1016万例文収録!

「おおとうむら」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおとうむらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおとうむらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 563



例文

明治4年(1871年)11月12日、三条・西郷らに留守内閣(留守政府)をまかせ、特命全権大使岩倉具視、副使木戸孝允・大久保利通・伊藤博文・山口尚芳ら外交使節団が条約改正のために横浜から欧米各国へ出発した(随員中に宮内大丞村田新八もいた)。例文帳に追加

On November 12, 1871, Sanjo and Saigo were entrusted with the duty of Rusu-naikaku (the acting cabinet while the heads of government are away), because a group of ambassadors, namely the ambassador who is the ambassador extraordinary and plenipotentiary Tomomi IWAKURA, vice ambassadors Takayoshi KIDO, Toshimichi OKUBO, Hirobumi ITO and Naoyoshi YAMAGUCHI went to Europe and the North America for revision of a treaty (Kunai-taijo (a post in the Imperial Household Ministry), and Shinpachi MURATA was one of the attendant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、村上天皇朝においては、太政官符・宣旨発給の責任者である上卿(しょうけい)の回数が師輔と較べて多いことや、冷泉天皇即位式の際、通常大極殿で行うべきところを、天皇御悩のために紫宸殿挙行に変更させたことなどを考慮すると、実頼の政治的実権は乏しかったとするのは穏当ではない。例文帳に追加

But considering the facts that during the reign of Emperor Murakami, Saneyori was appointed Shokei, the office responsible for issuing appointment Daijokanpu (official documents issued by Dajokan, Grand Council of State) and Imperial orders, more often than Morosuke and that Saneyori decided to hold the coronation ceremony of Emperor Reizei in the Shishinden, rather than in the Daigokuden as the standard place for that ceremony, because of the Emperor's illness, it is not appropriate to conclude that Saneyori didn't have sufficient power in politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧幕臣らを中心とする彰義隊が活動していた問題では大村益次郎らとともに討伐を主張し軍監として上野戦争で戦い彰義隊勢を上野寛永寺周辺に追い詰め、さらに佐賀藩のアームストロング砲を遠方射撃する戦術などにより彰義隊は瓦解する。例文帳に追加

With regard to the issue of the activities of the Shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) which focused on the former shogun's retainers, Senpei and Masujiro OMURA advocated the subjugation of the group and he fought as a Assistant Deputy General at the Battle of Ueno drive the Shogitai forces to the area surrounding Kanei-ji Temple in Ueno, before forcing the Shogitai to break up by using tactics such as long range gunfire from Armstrong Guns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓処は定かではないが、『日本三代実録』天安(日本)2年(858年)条には「多武峰墓を藤原鎌足の墓とし、十陵四墓の例に入れる」という記述があり、平安時代中ごろ成立と見られる『多武峯略記』などに「最初は摂津国安威(現在の大阪府茨木市)に葬られたが、後に大和国の多武峯に改葬された」との説が見える。例文帳に追加

Although his graveyard is not known exactly, according to the section on the second year of the Tenan era (858) in "Nihon Sandai Jitsuroku", there is mention that 'Tonomine's grave shall be made the grave of FUJIWARA no Kamatari, as one of Four Graves of Ten Imperial Mausoleums,' and according to "Tonomine Ryakuki" (Brief Records of Tonomine), there is a theory that he was buried in Ai, Settsu Province (present-day Ibaraki City, Osaka Prefecture) at first, but reburied later in Tonomine, Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし6月22日には京都において、中岡慎太郎・坂本龍馬の仲介により、薩摩藩の小松帯刀・大久保利通・西郷隆盛と土佐藩の後藤象二郎・板垣退助・福岡孝弟・寺村左膳・間部栄三郎が会談し、幕府排除と王政復古のための薩土同盟が成立した。例文帳に追加

However, on July 23 in Kyoto, Tatewaki KOMATSU, Toshimichi OKUBO, Takamori SAIGO from the Satsuma Domain and Shojiro GOTO, Taisuke ITAGAKI, Takachika FUKUOKA, Sazen TERAMURA and 三郎 from the Tosa Domain had a meeting thanks to intermediation by Shintaro NAKAOKA and Ryoma SAKAMOTO, and the Satsuma-Choshu Alliance was established with the aim of eliminating the bakufu and the restoring Imperial Rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この結果法学部教官は、解決案により要求が達成されたとして辞表を撤回した残留組(中島玉吉、末広重雄、牧健二など)と、辞表を撤回せず解決案を拒否した辞職組に分裂し、前記6教授以外に恒藤恭(のちの大阪市立大学初代学長)および田村徳治の教授2名、助教授5名、専任講師以下8名が辞職という形で事件は決着した。例文帳に追加

As a result, law faculty staff became divided into those who decided that their demands had been reached by the solution and retracted their resignations and stayed (Tamakichi NAKAJIMA, Shigeo SUEHIRO, Kenji MAKI, etc.), and those who resigned because they did not retract their resignations and refused the solution, who were the aforementioned six professors, two professors, Kyo TSUNETO (later the first president of Osaka Prefectural University) and Tokuji TAMURA, five associate professors and eight lecturers and the incident was concluded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小野篁の後裔といわれているが、安田元久は諸系図の精査や世代間の年数の計算、当時の国司の任命状況から見て後世の作為で、実際は在地の開発領主の末裔であろうと推測し、太田亮の『姓氏家系辞典』での所見である武蔵国造の末裔ではないかという見解を消極的に支持している。例文帳に追加

It is generally believed that the party were descendants of ONO no Takamura; however, Motohisa YASUDA carefully examined family trees, and calculated the number of years among generations, and studied appointments of kokushi (provincial governors) at that time, and consequently thought that this was contrived by later generations, and the party were actually descendants of kaihatsu-ryoshu (local notables who actually developed the land), and passively supported a view that the party may have been descendants of Musashinokuni-no-MIYATSUKO, which is a view found in the "Seishi Kakei Jiten" (Dictionary of Family Names and Lineages in Japan) by Akira OTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらのグループは、1924年10月に大同団結する(『三科(三科造形美術協会)』)も、間もなく1925年には瓦解し、1925年の『造形』(浅野、神原、岡本、矢部、吉田、吉邨、作野金之助、吉原義彦、斎藤敬治、飛鳥哲雄(1895年-1997年)、牧島貞一ら)、1926年の『単位三科』(中原、大浦、仲田定之助、岡村蚊象(山口文象、1902年-1978年)ら)といったグループの動きを経て、次第に次のとおり分裂していった。例文帳に追加

Although these groups united for a common purpose in October 1924 (as "Sanka" [Sanka-Zokei-Bijutsu-kyokai]), they soon collapsed in 1925 and gradually split (as below) after the movements of the groups such as "Zokei" (Asano, Kanbara, Okamoto, Yabe, Yoshida, Yoshimura, Kinnosuke SAKUNO, Yoshihiko YOSHIHARA, Keiji SAITO, Tetsuo ASUKA [1895 - 1997], Teiichi MAKISHIMA, and others) in 1925 and "Tan-i Sanka" (Nakahara, Oura, Sadanosuke NAKATA, Bunzo OKAMURA [Bunzo YAMAGUCHI, 1902 - 1978], and others) in 1926.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住民らが激怒し、7月10日、毛里田村期成同盟会(のちの毛里田地区期成同盟会)が結成され、これを受け、さらに8月2日、群馬県桐生市、太田市、館林市、新田郡、山田郡(群馬県)、邑楽郡の農民が中心となって群馬県東毛三市三郡渡良瀬川鉱毒根絶期成同盟会が再度結成される。例文帳に追加

So the residents were outraged and on July 10, formed the Morita Village Association (later changed its name to the Morita Area Association), and to agree with them, on August 2, the Watarase-gawa River Mining Pollution Eradication Committee of Gunma Tomo Three Cities and Three Counties was formed again mainly by the peasants of three cities and three counties of Gunma Prefecture including Kiryu City, Ota City, Tatebayashi City, Nitta County, Yamada County and Oura County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

有能な者が実力によって、一代家老(家老格)に登用された代表例として、幕末に活躍した越後長岡藩の河井継之助、薩摩藩の調所広郷、長州藩の村田清風、そして、古くは元禄期の元禄赤穂事件の討ち入りで、有名になった赤穂藩の大野知房などが挙げられる。例文帳に追加

The following were typical examples of Ichidai-garo officers who were appointed to the post due to their abilities: Tsugunosuke KAWAI of the Echigo-Nagaoka domain, Hirosato ZUSHO of the Satsuma domain, and Seifu MURATA of the Choshu domain, all of whom played an active part in the abolition of the bakufu system, and as an older example, Tomofusa ONO of the Ako domain who became famous for launching a raid during the Ako Incident in the Genroku era (1688 - 1704).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

重臣のなかで脱盟したのは、奥野定良(組頭1000石)、進藤俊式(足軽頭400石)、小山良師(足軽頭300石)、河村伝兵衛(足軽頭400石)、佐々小左衛門(足軽頭200石)、多川九左衛門(持筒頭・足軽頭400石)、月岡治右衛門(歩行小姓頭300石)、岡本重之(大阪留守居400石)、糟谷秀信(用人250石)など。例文帳に追加

People who left the alliance among chief retainers included Sadayoshi OKUNO (head of a group, 1000 koku), Toshimoto SHINDO (head of foot soldiers, 400 koku), Yoshikazu KOYAMA (head of foot soldiers, 300 koku), Denbei KAWAMURA (head of foot soldiers, 400 koku), Kozaemon SASA (head of foot soldiers, 200 koku), Kuzaemon TAGAWA (head of mochidutsu as well as foot soldiers, 400 koku), Jiemon TSUKIOKA (head of hoko kobito, 300 koku), Shigeyuki OKAMOTO (keeper of Osaka, 400 koku) and Hidenobu KASUYA (lord chamberlain, 250 koku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古墳時代前期では、椿井大塚山古墳の36面、奈良県広陵町の新山古墳の34面、佐味田宝塚古墳の約30面、大和天神山古墳の23面、大阪羽曳野市の御旅山古墳の22面、紫金山古墳の12面、岡山県備前市の鶴山古墳の30面、備前車塚の13面、愛知県犬山市の東之宮古墳の11面、桜井茶臼山古墳の13面(盗掘を逃れた数)などが出土した。例文帳に追加

In the early Tumulus period, the following were excavated: 36 mirrors from Tsubaiotsukayama Tumulus, 34 from Shinyama Tumulus in Koryo-cho, Nara Prefecture, about 30 from Samida Takarazuka Tumulus, 23 from Yamato Tenjinyama Tumulus, 22 from Otabiyama Tumulus in Habokino City, Osaka Prefecture, 12 from Shikinzan Tumulus, 30 from Tsuruyama Tumulus in Bizen City, Okayama Prefecture, 13 from Bizen Kurumazuka, 11 from Higashinomiya Tumulus in Inuyama City, Aichi Prefecture, 13 (after being avoided grave robbing) from Sakurai Chausuyama Tumulus and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

16世紀に入ると、戦国の動乱の中で、本願寺教団は零細な農民から地侍、土豪などの武士階層に至るその組織力を武器に日本各地で活動を活発化させるが、山科本願寺は天文法華の乱により1532年に戦災にあい、第10代証如は摂津国西成郡(現在の大阪市)に蓮如が開いた石山御坊へと移り、石山本願寺とする。例文帳に追加

Following the dawn of the sixteenth century, amid the turmoil of Sengoku, the Honganji Buddhist sect engaged its activities in various regions in Japan using its power of organization, which was constituted by petty peasants up to samurai hierarchy such as the local samurai, the local ruling families and so on; however, in 1532 Yamashina Honganji Temple suffered damage due to the Tenbun-hokke-no-ran War, and therefore the tenth generation (Shonyo) moved to Ishiyama Gobo, which was opened in Nishinari-gun, Settsu-no-kuni (currently Osaka City) by Rennyo, which became Ishiyama Honganji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4月13日に)SMBC日興証券に行政処分を科すよう(証券取引等)監視委員会から(金融庁に対して)勧告があったと思うのですけれども、先日、中央三井アセット信託(銀行の社員が行った)インサイダー取引では、野村證券が情報を提供していたこともありますし、国内の大手証券会社2社が同様の法律違反を犯したことについてどのように対応されていくお考えですか。例文帳に追加

I understand that on April 13, the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC) recommended that the Financial Services Agency (FSA) take administrative action against SMBC Nikko Securities Inc. In the recent case of insider trading conducted by an employee of Chuo Mitsui Asset Trust and Banking Company, Nomura Securities provided information.  - 金融庁

サイズが大型化した有機EL素子を凸版印刷法によって形成するための樹脂凸版を、フォトリソグラフィー法でパターニングする際に、スプレー式現像方法をもちいながら、パターン精度が高く、かつ現像ムラ等を無くした製版を行う方法とその方法で得られる印刷用凸版を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of a resin relief printing plate for forming a large size organic EL element using a relief printing method, in which splay developing method is used when patterning with a photolithographic method to obtain a printing plate with a high pattern accuracy and free from nonuniformity of development, and a relief printing plate obtained by the method. - 特許庁

従来よりも好気性菌を活発に増殖させて有機物原料内に均一に分散・浸透させて、発酵ムラをなくし、また発酵効率を大きく向上させ、従来品よりも良質の好気性発酵肥料を得ることができる好気性発酵肥料の製造方法及び製造装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing an aerobically fermented mature by more actively proliferating aerobic microbes than by conventional methods to homogeneously dispersing and impregnating the microbes in organic raw formulas, enabling the production of the aerobically fermented mature having a better quality than those of conventional matures in largely improved fermentation efficiency without causing irregular fermentation, and to provide a device for producing the aerobically fermented mature. - 特許庁

補償用データは、感光体に生じる露光ムラを測定した際の基準値に対する、当該測定によって得られた測定値の変化に対応するデータを、第1のビット数よりも大きい第2のビット数で量子化し、かつ、量子化後のデータをデルタシグマ変調処理によって第1のビット数で再量子化することによって得られる。例文帳に追加

The compensation data is obtained by quantizing data corresponding to change, against a reference value, in a measurement value obtained in measuring exposure unevenness on the photoreceptor with a second bit number larger than the first bit number and by quantizing the thus quantized data again with the first bit number through delta sigma modulation processing. - 特許庁

有機EL構造体を有する透明の基板と、前記有機EL構造体を覆って前記基板上に配置された封止部材との間にアクリル樹脂を主成分とするラジカル系の光硬化型接着剤を臨ませ、両者を圧着した状態下で前記基板側から紫外領域から可視領域の光を照射することにより一体化することを特徴とする有機EL素子の封止方法。例文帳に追加

In the sealing method, a light-hardened adhesive of a radical system made mainly of acrylic resin is placed between the transparent substrate having an organic EL structure and a sealing member arranged on the substrate covering the organic EL structure, and while crimping both of them, light from an ultraviolet range to a visible range is irradiated from the substrate side on both of them under a crimped state to integrate them. - 特許庁

本発明は、スペーサ部が表示品質を損なわない領域に高精度で形成され、かつ微小荷重域での変位量が大きく、上述したような重力ムラや低温発泡等が発生することがなく、また局所的な荷重に対しても十分な耐性を有し、さらにセルギャップを一定に保つことが可能な、高品質なカラーフィルタを提供することを主目的とする。例文帳に追加

To provide a high-quality color filter which is precisely formed on a region where a spacer part does not injure display quality, has a large displacement in a fine load region, does not cause gravity unevenness, low temperature bubbling or the like, has sufficient durability even for a local load and can maintain a cell gap constant. - 特許庁

透明樹脂、その前駆体またはそれらの混合物からなる顔料担体と、比表面積が90〜140m^2/gである青色顔料と、前記青色顔料よりも比表面積が大きくかつその比表面積が100〜150m^2/gである紫色顔料とを含むことを特徴とするカラーフィルタ用青色着色組成物。例文帳に追加

The blue coloring composition for a color filter contains a pigment carrier comprising a transparent resin, its precursor or a mixture of these, a blue pigment having 90 to 140 m^2/g specific surface area, and a violet pigment having a larger specific surface area than that of the blue pigment and having 100 to 150 m^2/g specific surface area. - 特許庁

紫外線発光ダイオード(UV−LED)を使用する紫外光照射装置において、紫外線照射装置の複雑化大型化また生産性の低下を招くことなく、点灯時にUV−LEDの温度が変化したとしても、頻繁に紫外線強度が測定でき、照度を一定に保つことができる紫外線照射装置を実現すること。例文帳に追加

To achieve a UV-ray irradiator using a UV-ray emitting diode (UV-LED) in which intensity of UV-ray can be measured frequently even if the temperature of the UV-LED changes when it is lighting without causing complication, increase in size or deterioration in productivity of the UV-ray irradiator and illuminance can be sustained at a constant level. - 特許庁

無端状ゴム弾性体の外周面にゴムラグを形成し、内周面に駆動力の伝達或いは転輪との外れ防止に供されるゴム突起を形成し、かつこのゴム突起に耐摩耗性部材を装着してなるゴムクロ−ラであって、当該ゴム突起内に螺着部材(A)が埋設され、耐摩耗性部材にてゴム突起の所望表面を覆いつつこれを固定する螺着部材(B)を前記螺着部材(A)に対し螺合したゴムクロ−ラ。例文帳に追加

In the rubber crawler, a rubber lug is formed on the outer circumferential surface of an endless rubber elastic body, a rubber projection is formed on the inner circumferential surface thereof to transmit a driving force or to prevent detachment from a roller, and a wear-resistant member is fitted to the rubber projection. - 特許庁

半導体素子が搭載され、封止樹脂により覆われる樹脂封止部と、この樹脂封止部に封止樹脂を導くランナーに臨むランナー部30とを有する樹脂封止型半導体装置用のリードフレーム1であって、ランナー部30の表面粗さが、リードフレーム1のランナー部30以外の部分の表面粗さよりも小さく構成されている。例文帳に追加

This lead frame for resin-sealed semiconductor device 1 consists of a resin sealing part covered by a sealing resin and provided with semiconductor devices, and a runner 30 facing the runners for guiding the sealing resin to the resin sealing part, and the surface roughness of the runner 30 is made smaller than that of any part other than the runner 30 of the lead frame 1. - 特許庁

面状光源を有する直射型の車両用照明灯具において、上端部に水平および斜めカットオフラインを有する配光パターンを形成するようにした上で、その配光パターンの光度分布に自由度を持たせ、かつ、車両前方路面に大きな配光ムラが生じてしまわないようにする。例文帳に追加

To provide a direct-radiation type vehicular lighting lamp tool with a surface light source which gives flexibility on a light intensity distribution of a light distribution pattern while the light distribution patterns with horizontal and oblique cut-off lines are formed at an upper section and hardly generates large light distribution unevenness on a road surface in front of a vehicle. - 特許庁

また、紫外光線は殺菌効果が高いが、多くの細菌については細菌の増殖速度が早く、充分な効果が得られる構造の装置は容易なく、実用面で充分な性能を持つ装置は、特殊用途の複雑な構造など製造コストが高く組み込み費用、維持費等も増加し、高額な装置になってしまう問題があった。例文帳に追加

In the present invention, effects for removing harmful substance and sterilization are improved using two piled silica glass tubes with different diameters for outside and inside, only by installing a bactericidal ultraviolet ray lamp in the center of the inner silica glass tube, with a simple method in which a sterilization tank and a photocatalyst tank are structurally united. - 特許庁

レーザー光で紫外線遮蔽性樹脂層を消色した部分に、ムラのない光透過性が得られ、かつ紫外線遮蔽性樹脂層に傷が付きにくく、しかも大型印刷版の作製において、位置決め作業が容易で、かつ版と密着させる際に空気を抱き込みにくく版材に全面が密着しやすいマスクフィルムを与える部材を提供する。例文帳に追加

To provide a member giving a mask film in which even light transmittance is obtained in a portion of an ultraviolet screening resin layer decolored by laser light, in which the ultraviolet screening resin layer is hard to scuff, and which ensures easy positioning work in manufacture of a large printing plate and is less liable to catch up air when made to adhere to the plate, whereby the whole surface adheres easily to the plate material. - 特許庁

クロスカップリング制御とゲイン切替制御の方式において、塗布速度到達時のオーバーシュートをおさえ、それ以降は速度ムラをおさえるために、中心速度コントローラのゲイン切替のみを行っていたが、左右偏差コントロールのゲインを加速時に大きくして加速終了後に小さくした。例文帳に追加

In the method of a cross coupling control and a gain exchange control, only a gain exchange of a central speed controller is carried out, but a gain of a right and left deviation control is increased in acceleration and is decreased after ending of acceleration so that overshoot when arriving at the coating speed is controlled and the unevenness of the speed is controlled thereafter. - 特許庁

第1搬送スクリュの軸を3点で支持する支持部材を設け、現像剤受け渡し部の長手方向の現像剤の多い部分と少ない部分が無く、現像スリーブ上に均一に供給することで、濃度ムラ画像を抑えることができる現像装置及びこれを搭載する画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a developing device capable of suppressing an image with uneven density by providing a support member which supports an axis of a first screw with three points and evenly supplying developer on a development sleeve without a part with much developer and a part with little developer in the longitudinal direction of a developer and an image forming apparatus with the same. - 特許庁

ランナとして、回転体の外周長さ、及び該回転体の半径内寸法を流水の受圧面体の形成に応用する事で、コンパクトな円筒体形状に大きな流水受圧面積を含むランナを構成する事ができ、筒の内面形状が楕円に類似した形状のケーシングと共に、低落差領域の豊富な流水に対応できる支点可動型揺動ベーン水車を構成する。例文帳に追加

The hydraulic turbine becomes capable of coping with abundant flowing water of low head area together with cooperating with the casing having the inner surface shape of a tube similar to the ellipse. - 特許庁

本発明では、書き込み不足が発生しやすい低階調表示が多い点灯率が低い画面表示においてのみ、書き込み電流をN倍することで、駆動とランジスタの特性ばらつき補償能力を増加させ表示ムラを低減するとともに、N倍電流を流すフレーム数を少なくすることで、電力増加と寿命低下の影響を最小限に抑えた表示を実現した。例文帳に追加

Consequently, display with influences of an increase in electric power and a decline in a life controlled to a minimum limit is achieved. - 特許庁

一村一品運動は、もともとは、1979 年に当時の平松守彦大分県知事が提唱したもので、各市町村における地域産品に付加価値をつけて競争力を強化し、国内外市場に通用する産品に育て、都市と農村との格差是正、貧困からの脱出をはかり、地域の自立と振興を目的として始まったものである。例文帳に追加

One Village One Product movement began in ?ita Prefecture in 1979 when the then-governor Morihiko Hiramatsu advocated the program, which began by adding an extra value to the chosen product of each city, township and village, increasing competitiveness and raising the products which are acceptable to the international market, the disparity of urban and rural areas and escaping from the poverty scale in order to promote region's self-reliance and development. - 経済産業省

例えば、ユーザーが開封前に通常認識できるような形態でフィルムラップやシール等にライセンス契約の確認を求める旨及び開封するとライセンス契約が成立する旨の表示がなされているような場合、開封することを意思実現行為とみなし、ライセンス契約の成立が認められることが多いと解される。例文帳に追加

For example, a statement which requires consent to a license agreement and which asserts that the effect of breaking the film wrap, seal, etc. equates to giving consent to the license agreement, and where the license agreement is printed on the film wrap, seal, etc. in a form that the user can easily identify before breaking the covering, it will often be interpreted that the act of breaking the covering is deemed to be conduct of a user which indicates his intention to conclude the license agreement and that by virtue of his conduct the license agreement has been completed.  - 経済産業省

同判決は「・・無らい県運動等のハンセン病政策によって生み出された差別・偏見は、それ以前にあったものとは明らかに性格を異にするもので、ここに、今日まで続くハンセン病患者に対する差別・偏見の原点があると言っても過言ではない。」などと指摘しているが、同運動の分析は、その多くが以後に委ねられたといえよう。例文帳に追加

While, this decision states the following: "The discrimination and prejudice generated by the policy on Hansen's disease, such as the Campaign for Leprosy-Free Prefectures, is clearly different in nature as compared to those that had existed earlier. It is no exaggeration to say that the discrimination and prejudice against Hansen's disease patients, which still continues today, originated there," nevertheless many points of this campaign were left to be analyzed later. - 厚生労働省

総量規制の問題にしても、境界線の問題だとか、そういうような問題を「きちんと検討して詰めてくれ」ということを、PT(貸金業制度に関するプロジェクトチーム)に、大塚(副)大臣、また田村(大臣)政務官に指示をしておりますが、まだその中身については、今、政策会議で民主党の議員の皆さん方の意見も広く聞き、また、社民党、国民新党の意見もそれぞれ別に聞くという作業をやっております。例文帳に追加

For instance, in regards to the issue of restricting the total amount of credit that can be provided to each borrower by all money lenders on an aggregate basis, I have instructed the Project Team on Money-Lending Systems, Senior Vice Minister Kouhei Ohtsuka and Parliamentary Secretary Kenji Tamura to properly examine and determine borderline issues and other such operational problems. As for the specifics, we are currently performing the task of broadly seeking the opinions of members of the Democratic Party in policy meetings, as well as the respective opinions of the Social Democratic Party and the People's New Party on an individual basis.  - 金融庁

その後、後村上天皇が摂津国の住吉大社宮司の津守氏の正印殿を約10年間、行宮(住吉行宮)とし、住吉大神を奉じる瀬戸内海の水軍を傘下にして、四国、九州との連絡網を確立し、南朝は各地で活動するが、1363年には山名氏や大内氏の北朝への帰順、楠木正儀の投降などで衰退し、拉致した三上皇を返還するなど講和的態度も示している。例文帳に追加

Afterwards, Emperor Gomurakami made the Shoinden (main shrine building) of the Tsumori clan, who were hereditary chief priests of the Sumiyoshi-taisha Grand Shrine in Settsu Province, his Angu (Sumiyoshi Angu), or temporary lodging especially for an Imperial visit, for about ten years and established a contact route with Shikokua and Kyushu because he held control of the naval forces in the Seto Inland Sea, who worshiped the Sumiyoshi Gods, leading to activities of the Southern Court in various places, but the betrayal of the Yamana clan and Ouchi clan to the Northern Court and the surrender of Masanori KUSUNOKI in 1363 led to its decline and it started to show a shift towards a peaceful stance by returning the three retired emperors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先週の金曜日、証券取引等監視委員会の発表がありました公募増資に絡むインサイダー取引なのですけれども、今回の情報流出した元が業界大手の野村證券だという説明が、業界側、会社側からあったのではないかと思うのですけれども、こうした最大手の会社が3件連続インサイダー問題に係わっているという事態に関しまして、大臣の率直なお考えをお聞かせ願えますでしょうか。例文帳に追加

In relation to the case of insider trading related to public offering of new shares that was announced by the Securities and Exchange Surveillance Commission last Friday, it was Nomura Securities, the largest securities company, that leaked information, according to industry and company sources.Could you offer your frank opinion on the fact that the largest securities company had been involved in three successive cases of insider trading?  - 金融庁

※ この報告書の作成に当たり、日本製薬工業協会医薬産業政策研究所「製薬産業の将来像~2015 年に向けた産業の使命と課題~」(2007.5)をはじめ内外の数多くの文献や調査報告書を引用させていただいた。また、東京大学大学院薬学系研究科・寄附講座ファーマコビジネス・イノベーション教室の木村教授をはじめ多くの方々に御協力いただいた。全ての関係者の方々に感謝を申し上げる。例文帳に追加

* On preparing this report, we made reference to many domestic and foreign literatures and survey reports including the “Future Vision of Pharmaceutical IndustryIndustry’s missions and challenges toward 2015” (May 2007) by the Office of Pharmaceutical Industry Research, Japan Pharmaceutical Manufacturers Association. We obtained cooperation from many people including Professor Kimura, Donated Course “Pharmacobusiness Innovation”, Graduate School of Pharmacy, The University of Tokyo. We are grateful to all the relevant people. - 厚生労働省

中興の七代目小川治兵衞は源之助といい、平安神宮・円山公園・無鄰庵(山県有朋公邸)・清風荘(西園寺公望公邸)・對龍山荘(市田弥一郎邸)・等国指定名勝指定庭園の作庭、さらに古河庭園、平安神宮、京都博物館前庭、野村碧雲荘などや住友家(有芳園・茶臼山邸・鰻谷邸・住吉・東京市兵町邸)・三井家・岩崎家・細川家等数多くの名庭を残す。例文帳に追加

The seventh Jihei OGAWA, who revived the field of gardening, was called Gennosuke and left behind sakutei of Heian-jingu Shrine, Maruyama Park, Murinan (official residence of Aritomo YAMAGATA), Seifu so (the official residence of Kinmochi SAIONJI), Tairyusanso (residence of Yaichiro ICHIDA), and gardens designated as the National Site of Scenic Beauty, as well as many famous gardens such as the Furukawa Teien Garden, Heian-jingu Shrine, the front yard of Kyoto National Museum, the residence of Nomura Hekiunso, Sumitomo family (Yuhoen, the residence of Chausu-yama Mountain, the residence of Unagidani, Sumiyoshi, the residence of Hyomachi in Tokyo City), Mitsui family, Iwasaki family, and the Hosokawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比定地については、檜原神社(桜井市三輪)、多神社(磯城郡田原本町多)、笠縫神社(磯城郡田原本町秦荘、秦楽寺境内南東隅)、笠山荒神社(桜井市笠)、多神社摂社の姫皇子神社、志貴御県坐神社(桜井市金屋)、小夫天神社(桜井市小夫)、穴師坐兵主神社(桜井市穴師)、飛鳥坐神社(高市郡明日香村飛鳥)、磯城の厳橿の本(垂仁天皇紀5年3月条:所在地不詳)、等々。例文帳に追加

There are various candidates for its presumed locations: Hibara-jinja Shrine (Miwa, Sakurai City), O-jinja Shrine (O, Tawaramoto-cho, Shiki-gun), Kasanui-jinja Shrine (Hananosho, Tawaramoto-cho, Shiki-gun, the southeast corner of the grounds of Jinraku-ji Temple), Kasayamako-jinja Shrine (Kasa, Sakurai City), Himemiko-jinja Shrine which is a sessha (an auxiliary shrine dedicated to a deity closely related to that of a main shrine) of O-jinja Shrine, Shiki no miagata niimasu-jinja Shrine (Kanaya, Sakurai City), Obuten-jinja Shrine (Obu, Sakurai City), Anashi niimasuhyozu-jinja Shrine (Anashi, Sakurai City), Asuka niimasu-jinja Shrine (Asuka, Asuka-mura, Takaichi-gun), the foot of the Itsukashi in Shiki (noted in March of the fifth year of Emperor Suinin's reign: the address is unknown), and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)になると、信濃小笠原氏は北朝(日本)に属し、桔梗ヶ原の戦いで南朝(日本)の宗良親王を破り吉野へ駆逐した戦功で、室町時代には一族が幕府の奉公衆や信濃の守護となり活躍したが、小笠原長秀が大塔合戦での敗北で守護職を罷免されるなど村上氏や諏訪氏などの有力国人の統制がうまくいかず、上杉氏や斯波氏に守護職を奪われ、強力な統治体制を整えることが出来なかった。例文帳に追加

n the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the Shinano Ogasawara clan belonging to the Northern Court (Japan) defeated Imperial Prince Muneyoshi of the Southern Court (Japan) at the Battle of Kikyogahara and drove out in Yoshino, by which the clan played active role as hokoshu (the shogunal military guard) and Shinano shugo in the Muromachi period, however, because of out-of-control powerful local lords (kokujin) such as the Murakami clan and the Suwa clan, Nagahide OGASAWARA was defeated at the Battle of Oto and therefore the position of shugoshiki (provincial constable) was superseded by the Uesugi clan and the Shiba clan, and it couldn't lay out a strong controlling system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融行政の検討、遂行に当たり、外部の識者の意見を幅広く参考にすることは、一般的に重要であると考えておりますが、そういった観点から不良債権問題が大きな課題となっていた平成14年度当時だと思いますが、経済・金融についての有識者の1人として「One of them」ということを言いましたが、木村氏は当局の顧問として選任されたものと承知をいたしております。例文帳に追加

I believe that in the work of examining or implementing the financial administration, it is generally important to turn to what a wide range of external experts have to say. From such a standpoint, I did say that he was "one of them," so to speak, as he was among the group of economic and financial experts back in - if my memory serves me right - fiscal year 2002, when the non-performing loan problem was posing a serious challenge, and I am aware that Mr. Kimura was appointed to serve as an advisor to the FSA.  - 金融庁

とはいえ、著作権侵害の要件を論じる際に、それが複製物か二次的著作物かを区別する実益はない」とする見解もあり(田村善之「著作権法概説第2版」47頁)、実際に多くの裁判例においては、二次的著作物の創作性を検討することなく「複製権又は翻案権を侵害するか」という択一的枠組みで検討されており、ここで複製か翻案かを論じる実益はほとんどないと考えるため、ここでは、複製として検討する。例文帳に追加

However, some argue that "It is meaningless, in discussing the elements that constitute the infringement of copyrights, to make a distinction between a duplication and a secondary copyrighted work" ("Overview on Copyright Law 2nd Edition" by Yoshiyuki Tamura, p.47). In fact, many court precedents discuss comprehensively "whether the right of duplication or of adaptation is infringed" without analyzing whether a secondary copyrighted work is creative or not. There would be little necessity to discuss whether the infringement constitutes a duplication or to an adaptation. Therefore, here our analysis shall be made on the assumption that the infringement constitutes the duplication.  - 経済産業省

なお、「大友宗麟の名代として選ばれた」と一般に知られているが、ローマ教皇などに宛てられた宗麟の書状の花押が、古い時代(1564年~1572年頃)に使用されていたものであったり、署名が当時、宗麟が洗礼名(フランシスコ)を漢音で表した「普蘭師司怙」や、それを略した「府蘭」を用いていたのに対し、他の書状には見られない「不龍獅子虎」という署名を用いており、彼らが携帯していた大友宗麟の書状は偽作である可能性が高く、実際には宗麟は少年団派遣を関知しておらず、有馬氏・大村氏・ヴァリニャーノが主導となって行ったものであり、「大友宗麟の名代」として彼を任命したのは、宗麟本人では無い可能性が高い事が松田毅一氏の論文などで指摘されている。例文帳に追加

Furthermore, it is generally known that he was 'chosen to represent Sorin OTOMO', but the Kao (written seal mark) on the letters written by Sorin to the Pope and so on were ones used in the earlier periods (1564 - 1572), and in contrast to the signature '怙' which was expressed by kanon (Han reading of Chinese characters) of Sorin's Christian name (Francisco), or '' (Furan) which was its abbreviation, both of which Sorin used at that time, the signature '獅子' which was not seen in other letters was used in the letter to the Pope; the letter written by Sorin OTOMO that they were carrying has a high chance of being a forgery, and in fact, Sorin had no concern in youth dispatch since it was done under the leadership of ARIMA, OMURA, and Valignano, and there is a high possibility that it was not Sorin himself that appointed Mancio to be 'the representative of Sorin OTOMO', as is pointed out in the monograph and so on by Kiichi MATSUDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日、西郷を中心に作戦会議が開かれ、小兵衛の「海路から長崎を奪い、そこから二軍に分かれて神戸・大阪と横浜・東京の本拠を急襲」する策、野村忍介の「三道に別れ、一は海路で長崎に出てそこから東上、一は海路から豊前・豊後を経て四国・大坂に出てそこから東上、一は熊本・佐賀・福岡を経ての陸路東上」する策即ち三道分進策が出されたが、小兵衛・野村忍介の策は3隻の汽船しかなく軍艦を持たない薩軍にとっては成功を期し難く、池上の「熊本城に一部の抑えをおき、主力は陸路で東上」する策が採用された。例文帳に追加

On the same day, SAIGO held a council of war, and Kohei proposed the plan that 'the troops should attack Nagasaki from sea and then divide into two groups, one of which would raid Kobe and Osaka and the other of which would raid Yokohama and the headquarters in Tokyo', whereas Oshisuke NOMURA proposed the plan of heading east through three courses that 'the army should divide into three groups, one of which would go to Nagasaki by sea and head east from there, another of which would go to Shikoku and Osaka by sea through Buzen and Bungo Provinces and head east from there, and the other of which would head east by land through Kumamoto, Saga, and Fukuoka,' but both of the plans seemed to have little chance of succeeding for the Satsuma army, which had no warship but only three steamships; finally, they adopted the IKEGAMI's plan of 'deploying part of the army in Kumamoto Castle to defend the region and having the main force headed east by land.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹久夢二・高畠華宵・西條八十・野口雨情・北原白秋・中山晋平・山田耕筰・島村抱月・松井須磨子・小山内薫・倉田百三・久保田万太郎・室生犀星・萩原朔太郎・芥川龍之介・武者小路実篤・志賀直哉・有島武郎・菊池寛・直木三十五・谷崎潤一郎・中里介山・阿部次郎・吉野作造・長谷川如是閑・宮武外骨・大杉栄・伊藤野枝・平塚らいてう等…例文帳に追加

Yumeji TAKEHISA, Kasho TAKABATAKE, Yaso SAIJO, Ujo NOGUCHI, Hakushu KITAHARA, Shinpei NAKAYAMA, Kosaku YAMADA, Hougetsu SHIMAMURA, Sumako MATSUI, Kaoru OSANAI, Hyakuzo KURATA, Mantaro KUBOTA, Saisei MUROO, Sakutaro HAGIWARA, Ryunosuke AKUTAGAWA, Saneatsu MUSHANOKOJI, Naoya SHIGA, Takeo ARISHIMA, Kan KIKUCHI, Sanjugo NAOKI, Junichiro TANIZAKI, Kaizan NAKAZATO, Jiro ABE, Sakuzo YOSHINO, Nyozekan HASEGAWA, Gaikotsu MIYATAKE, Sakae OSUGI, Noe ITO, Raicho HIRATSUKA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、天皇が道長を関白とせずに内覧に留めたのは、天皇自身が長ずるにつれ、曽祖父の醍醐天皇・祖父の村上天皇のように、摂政関白を置かずに親政する事を志したのと、道長自身も、当時閣議に出られない決まりがある摂政関白よりも、内覧を兼ねたまま一上(閣員の首座)として実権を掌握しようとした事が一致した為で、これにより、後に大江匡房が『続本朝往生伝』で藤原実資や藤原行成等の有能な人材を輩出したと称えたほど、有為な政治体制が確立した。例文帳に追加

The Emperor decided that Michinaga would be nairan (chief secretary) instead of kampaku (chief adviser) to the Emperor, once he became older, since he wanted to run the government directly instead of having a regent and kampaku, like his great-grandfather Emperor Daigo and his grandfather, Emperor MurakamiI; on the other hand, Michinaga agreed to be nairan and also the head of various sections to control the government, since the regent and kampaku weren't entitled to attend the meetings of the Cabinet; thus a strong political framework was set up and OE no Masahusa acknowledged through "Zoku Honcho Ojoden," with which talented people like FUJIWARA no Sanesuke and FUJIWARA no Yukinari were produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤木久志は著書である『雑兵たちの戦場』(朝日新聞社・1995年刊)で「上杉謙信は越後の民衆にとっては他国に戦争と言うベンチャービジネスを企画実行した救い主であるが、襲われた関東など戦場の村々は略奪を受け地獄を見た」と、通常言われる義人・上杉謙信像とは別の上杉軍の姿こそが実態であったとし、このセンセーショナルな「出稼ぎ」説は多くの識者から支持を得て広く世間に浸透した。例文帳に追加

In a book named 'Battle fields of zohyo' (common soldiers) (published by The Asahi Shimbun Company in 1995) written by Hisashi FUJIKI, he presented a theory that the image of the Uesugi army was different from the real Kenshin UESUGI who was usually reputed as a loyal person based on a phrase that 'Kenshin was a savior of the people in Echigo Province because he planned and implemented venture business called war in other provinces, stricken villages in the Kanto region, which were battlefields, suffered looting and he had seen hell,' this sensational theory of 'working away from home' was supported by many experts and widely spread among the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発生期の武士の家組織の内部奉公人の中においても武士と同様に戦場では騎馬戦士として活動した郎党や、徒歩で戦った従卒がいたが、室町・戦国期になると武士身分の拡散が大きくなり、狭義の武士同士の主従関係のほかに、本来は百姓身分でありながら狭義の武士の支配する所領の名主層から軍役を通じて主従関係を持つようになった広義の武士としての地侍などが登場する。例文帳に追加

Also among the servants who belonged to the family organization of bushi during the early period, there were the roto who fought as cavalry warriors in the battlefield like bushi or jusotsu (officer's servants) who fought on foot, but in the Muromachi and Sengoku period the samurai status spread increasingly and jizamurai (local samurai), originally coming from the class of farmers, as bushi in a broad sense appeared by having a relationship between lord and vassal through the military service for the class of myoshu (owner of rice fields) of shoryo governed by the bushi in a narrow sense, as well as the master-subordinate relationship of the bushi in a narrow sense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先ほどのインサイダーの件なのですけれども、3月に続いて今回も野村証券の営業社員が情報を流したということなのですけれども、最大手の証券会社が、たび重ねてインサイダー情報を流している現状についてどのようにお考えかと、この内部管理体制について問題があるというふうには思われないか。現在、その情報元というのは処分の対象ではないと思うのですが、これを処分が出せるように制度の変更等することは検討しないのかというのを教えてください。例文帳に追加

Regarding the insider trading problem that was mentioned earlier, a sales official at Nomura Securities leaked information again, after a similar case in March. What do you think of the current situation in which the largest Japanese securities company is repeatedly leaking insider information? Also, don't you think that there is a problem with internal control systems? Currently, the source of an information leak is not subject to punishment. Won't you consider an institutional revision so that the source can be punished?  - 金融庁

例文

ここでは、氏名や肖像が、(一)で述べたような人格的利益とは異質の、独立した経済的利益を有することになり(右利益は、当然に不法行為法によって保護されるべき利益である。)、俳優等は、その氏名や肖像の権限なき使用によって精神的苦痛を被らない場合でも、右経済的利益の侵害を理由として法的救済を受けられる場合が多いといわなければならない。」とし、原則として、著名人の自己の肖像・氏名の使用許諾について経済的利益を独占する権利を認めた。例文帳に追加

Therefore, his/her name and image takes on, separately from the moral rights referred to in (1) above, a sort of economic interests (which should of course be protected by the tort law). Consequently, even where the actor etc. does not suffer mental damages due to the unauthorized utilization of his/her name or image, he/she is likely to be entitled to certain legal remedies on the ground of infringement of aforementioned economic interests." In conclusion, the judgment further held that the celebrities should have exclusive economic interests to grant the right to utilize his/her name and image to third parties.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS