concernを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2232件
On the other hand, "cannot maintain present income" was chosen by just 13.9%, indicating that the main reasons for children not wanting to inherit a business concern the sustainability of a business, lack of interest in the business itself, and worries about being able to manage a business, rather than concerns about income.例文帳に追加
一方で「今の収入を維持できないから」については13.9%と低いことから、収入というよりもそもそもの事業の継続に不安があること、やりたいと思える事業でないこと、そして経営していくことに対する不安が、子供が承継しない大きな理由になっているといえる。 - 経済産業省
At the initial startup stage, several full-time Japanese staff are often needed. Having a high proportion of Japanese pushes up the cost of stationing staff overseas, including personnel expenses, and so there is a recognition of the importance of developing local human resources as soon as possible in order to localize management. As the development of local markets and management of local workers also tends to go more smoothly if handled by local people, a key concern is how to identify and train reliable local human resources and use them in management. 例文帳に追加
また、現地の市場開拓や現地人の労務管理においては、やはり現地人同士の方がスムーズに行くことが多いため、信頼できる現地人材をいかに発掘・育成し、経営者層の一員として活用できるかがポイントとなっている。 - 経済産業省
As these services are distinguished by (1) the lack of concern about profit-making, (2) the labor intensive, face-to-face nature of the work, and (3) their strong ties with the local community in comparison with traditional industries, they are likely to be provided mainly by SMEs and to create an important new role for SMEs. 例文帳に追加
これらのサービスは、従来型の産業に比べ、〔1〕営利性にこだわらない、〔2〕「顔の見える」労働集約型の産業である、〔3〕地域密着型である、などの特徴から、主な担い手になるのは中小企業であり、新たに中小企業の重要な役割となっていくものと思われる。 - 経済産業省
This indicates that while many proprietors find people in the same line of business to be easy to approach for advice about selling their business due to their expert knowledge and know-how on the industry concerned, there are also many proprietors that are more negative about seeking advice from them due to concern about generating rumors about the sale of their business (Fig. 3-2-30).例文帳に追加
「同業者」については、業界内の専門知識やノウハウを持っているため事業売却を相談しやすいと考える経営者が多い一方で、自社の売却の噂が出てしまう危惧から相談に消極的な企業経営者も多いことが確認できる(第3-2-30図)。 - 経済産業省
As mentioned earlier, if the appreciation of the yen and the earthquake trigger a decline in domestic production in an exchange for increase in overseas procurement, it would raise a concern that Japan’s small and medium enterprises might be excluded from major manufacturers’ procurement networks for materials/components and/or face a decrease in business with such manufacturers.例文帳に追加
先述したが、円高や震災を契機として、海外調達の増加と引き替えに国内調達が減少するとなれば、大手メーカーの素材・部品等の調達網から外れたり、調達量が減少する国内の中小企業等が増加する懸念も出てくる。 - 経済産業省
There's a growing voice among Japanese businesses seeking the realization of the Japan-EU EIA, as is shown by the Japan Business Federation‟s move to request an early start of the EIA negotiations, against the backdrop of the concern that they would be put in a disadvantageous position, with the EU-South Korea FTA coming into force in July 2011.例文帳に追加
また、2011 年7 月には、EU 韓国FTA が暫定発効することから、我が国産業界は、欧州市場で競争上不利になることを懸念しており、日本経済団体連合会から日EU・EIA 交渉の早期開始の要望が出されるなど、日EU・EIA 実現を求める声が高まっている。 - 経済産業省
In the light of the above, the policy of enhancing the working-hour reduction compensation system is often considered to be a successful case of employment measures. However, from the mid- and long-term points of view, there is concern that it may harm the efficiency of resource allocation, hindering the potential growth rate and increasing structural unemployment.例文帳に追加
このような結果から、操業短縮制度の拡充政策は雇用対策の成功事例とされることも多いが、中長期的な視点からは、資源配分の効率性を損ね、潜在成長率の低下や構造的失業の増加を招く懸念も存在する。 - 経済産業省
There is concern that inflation would go up if the monetary policy remain relaxed after the recovery of economy, and RBI already started taking tighter monetary policy reducing the cash reserve rate by 0.75% in February 2010 and increasing policy interest rates (the repo rate) by 0.25% in March and April 2010 each.例文帳に追加
景気回復後も金融緩和を放置すればインフレ圧力が強まるとの懸念もあり、RBI は2010 年2 月に現金準備率を0.75%ポイント、同年3 月、4 月に連続して政策金利(レポレート)を0.25%ポイントずつ引上げるなど、金融政策は既に引締めに転じている。 - 経済産業省
However, the governments started seeking exist strategies and some countries raised policy interest rates due to the concern for asset inflation such as rising inflation expectations and increasing property prices and the recent upward trend of consumer prices (see Figure 2-1-2-12).例文帳に追加
しかしながら、期待インフレ率の高まりや不動産価格の上昇等の資産インフレの懸念が生じていること、足元では消費者物価が上昇し始めていることなどから、各国で政策金利引上げの動きがみられるなど、出口戦略が模索され始めている(第2-1-2-12図)。 - 経済産業省
The Bureaus of Economy, Trade and Industry visited 225 SMEs nationwide over the period of December 2008 to January 2009 to conduct interviews. There were many SMEs expressing concern over the large-scale reduction with orders “having fallen 70% in December and January compared with the same period of the previous year.”例文帳に追加
実際、経済産業局が2008年12月から2009年1月にかけて、全国の中小企業225社を訪問し、聴き取り調査を実施したところ、受注が「12月と1月は前年比7割減」などといった、大幅な減少に困惑する中小企業の声が多数あった9。 - 経済産業省
Unlike trade in goods, with respect to which negotiations concern the maximum tariff rate stated in the relevant schedule of concessions, the liberalization commitment approaches, including those with respect to the liberalization of trade in services in individual sectors, deal with domestic regulations in such individual sectors, and with respect to which it is difficult to indicate the effect of trade restrictions in numerical values.例文帳に追加
サービス貿易の個別分野等における自由化は、譲許表に記載する上限関税率に関して交渉を行う物品貿易の場合とは異なり、貿易制限効果を数値で表すことが難しい個別分野の国内規制を扱わなければならない。 - 経済産業省
As a result, all other conditions being equal, if the extent of the drop in the investment rate isless than the drop in the savings rate, the current account surplus will diminish4, but if Japan canmaintain the international credibility of the domestic economy and secure a stable capital inflow,this is not a cause for concern.例文帳に追加
こうした結果、他の条件が等しい場合、投資率の低下幅が貯蓄率の低下幅よりも小さければ経常収支黒字は縮小することとなるが4、日本が国内経済への国際的信認を維持し安定的な資本の流入を保つことができれば、憂慮すべきことはない。 - 経済産業省
Further, while there is concern that the foreign operations of Japanese companies will impact negatively on the Japanese economy, the problem is rather that Japan’s direct investment is all one way. It will be vital to build a business environment sufficiently attractive to convince both domestic and foreign companies to invest.例文帳に追加
我が国では企業の海外進出が経済に与える悪影響が懸念されているが、むしろ我が国においては直接投資が一方通行であることが問題であり、国内外の企業にとって投資するだけの魅力ある事業環境を整備していくことが重要である。 - 経済産業省
Preferential treatment policies for foreign companies, labor costs, etc., are given as aspects of the investment climate that are expected to worsen over the next three years or so. Intensifying competition with other companies, upward pressure on labor costs, and reduction of preferential treatment for foreign companies are some of the causes for future concern.例文帳に追加
今後3年程度で投資環境の悪化が懸念される項目として、外資優遇政策、労働力コスト等が挙げられ、他社との競争環境の激化や労働力コストの上昇圧力、外資優遇政策縮小等が今後の懸念要因であることがうかがえる。 - 経済産業省
At the same time, China receives low evaluations for items such as preferential treatment policies for foreign companies, labor costs, and movement to FTAs and EPAs, and it seems that intensifying competition with other companies, upward pressure on labor costs, and reduction of preferential treatment for foreign companies are among the issues of future concern.例文帳に追加
こういった中で、評価が低いものを見ると、外資優遇政策、労働力コスト、FTA・EPA形成の動き等が挙げられ、他社との競争環境の激化や労働力コストの上昇圧力、外資優遇政策縮小等が今後の懸念要因であることがうかがえる。 - 経済産業省
In recent years, as the securing of employees has become difficult, the feeling of an insufficiency of regular employees has mounted. Variation in that feeling of insufficiency can be seen by business segment, and there is concern that the restructuring of employment during the 1990s is resulting in the loss of the human capital that had been accumulated within SMEs.例文帳に追加
近年、従業員の確保が困難になる中で、正規雇用者の不足感が高まってきているが、その不足感は業務区分ごとにばらつきがみられ、90年代における雇用のリストラにより、中小企業内に蓄積されてきた人的資本が損なわれていることが懸念される。 - 経済産業省
As global climate change becomes an increasingly serious concern and countries undertake initiatives to address it, Japan could contribute to reducing global greenhouse gas emissions if the Japanese enterprises with advanced environmental technologies aggressively and appropriately develop their operations overseas.例文帳に追加
気候変動問題が深刻化し、各国が取組を促進していく中、優れた環境関連技術を有する我が国企業が積極的かつ適切に海外展開を行っていくことにより、世界全体の温室効果ガス排出削減に資することができると考えられる。 - 経済産業省
It would be a great misunderstanding of this doctrine to suppose that it is one of selfish indifference, which pretends that human beings have no business with each other's conduct in life, and that they should not concern themselves about the well-doing or well-being of one another, unless their own interest is involved. 例文帳に追加
この学説は利己主義的な無関心の一種であって、人間というものは生活において他人の行動とはかかわりを持たず、またそこに自分の利害がなければ、他人の善行だの幸福だのに関与すべきではないと言っているのだという、大きな誤解があるやもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』
The meaning of the so-called May crisis may vary somewhat depending on who is using the word. My understanding is that this reflected concern that a succession of companies would report huge losses for the business year ended in March, leading to a series of credit rating downgrades, prompting auditing firms to attach notes concerning the going concern assumption to numerous companies' financial statements and triggering a stock market plunge, all of which may in turn induce banks to curb new loans and cause many clogs in the flow of funds in the channels of direct financing, such as the markets for corporate bonds and CP (commercial paper). 例文帳に追加
いわゆる「5月危機」という言葉で懸念されていた事態というのは、人によって多少ニュアンスの違いはあるかもしれませんが、この3月期の通期の決算に関して大幅赤字の決算が相次ぐ、それを受けて信用格付の引下げ、格下げが相次ぐ、また、外部監査で継続企業の前提に関する注記が相次ぐ、更には、株価が大きく下落する、そういった中で銀行の融資も絞り込まれ、また、社債・CP(コマーシャル・ペーパー)市場といった直接金融の世界でも目詰まりがあちこちで頻発する、こういったイメージで懸念されていたということかと思います。 - 金融庁
To provide a slot machine and a game control method, capable of preventing a player consuming many game media such as tokens from having discomfort and distrust to a game or losing interest and concern to the game without causing the other players acquiring profits by the game to feel a sense of unfairness.例文帳に追加
遊技によって利益を得ている遊技者に不公平感を抱かせることなく、多数のコイン等の遊技媒体を消費した遊技者が、遊技に対して不快感や不信感を募らせたり、遊技に対する興味や関心を失ったりすることを防止し得るスロットマシン、及び、ゲーム制御方法を提供すること。 - 特許庁
To provide an information terminal device, and a managing device and a system for advertisement, which can cast concern of a user (consumer) aside, for purchasing a commodity by providing advertisement information of the commodity together with the real commodity and which can give more opportunity for purchasing the commodity.例文帳に追加
商品の広告情報を実際の商品とともに提供することにより、商品購入に対する使用者(消費者)の不安感を払拭させるとともに、商品購入の機会をより多く与えることのできる情報端末装置及び広告管理装置並びに広告システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a method for performing a nerve cell implantation treatment to construct a new nerve cell network with existing nerve cells, i.e., the method for solving the problems: (1) immuno rejection; (2) concern about the tumorigenic transformation of implanted cells; (3) connection formation between the implanted nerve cells and host nerve cells.例文帳に追加
本発明は、既存の神経細胞との間に新たな神経細胞ネットワークを構築するための神経細胞移植治療を可能にする方法であって、(1)免疫拒絶反応、(2)移植細胞の腫瘍化の懸念と共に、(3)移植神経細胞とホストの神経細胞とのコネクション形成を解決する方法を提供する。 - 特許庁
To provide a production method using a mild reaction system and enabling a purification treatment to be omitted or to be carried out very easily in the production method not generating hydrogen fluoride raising concern about the risk to the body and the influence on the health when producing a difluoroacetic acid ester by using difluoroacetic acid fluoride.例文帳に追加
ジフルオロ酢酸フルオライドを用いてジフルオロ酢酸エステルを製造する際に、身体への危険性および健康へ影響が懸念されるフッ化水素が発生しない製造方法において、温和な反応系であって、精製処理を省略できるかまたは極めて簡便にできる製造方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
To provide a condensation-crosslinkable silicone composition which enables rapid crosslinking and also does not exhibit problems, for example, yellowing, surface stickiness, a slow vulcanization rate, or stability when stored, or a defect of incompatibility with an ordinary aminosilane-based binder, and of which the use does not generate health concern.例文帳に追加
迅速な架橋が可能であるとともにたとえば、黄変、表面粘着、緩慢な加硫速度、貯蔵の際の安定性の問題又はアミノシランベースの通常の結合剤との不相溶性の欠点を示すものではなく、さらにその使用は健康面における懸念を生じない、縮合架橋性のシリコーン組成物を提供することである。 - 特許庁
A standard product achievement process/standard inspection question 103 is associated with points of concern in a relevant organization process read by a relevant organization process information recording part 104 to prepare an auxiliary inspection question in the relevant organization process, and the auxiliary inspection question is recorded in a relevant organization process information correspondence recording part 105.例文帳に追加
標準製品実現プロセス・標準監査質問103と、当該組織プロセス情報記録部104に読み込まれた当該組織プロセスにおける留意事項とを関連付け、当該組織プロセスにおける予備監査質問を作成し、当該組織プロセス情報対応記録部105に記録する。 - 特許庁
Then, when a recommended request is received by a recommended request reception part 105, a degree of browsing calculation part 106 calculates the cumulative value of the degree of browsing and the degree of non-browsing stored in the browsing history table 104b for each content, and a determination part 107 determines the degree of concern of each content based on the cumulative value.例文帳に追加
そして、レコメンド要求受信部105がレコメンド要求を受信すると、閲覧度算出部106は、閲覧履歴テーブル104bに記憶されている閲覧度および不閲覧度をコンテンツごとにその累積値を算出し、判定部107は、その累積値に基づいて各コンテンツの関心度を判定する。 - 特許庁
To reduce concern (leakage of reducing agent) of an occupant by sound, by preventing theft of the reducing agent, and mischief such as foreign object mixing to the reducing agent, by accommodating the reducing agent in an unused part in a cabin, and by preventing sound generation by giving no unnecessary shaking to the reducing agent inside.例文帳に追加
還元剤を車室内の未利用部分に収納することにより、還元剤の盗難、還元剤への異物混入の悪戯等を防止すると共に、内部の還元剤に不要な揺れを与えないようにして音の発生を防止して、音による搭乗者への不安(還元剤の漏れ)を減少させることを目的とする。 - 特許庁
If the revocation or amendment of a decision may concern the rights or legal interests of a third person or the decision has not been rectified or amended in accordance with the procedures provided for in Paragraph one of this Section within a period of 2 weeks after the submission of an appeal, the Patent Office shall transfer the appeal for examination in the Board of Appeal.例文帳に追加
決定の取消若しくは修正が第三者の権利若しくは法律上の利益に関わる場合, 又は決定が(1) に規定する手続に基づいて審判請求から2 週間以内に更正若しくは修正されなかった場合は, 特許庁は, 当該審判請求を審判部における審理に付託する。 - 特許庁
Based on a user ID of a visitor that a contribution browsing apparatus 1 receives from an article transmitting terminal 3b, an output generating section 18 reads an article ID from an article distribution destination storage section 108 which stores distribution destinations of article information from an article distribution accepting section 109 based on a concern of the visitor.例文帳に追加
投稿閲覧装置1が記事発信端末3bから受信した閲覧者のユーザIDに基づき、出力生成部18は、閲覧者の関心事に基づいて記事配信先受付部109から記事情報の配信先が記憶された記事配信先蓄積部108から記事IDを読み出す。 - 特許庁
To carry out an operation free of concern for rejection and wear of an implant by providing conventionally impossible excision of only a focus portion such as a tumor or osteonecrosis of an interior while leaving an outer stable part (a cortical part) of a bone, regenerating the focus portion, reducing a load of a patient, and eliminating a need for the implant.例文帳に追加
従来は、骨の外側安定部(皮質部)を残して、内部の腫瘍や骨壊死などの病巣部分のみを切除することが出来なかったものを可能にし、それを再生し、患者の負担を軽くしてインプラントの装着を不要とすることで、インプラントの拒絶反応及び、磨耗の心配のない手術が行える。 - 特許庁
To prevent the occurrence of concern that a limited reception broadcasting cannot be received even if a transport stream from a broadcasting signal is viewed after a transport stream from DSM(digital storage media) is viewed without missing necessary information from the broadcasting signal.例文帳に追加
放送信号からの必須情報を受信しそこなうことなく、DSM(デジタルストレージメディア)からのトランスポートストリームを視聴した後に放送信号からのトランスポートストリームを視聴する場合でも、限定受信放送を受信することができないという不具合が発生することのないデジタル放送受信機を提供する。 - 特許庁
As you know, we make it a rule to refrain from commenting on matters that concern management decisions of individual financial institutions. In any case, I welcome Japanese financial institutions' moves to pursue globalization based on appropriate management decisions amid the global integration of financial markets. 例文帳に追加
ご案内のとおり個別の金融機関の経営判断にかかる事項につきましては特段のコメントは差し控えたいと思っておりますが、グローバルな金融市場が一体化していく中で、日本の金融機関が、もちろん経営の適切な判断の下でグローバル化を進めるということについては、私は歓迎したいと思います。 - 金融庁
Firstly, as you know, I reported to the Prime Minister yesterday on the state of the global economy and recent rapid movements in the stock markets, and he expressed strong concern about these matters. I have been summoned, together with policy planners from the ruling parties, to visit his official residence at 11:30 a.m. Today. 例文帳に追加
1点目は、ご承知の通り、昨日総理と今の日本あるいは世界の経済、あるいは株式マーケット等の急激な変化についてご報告を申し上げまして、総理も強い関心を持たれておりましたが、今日、11時半に私、それから与党政策責任者に官邸に来てもらいたいというご指示がございました。 - 金融庁
As I said yesterday, he said that he was watching the situation with grave concern, as volatile movements could affect Japan’s real economy and financial system. However, he did not issue any specific instructions. 例文帳に追加
昨日も申し上げたと思いますけれども、とにかく大きな乱高下が続いているということは、実体経済、日本の金融システムにも影響を与えかねないということで、非常に緊張感を持って見ているというご発言はありましたが、具体的にどうするとか、どうしろというご指示はございませんでした。 - 金融庁
Forgive me for asking a question similar to one I asked you last week, but how do you view the continuing drop in New York stock prices and what do you think of the concern that Japanese stock prices — stock trading will start soon — may move in tandem with New York stock prices? 例文帳に追加
先週も同じようなことを聞いて恐縮なんですが、またニューヨークで株価が下がりまして、下げ止まらない状況が続いているんですが、これについてのご所見と、日本の株価、これから始まりますが、それも連動するんじゃないかという心配もありますけれども、それについて何かありましたらお願いします。 - 金融庁
Japan accepts that much time should be devoted to discussions on the capital adequacy ratio at Basel (Committee on Banking Supervision). However, we have expressed concern that abruptly raising the capital adequacy ratio at this stage will lead to a credit crunch in Japan, and our position has probably been understood. 例文帳に追加
自己資本比率も、バーゼル(銀行監督委員会)で時間をかけて協議をすることについては、日本も協議することはいいと思いますけれども、こういう段階でいきなり自己資本比率を上げるということは、日本国内の信用収縮につながるので、ということを申し上げて、たぶん理解を得られたのだろうと思います。 - 金融庁
We must gather correct information. It is important to take appropriate actions while maintaining necessary collaboration in light of the causes of concern in Europe, the slump in the U.S. labor market, and the various circumstances of emerging economies so that we can prevent those problems from spreading to Japan. 例文帳に追加
正しい情報をつかまなければいけないと思っていますけれども、そのヨーロッパの不安、そしてアメリカの雇用の落ち込み、新興国の様々な事情等を踏まえて、そういうものが日本に波及してこないように、必要な連携をとりながら、しっかりとした対応をとっていくことが大事だと、そう思っております。 - 金融庁
As I understand it, the global financial markets remain in a state of turmoil caused by the subprime mortgage problem, with the effects of the problem spreading to markets for a wide range of securitization products as well as the stock markets. As a result, serious concern is growing that this problem could also hurt the real economy, particularly in the United States. 例文帳に追加
グローバルな金融市場においては、サブプライム・ローン問題に端を発した混乱が続いており、幅広い証券化商品の市場や株式市場を含めその影響が拡大し、米国を中心として、実体経済への影響も深刻に懸念されている状況と認識しています。 - 金融庁
Basically, the FSA refrains from commenting on matters that concern specific loans provided by individual financial institutions. Generally speaking, it is true that in the past, financial institutions, including main creditor banks, played some role in the corporate governance of borrower companies. 例文帳に追加
基本的に個別の金融機関の個別の融資の問題について、当局としてコメントすることは差し控えたいと思っておりますが、一般論として申し上げれば、過去においてメインバインクを含む金融機関が、借り手の企業経営のガバナンスに一定の役割を果たした時代があったことは事実でございます。 - 金融庁
The Financial Services Agency (FSA) is carefully monitoring European countries' policy measures to deal with the sovereign debt problem and the impact of the problem on the financial and capital markets with strong concern. I hope that Europe will continue to take necessary measures to ensure economic and financial stability, and to secure the market's confidence. 例文帳に追加
金融庁といたしましても、債務問題に対する欧州各国の政策や金融・資本市場に与える影響については、高い関心をもって注視しているところであり、欧州においては今後とも、経済・金融の安定や市場の信頼確保に向け、必要な施策の実施が期待されるところでございます。 - 金融庁
Where the corrections concern the European patent claims, the corrected translation shall be made available to the public at the same time as the mention in the Bulletin is published, and if the corrections relate to the translation of the European patent, the latter shall be published again with the corrections made therein. 例文帳に追加
訂正個所が欧州特許クレームに係るものである場合は,当該訂正翻訳文は,それについて公報に公告されるのと同時に公衆の利用に供するものとし,かつ,訂正個所が欧州特許の翻訳文に係るものである場合は,当該訂正を施した欧州特許を再度公告する。 - 特許庁
[2] Such authorization shall be granted ex officio when the fees to be refunded concern an application for registration irrevocably rejected or an appeal granted by the Ministry of Industry, Commerce and Handicrafts; in other cases, refunds shall be granted upon request which must be drawn up on the appropriate stamped paper by the person so entitled.例文帳に追加
[2] 産業通商工芸省が行い処分が確定した拒絶出願又は産業通商工芸省が許可した不服申立に関する払戻手数料に関しては,職権で行う。これ以外の場合には,利害関係を有する者が適切な印紙付用紙で作成した請求を行ったときに払戻を認める。 - 特許庁
We also look forward to policy recommendations for the oversight and regulation of the shadow banking sector by the Leaders' Summit. We note with concern the delays in the convergence of accounting standards to date and ask the IASB and the FASB to finalize by the end of 2013 their work on key outstanding projects for achieving a single set of high-quality standards.例文帳に追加
我々は、これまでの会計基準のコンバージェンスの遅れへの懸念に留意し、国際会計基準審議会(IASB)及び米国財務会計基準審議会(FASB)に対し、質の高い単一の基準を達成するための主要な未決着のプロジェクトに関する作業を2013年末までに最終化することを要請する。 - 財務省
Based on such a perspective, each donor must ensure that they are conducting responsible lending that takes into consideration the debt sustainability of the recipient countries. Yet there is a serious concern over recent developments in which some donors, both bilateral and multilateral, undertake lending activities which does not take the debt sustainability of the borrowing countries into account. 例文帳に追加
こうした観点から、全てのドナーが被支援国の債務持続性を考慮した責任ある貸付を行うことが確保される必要がありますが、最近、一部の国や機関ドナーによる、借入国の債務持続性を考慮しない融資が増えてきている状況に深刻な懸念を有します。 - 財務省
establishing a new requirement that each bank hold in Tier 1 capital, at a minimum, an increasing share of common equity, after deductions, measured as a percentage of risk-weighted assets, that enables them to withstand with going concern fully-lossabsorbing capital – without extraordinary government support – stresses of a magnitude associated with the recent financial crisis. 例文帳に追加
銀行が,例外的な政府支援を受けなくても,最低限,最近の金融危機と同程度のストレスに対し業務継続ベースで十分な損失吸収力を有する資本によって耐えられるよう,控除後の普通株式を,Tier1資本の中で,リスクアセットに対して増加する割合で保有する新規制を定めること。 - 財務省
To allow a receiver to easily receive mail and to eliminate the concern of the telephone line of the receiver being occupied suddenly for a long time, by making it possible to transmit reception confirmation mail for making the receiver confirm whether or not to receive a moving image file, before attaching the moving image file and transmitting the mail.例文帳に追加
動画ファイルを添付してメールを送信する前に、その動画ファイルを受信するか否かを受信者に確認させるための受信確認メールを送信可能な構成とすることにより、メールの受信者にとって受け入れやすく、受信者の電話回線が突然長い時間占有されてしまうこと等の不安を解消する。 - 特許庁
(13) The necessary liaison between the prefectural public safety commissions pertaining to the notification set forth in paragraph (5), the instructions set forth in paragraph (6) and issuing, revising, reissuing and returning a certificate shipment of in the case that the return of a certificate of shipment that is no longer required and shipment concern two or more prefectural public safety commissions shall be prescribed in the Cabinet Order. 例文帳に追加
13 不要となつた運搬証明書の返納並びに運搬が二以上の都道府県にわたることとなる場合における第五項の届出、第六項の指示並びに運搬証明書の交付、書換え、再交付及び返納に関し必要な都道府県公安委員会の間の連絡については、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The delivery destination address of a package to be delivered is read in a short period of time by an exclusive scanner, and OCR processing is executed, and the navigation of the data is accurately performed to a destination by an address matching program (latitude/longitude conversion program of a delivery destination address) in a management server, thereby eliminating concern about getting lost and improving the efficiency of labor.例文帳に追加
配送する荷物の配送先住所を専用スキャナーで短時間に読み取り及びOCR処理を実施し、そのデータを管理サーバ内のアドレスマッチングプログラム(配送先住所の緯度・経度変換プログラム)で目的地に的確にナビゲーションすることで、道に迷う心配もなくなり、更なる労務の効率化が可能となる。 - 特許庁
To provide a roller metal core that is less likely to become defective in the process of manufacturing, allows finishing by cutting work, and ensures rigidity sufficient to serve as a roller metal core despite a reduction in the thickness of its wall and, even in the use as a fixing roller, has no effect on images and gives no concern for the effect of images.例文帳に追加
製造において不良品の発生が少なく、また、切削加工による仕上げが可能であり、かつ、薄肉化してもローラ芯金として必要な剛性が確保され、かつ、定着ローラとした場合にも画像への影響が発生するおそれ、及び、画像への影響が問題となるおそれが少ない、ローラ芯金を提供する。 - 特許庁
According to "Gukansho" (Jottings of a Fool) (volume 6), when Yoritomo came to the capital for the first time in 1190, Hirotsune continuingly mentioned to Emperor Goshirakawa that he did not understand why the Emperor's concern was only for the welfare of the Imperial Court but did not know who could control forces active in Togoku. 例文帳に追加
慈円の『愚管抄』(巻六)によると、頼朝が初めて京に上洛した建久元年(1190年)、後白河天皇との対面で語った話として、広常は「なぜ朝廷のことにばかり見苦しく気を遣うのか、我々がこうして東国で活動しているのを、一体誰が命令などできるものですか」と言うのが常であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
