with a histogram display data preparation part which time-sequentially and successively fetches measurement data from the sensor part, and distributes each fetched measurement data as histogram used for histogram display to every determined data value region, and stores the number of the measurement data distributed to each data value region in the memory part.例文帳に追加

センサ部と、データを保存するメモリ部と、該メモリ部の情報を送信するための送信部と、上記各部を関連つけて制御する制御部とを有し、前記制御部は、前記センサ部から時系列的に順に測定データを取り込み、各取り込まれた測定データ毎に、ヒストグラム表示するためのデータであるヒストグラムデータとして、決められたデータ値領域毎に振り分け、且つ、各データ値領域毎に、振り分けられた測定データの個数を、前記メモリ部に保存する、ヒストグラム表示データ作成部を備えている。 - 特許庁

A cellular phone 100 counts the number of acquisition of each attribute every time when content data are acquired, and for distributing the content data matching the taste property of the operator without requiring any instruction for selection of desired content data from the operator, transmits the counted number of acquisition as acquisition number data, which serve as a criterion for determining the taste property, to the server device 300 in predetermined timing.例文帳に追加

携帯用電話機100は、コンテンツデータを取得する毎に各属性における取得回数を計数し、操作者が配信を希望するコンテンツデータの選択指示をすることなく、操作者の嗜好特性に適したコンテンツデータの配信を実行するために、当該嗜好特性の判断の基準となる当該計数された取得回数を取得回数データとしてサーバ装置300に所定のタイミングに送信するようになっている。 - 特許庁

A control section 3 of the radio telephone set reads out the voice message data from the memory 8 every prescribed set time, sends out the read data as a voice message from a speaker 6, judges whether or not the person to be cared inputs a response signal for responding to the voice message, and performs control to automatically dial to the incoming call destination telephone number only when the response signal is not input.例文帳に追加

無線電話機の制御部3は、設定された時間毎にメモリ8から音声メッセ−ジデータを読み出して、読み出されたデータをスピーカー6から音声メッセ−ジとして送出し、当該音声メッセージを送出後、音声メッセ−ジに応答する応答信号を被介護人が当該無線電話機へ入力したか、否かを判定し、該応答信号の入力が無かったときにだけ、着信先電話番号に自動発呼を行う制御を実行する。 - 特許庁

A timing control digital circuit combines different digital signals, a source driver bias circuit for dynamic adjustment can adjust a bias current of the source driver every block by the combination of the digital signals, at the same time, the output of gamma voltage level and the power consumption can be lowered and, in accordance with increase of the number of blocks of the bias current, the power consumption can be further lowered.例文帳に追加

本発明はタイミング制御デジタル回路が異なるデジタル信号の組合わせを生じることにより、ダイナミック調整のソース駆動装置バイアス回路が前記デジタル信号の組合わせによりブロック毎にソース駆動装置のバイアス電流を調整することで、同時にガンマ電圧レベルの出力とパワー消耗の低下を達成し、またバイアス電流のブロック数の増加に伴い、パワー消耗を更に低下させることができる。 - 特許庁

To provide a mail-order sales application system using broadcasting for allowing a buyer to buy a commodity by mail-order or an applicant to apply to questionnaire or prize competition without inputting any his/her personal data every time by using the personal data already registered in a server and the like of a network service operator through a contract made with the corresponding network service operator.例文帳に追加

ネットワークサービス事業者と契約した際、当該ネットワークサービス事業者のサーバ等に既に登録されている個人データを利用することで、通信販売の物品を購入したり、アンケートや懸賞に応募する際、物品購入又はアンケートや懸賞応募者が個人データをその都度、入力することなしに物品購入又はアンケートや懸賞に応募することを可能にした放送を利用した通信販売申し込みシステムを提供する。 - 特許庁

An information processing center 4 stores update information to be supplied to the credit card payment terminal 2 and information for specifying the supply of the update information for every credit card payment terminal 2 in a storage means, reports the supplying time when the credit card payment terminal 2 is connected through a communication line, and downloads the update information through the communication line according to an update request from the credit card payment terminal 2.例文帳に追加

情報処理センタ4は、クレジットカード決済端末2へ供給する更新情報とクレジットカード決済端末2毎に更新情報の供給時期を特定する情報とを記憶手段に記憶し、クレジットカード決済端末2から通信回線を介して接続されたときに供給時期を通知し、クレジットカード決済端末2からの更新要求に応じて更新情報を通信回線を介してダウンロードする。 - 特許庁

A developer agitating screw is provided with a blade for collecting a developer to a sensor surface side of the toner density sensor, and a toner density control means retrieves a maximum value of the output of the toner density sensor within every predetermined time width larger than a period wherein the blade collects the developer to the sensor surface side of the toner density sensor and uses the obtained maximum value as a representative value to perform toner density control.例文帳に追加

現像剤攪拌スクリューにトナー濃度センサのセンサ面側に現像剤を集めるためのブレードが設けられており、トナー濃度制御手段は、ブレードによってトナー濃度センサのセンサ面側に現像剤が集められる周期より大きい所定時間幅毎に、その所定時間幅内でのトナー濃度センサの出力の最大値を検索し、得られた最大値を代表値として用いてトナー濃度制御を行なう。 - 特許庁

The tone is expressed by changing the printing density per dot by converting the image data which expresses the tone for every dot with a plurality of bits into a plurality of consecutive one-bit data, and by controlling a heating-element electrified time per dot based on one bit data.例文帳に追加

1ドット毎の階調を複数ビットで表現した画像データを複数の連続する1ビットデータに変換し、1ビットデータに基づきドット単位で発熱体通電時間を制御することにより、印刷濃度をドット単位で変化させて階調を表現するサーマルプリンタにおいて、1ドットを構成する複数の1ビットデータ中のオンデータを、1ドット印刷時間内で時間的に分散させてサーマルプリントヘッドへ出力する制御手段を設ける。 - 特許庁

Every time the user performs an image search in a nonvolatile memory of a digital camera or an external memory unit, a single folder is created to save all or part of a reference image, image search results and a search information file.例文帳に追加

ユーザーが数多くの画像データを保存してあるメモリユニットから所望の画像データを検索した際に、画像検索条件の情報とその検索条件で検索された画像データの情報を含む独立した1つのファイル(検索情報ファイル)を作成するとともに、デジタルカメラ内の不揮発メモリや外部メモリユニットに画像検索をユーザーが行うごとに1つのフォルダを作成し、その1つのフォルダにリファレンス画像及び画像検索結果及び検索情報ファイルのすべてまたは一部を保存する。 - 特許庁

When a start edge timing (a start timing) of transmission data TXD start bit is detected, the transceiver samples the transmission data TXD at the time of second sampling edge after the start timing using a sampling SCK having four sampling edges per one bus clock BCK cycle after synchronizing to the bus clock BCK, and afterwards, samples (latches) the transmission data TXD at every four sampling edge timing.例文帳に追加

送信データTXDのスタートビットの開始エッジのタイミング(開始タイミング)が検出されると、バスクロックBCKに同期し、そのバスクロックBCKの1周期当たり4個のサンプリング用エッジを有するサンプリングSCKを用い、開始タイミングを起点として2個目のサンプリング用エッジのタイミングで送信データTXDをサンプリングし、以後、4個目のサンプリング用エッジのタイミング毎に、送信データTXDをサンプリング(ラッチ)する。 - 特許庁

The circuit selects only required frequency components among many frequency components outputted by the sample and hold circuit by using the filter and outputs only the required frequency components by holding an input signal for a prescribed period of time in every cycle of a clock signal outputted by the sampling signal oscillator and shaping the input signal into a stepped signal.例文帳に追加

サンプリング信号発振器とサンプルホールド回路とフィルタとを備え、入力信号を前記サンプリング信号発振器が出力するクロック信号の周期ごとに所定時間ホールドして階段状信号に整形することにより、前記サンプルホールド回路が出力する多数の周波数成分から所要の周波数成分のみを前記フィルタを用いて選択出力したことを特徴とする周波数変換回路である。 - 特許庁

To provide a surface protective coat that resists cleaning with a cleaning solvent, also resists a solvent comprising a polyol, its derivative or the like contained in a photoresist, retains very high releasability to a photoresist, and can retain very high releasability to a photoresist even if the surface protective coat is shaved off little by little every time exposure is repeated, and to provide a surface protective film using the same.例文帳に追加

洗浄溶剤によるクリーニングによって侵されることなく、さらにフォトレジスト中に含まれる多価アルコールやその誘導体等からなる溶剤によっても侵されることがなく、フォトレジストに対する極めて高い離型性が持続し、更に露光を繰り返すごとに表面保護膜が少しずつ削り取られてしまっても、フォトレジストに対する極めて高い離型性が持続する表面保護膜、およびこれを用いた表面保護フィルムを提供する。 - 特許庁

A first mask for defining a first well region is formed on a first conductivity type semiconductor substrate, second conductivity type impurity ions are implanted onto the semiconductor substrate 100 by ion implantation technology of large inclination angle using the first mask and impurity ions are implanted onto the semiconductor substrate 100 every time when the semiconductor substrate 100 reaches a position having a specified directional angle during rotation of 360° thus forming a first well isolation region 104.例文帳に追加

第1導電型の半導体基板上に第1ウェル領域を定義するための第1マスクが形成され、第1マスクが用いられる大きい傾斜角度のイオン注入技術で半導体基板100上に第2導電型の不純物イオンが注入され、半導体基板100が360°回転する間所定の方向角を有する位置に到達した時ごとに、半導体基板100上に不純物イオンが注入され、第1ウェル隔離領域104が形成される。 - 特許庁

He told too of how the top gallery of the old Royal used to be packed night after night, of how one night an Italian tenor had sung five encores to Let me like a Soldier fall, introducing a high C every time, and of how the gallery boys would sometimes in their enthusiasm unyoke the horses from the carriage of some great prima donna and pull her themselves through the streets to her hotel. 例文帳に追加

彼はまた、かっての王立劇場の天井桟敷が毎晩毎晩埋め尽くされたさまを、ある晩イタリアのテノールが必ずハイツェーを挿入して『レットミーライクアソルジャーフォール』まで五回もアンコールに応えて歌ったさまを、そして大向こうの少年たちがある時熱狂のあまりどうしても自分たちで彼女をと、ある偉大なプリマドンナの馬車の馬のくびきをはずし、ホテルまでの通りをずっと引いていったさまを語った。 - James Joyce『死者たち』

(i) The amount pertaining to the transfer of funds from the special international financial transactions account to other accounts at the closing time of every day (if the current day is a holiday, the previous day thereof; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall not exceed the amount calculated by multiplying the amount, which is obtained by dividing the monthly total of the amounts pertaining to the operation of funds to non-residents prescribed in Article 21, paragraph (3) of the Act, of which accounting is settled in the special international financial transactions account at the closing time of every day in the month previous to the month to which the said day belongs, by the number of days of the month (where the amount obtained by dividing the total amount by the number of days of the month is not more than the amount specified by the Minister of Finance, the amount specified by the Minister of Finance), by the rate specified by the Minister of Finance (for the period from the day when an approved financial institution for the special international financial transactions account started accounting related to the special international financial transactions account to the last day of the month following the month to which the said day belongs, the amount instructed by the Minister of Finance by considering the state of money loan in foreign currency provided by the approved financial institution for the special international financial transactions account or other circumstances). 例文帳に追加

一 毎日(当日が休日であるときは、その前日。以下この項において同じ。)の終業時における特別国際金融取引勘定からその他の勘定への資金の振替に係る金額は、その日の属する月の前月中の毎日の終業時において特別国際金融取引勘定に経理されている金額のうち法第二十一条第三項に規定する非居住者に対する資金の運用に係るもののその月中の合計額をその月の日数で除して得た金額(当該合計額をその月の日数で除して得た金額が財務大臣の定める金額以下の場合にあつては、財務大臣が定める金額)に財務大臣の定める率を乗じて算定した金額(特別国際金融取引勘定承認金融機関が特別国際金融取引勘定に関する経理を開始した日から同日の属する月の翌月の末日までの間においては、当該特別国際金融取引勘定承認金融機関の外国通貨による金銭の貸付けの状況その他の事情を勘案して財務大臣が指示する金額)を限度とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In light of actual conditions of the food(s) imported into Japan, in FY 2010, the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as “the MHLW”) and quarantine stations expanded the scope of items to be inspected at the time of importation by increasing the number of food sanitation inspectors, expanding inspection facilities and introducing testing equipment, and reinforced import inspections and guidance, such as monitoring inspections (meaning the inspections that are systematically implemented every fiscal year for the purpose of monitoring safety conditions of various foods based on the provision of Article 28 of the Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947; hereinafter referred to as “the Act”) and of taking measures including reinforced inspections at the time when violations of the Act are found; hereinafter the same applies) and inspection orders (meaning the orders requiring importers to have imported foods with a high possibility of violating the Act inspected each time that the goods are imported, based on the provision of Article 26 of the Act; hereinafter the same applies).例文帳に追加

これら我が国に輸入される食品等の現状を踏まえ、平成 22 年度において、厚生労働省本省(以下「本省」という。)及び検疫所は、全国の検疫所における食品衛生監視員の増員、検査施設の増築、検査機器の整備による輸入時の検査項目の拡充を図るとともに、モニタリング検査(食品衛生法(昭和 22 年法律第233 号。以下「法」という。)第 28 条の規定に基づき多種多様な食品等について食品安全の状況を幅広く監視すること及び法違反が発見された場合に、輸入時の検査を強化するなどの対策を講ずることを目的として、年度ごとに計画的に実施する検査をいう。以下同じ。)や検査命令(法第 26 条の規定に基づき法違反の可能性が高いと見込まれる輸入食品等について、輸入者に対して輸入の都度の検査を命じるものをいう。以下同じ。)等の輸入時における監視指導の強化を行った。 - 厚生労働省

In light of actual conditions of the food(s) imported into Japan, in FY 2011, the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as “the MHLW”) and quarantine stations expanded the scope of items to be inspected at the time of importation by increasing the number of food sanitation inspectors and introducing testing equipment, and reinforced import inspections and guidance, such as monitoring inspections (meaning the inspections that are systematically implemented every fiscal year for the purpose of monitoring safety conditions of various foods based on the provision of Article 28 of the Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947; hereinafter referred to as “the Act”) and of taking measures including reinforced inspections at the time when violations of the Act are found; hereinafter the same applies) and inspection orders (meaning the orders requiring importers to have imported foods with a high possibility of violating the Act inspected each time that the goods are imported, based on the provision of Article 26 of the Act; hereinafter the same applies).例文帳に追加

これら我が国に輸入される食品等の現状を踏まえ、平成23年度において、厚生労働省本省(以下「本省」という。)及び検疫所は、全国の検疫所における食品衛生監視員の増員、検査機器の整備による輸入時の検査項目の拡充を図り、モニタリング検査(食品衛生法(昭和22年法律第233号。以下「法」という。)第28条の規定に基づき多種多様な食品等について食品安全の状況を幅広く監視すること及び法違反が発見された場合に、輸入時の検査を強化するなどの対策を講ずることを目的として、年度ごとに計画的に実施する検査をいう。以下同じ。)や検査命令(法第26条の規定に基づき法違反の可能性が高いと見込まれる輸入食品等について、輸入者に対して輸入の都度の検査を命じるものをいう。以下同じ。)等の輸入時における監視指導の強化を行った。 - 厚生労働省

If, in the cases referred to in section 31, the applicant has availed himself of mailing, and the mail is not received in due time, but the act is completed within 2 months after the date on which the applicant noticed or should have noticed that the time limit was exceeded and not later than 1 year after expiry of the time limit, the Patent Authority shall re-establish the rights, provided that: within the 10 days preceding the expiry of the time limit the postal service was interrupted on account of war, revolution, civil disorder, strike, natural calamity or other like reason in the locality where the sender has his place of business or is staying, and the mailing to the Patent Authority is effected within 5 days after the resumption of the postal service, or the mailing was effected by registered letter to the Patent Authority not later than 5 days prior to the expiry of the time limit though only if the mailing was effected by airmail, where possible, or if the sender had every reason to believe that surface mail would not arrive later than 2 days after the date of mailing. 例文帳に追加

第31条にいう場合において,出願人が郵便を利用し,その郵便が期限内に受領されなかったが,出願人が期限を超過したことを知ったか又は知るべきであった日の後2月以内,かつ,期限到来後1年以内に,その手続を完了させたときは,特許当局は,その権利を回復させるものとする。ただし,次の事項を条件とする。郵便業務について,所定期限の到来前10日以内に,発信人がその事業所を有しているか又は滞在している地域において,戦争,革命,内乱,ストライキ,自然災害又はその他類似の原因によって中断されており,かつ,特許当局への郵送が郵便業務再開後5日以内に行われていること,又は郵送が,所定期限の到来日の5日以上前に,特許当局宛に書留郵便で行われていたこと。ただし,郵送が,可能な場合は航空郵便でなされていたか,又は発信人が,普通郵便が郵送日から2日を超える後に到着することはないと信じるべきあらゆる理由を有していた場合に限る。 - 特許庁

In addition to the four copies of the representations of the design filed or left with every reciprocity application for the registration of a design, a copy of the design filed or deposited by the applicant or his predecessor in title as the case may be, in respect of the first application in United Kingdom or convention country or group of countries or inter-governmental organization, duly certified by the Official Chief or Head of the organization in which it was filed, or deposited or otherwise verified to the satisfaction of the Controller, shall be filed or left at the Office at the same time as the reciprocity application or within such further time not exceeding three months as the Controller may allow on an application made in form 18 with fee specified in the first schedule. 例文帳に追加

意匠登録の相互主義出願で提出された意匠の表示4通に追加し,出願人又は場合によりその前権原者により,連合王国,又は条約国若しくは国家群又は政府間機関における当該最初の出願について提出又は寄託された意匠の写し1通であって,その提出先の特許庁長官若しくは機関の長により適法に認証され若しくは寄託され,又は長官の納得するまで証明されたものを,当該相互主義出願と同時に、もしくは表18に基づき、付則1に規定された手数料の納付とともになされた出願に対し長官が許可することができる3月を超えない付加期間内に,特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁

例文

In these regulations, unless the context otherwise requires,-- “The Actmeans the Designs Act 1953: “Agentmeans an agent duly authorized to the satisfaction of the Commissioner: “Commonwealth countrymeans a country that is a member of the British Commonwealth of Nations; and includes every territory for whose international relations the Government of that country is responsible: “Convention applicationmeans an application in New Zealand under section 21 of the Act: “Lodgedmeans given, made, or filed, or sent through the post by a prepaid letter addressed to the Commissioner at the Patent Office: “Registermeans the register of designs kept under section 25 of the Act: “Specimenmeans an article with the design applied to it: “Textile articlemeans textile piece goods, handkerchiefs, and shawls; and includes such other classes of articles of a similar character as the Commissioner may from time to time decide: A reference to a numbered form is a reference to the designs form so numbered in the Second Schedule to these regulations.例文帳に追加

本規則において,文脈上別異に解することを必要としない限り, 「法」とは,1953年意匠法をいう。 「代理人」とは,局長の納得するよう適法に委任された代理人をいう。 「連邦国」とは,英連邦の加盟国をいい,その国際関係につき当該国の政府が責任を有する地域をすべて含む。 「条約出願」とは,法第21条に基づくニュージーランドにおける出願をいう。 「提出」とは,特許庁局長宛てに差し出し,行い,届け出る,又は料金前払書簡を郵便によって送付することをいう。 「登録簿」とは,法第25条に基づき保管されている意匠登録簿をいう。 「見本」とは,意匠を適用した物品をいう。 「繊維品」とは,繊維反物,ハンカチーフ,及びショールをいい,局長が随時決定することができる性格が類似する他部類の物品も含む。 番号付き様式をいう場合は第2附則にその番号を付した意匠の様式をいう。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS