1016万例文収録!

「にじょう4ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にじょう4ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にじょう4ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 991



例文

2 第四章の規定の適用を受ける特定独立行政法人等の労働関係に関する法律(昭和二十三年法律第二百五十七号)第二条第四号の職員に対する同法第三十七条第一項第一号の規定の適用については、同号中「第三条第二項から第四項まで、第三条の二」とあるのは「第三条第二項から第四項まで(職務に係る倫理の保持に関する事務を除く。)」と、「第十七条、第十七条の二」とあるのは「第十七条(職員の職務に係る倫理の保持に関して行われるものを除く。)」と、「第八十四条第二項、第八十四条の二」とあるのは「第八十四条第二項(国家公務員倫理法(平成十一年法律第百二十九号)又はこれに基づく命令(同法第五条第三項の規定に基づく訓令及び同条第四項の規定に基づく規則を含む。)に違反する行為に関して行われるものを除く。)」と、「第百条第四項」とあるのは「第百条第四項(第十七条の二の規定により権限の委任を受けた国家公務員倫理審査会が行う調査に係るものを除く。)」とする。例文帳に追加

(2) In the application of the provision of item 1 of paragraph 1 of Article 37 of the Act on Labor Relationship of Specified Incorporated Administrative Agency, etc. (Act No. 257 of 1948) to the officials set forth in item 4 of Article 2 of the same Act to whom the provisions of Chapter IV of this Act are applied, the term "from paragraph 2 of Article 3 to paragraph 4 of Article 3-2," the term "Article 17, Article 17-2," the term "paragraph 2 of Article 84, Article 84-2" and the term "paragraph 4 of Article 100" in item 1 of paragraph 1 of Article 37 of the same Act shall be deemed to be replaced with "from paragraph 2 to paragraph 4 of Article 3 (excluding matters concerning the maintenance of ethics pertaining to the duties of officials)," "Article 17 (excluding matters concerning the maintenance of ethics pertaining to the duties of officials)," "paragraph 2 of Article 84 (excluding what is conducted concerning acts that violate the National Public Service Ethics Act (Act No. 129 of 1999) or orders pursuant to this Act (including official directives pursuant to the provision of paragraph 3 of Article 5 of the same Act and regulations pursuant to the provision of paragraph 4 of the same Article))," and "paragraph 4 of Article 100 (excluding what is pertaining to investigations conducted by the National Public Service Ethics Board, to which the authority is delegated pursuant to the provision of Article 17-2)," respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、第一条の規定による改正後の銀行法(以下「新銀行法」という。)、第二条の規定による改正後の長期信用銀行法(以下「新長期信用銀行法」という。)及び第四条の規定による改正後の保険業法(以下「新保険業法」という。)の施行状況、銀行業及び保険業を取り巻く社会経済情勢の変化等を勘案し、新銀行法第二条第十三項に規定する銀行持株会社、新長期信用銀行法第十六条の四第一項に規定する長期信用銀行持株会社及び新保険業法第二条第十六項に規定する保険持株会社に係る制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 10 Where five years have elapsed from the enforcement of this Act, the Government shall, taking into consideration the status of enforcement of the Banking Act revised by the provision of Article 1 (hereinafter referred to as the "Current Banking Act"), the Long-Term Credit Bank Act revised by the provision of Article 2 (hereinafter referred to as the "Current Long-Term Credit Bank Act") and the Insurance Business Act revised by the provision of Article 4 (hereinafter referred to as the "Current Insurance Business Act"), and changing socioeconomic conditions surrounding the banking and Insurance Businesses, among other factors, review the systems pertaining to the bank holding companies prescribed in Article 2, paragraph (13) of the Current Banking Act, the Long Term Credit Bank holding companies prescribed in Article 16-4, paragraph (1) of the Current Long-Term Credit Bank Act and the insurance holding companies prescribed in Article 2, paragraph (16) of the Current Insurance Business Act, and when it finds it necessary, take required measures based on its findings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

走行機体1bの走行変速系と耕耘部2の耕耘変速系を一本の変速レバーで同時変速を行なうように連繋させるとともに、上記ガイド溝に耕耘作業時に近接する走行変速域をグループ的にまとめて形成したことを特徴とする移動農機の変速操作構造。例文帳に追加

This transmission operation structure of a moving agricultural machine is characterized in that a driving transmission system of a driving machine body 1b and a cultivating transmission system of a cultivation part 2 are linked to each other for simultaneous transmission with a single shift lever 4, and a driving transmission zone coming close to a guide groove at cultivation is formed in a group. - 特許庁

照明装置1は、光源と、前記光源を保持するハウジング2と、ハウジング2の両端から、ハウジング2の長手軸方向に突出する1対の突出部3と、1対の突出部3をそれぞれ把持して、ハウジング2が前記長手軸回りに自在に回転するように軸支する一対のホルダーと、を備えることを特徴とする。例文帳に追加

The lighting system 1 is provided with a light source, a housing 2 to hold the light source, a pair of protrusions 3 protruding from both ends of the housing 2 in a major axis direction of the housing 2, and a pair of holders 4 to axially support the housing 2 by gripping the pair of protrusions 3 so that the housing 2 can make a free rotation around the major axis. - 特許庁

例文

第二百三十七条 第百五十八条第二項の規定は第二百三十二条第一項若しくは第二項又は前三条の規定による処分について、第百五十九条第四項の規定は第二百三十五条第三項又は前条の規定による許可の取消し又は役員の解任の命令に係る聴聞について準用する。例文帳に追加

Article 237 The provisions of Article 158, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the dispositions under Article 232, paragraph (1) or paragraph (2) or the preceding three Articles and the provisions of Article 159, paragraph (4) shall apply mutatis mutandis to the rescission of a license or a hearing pertaining to an order to rescind an officer pursuant to Article 235, paragraph (3) or the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第九条 農林水産大臣は、水産資源の保護のために必要があると認めるときは、漁業法第六十五条第一項又は第二項(漁業調整に関する命令)及びこの法律の第四条第一項又は第二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可を要する漁業につき、漁業の種類及び水域別に、農林水産省令で、当該漁業に従事することができる漁船の隻数の最高限度(以下「定数」という。)を定めることができる。例文帳に追加

Article 9 (1) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary for the protection of fishery resources, he/she may provide for the maximum number of fishing vessels, by the category of fishery and by the water area, that may engage in the fishery (hereinafter referred to as "Prescribed Number"), by an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, for fishery that require the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 (Order on Fishery Adjustment) of Article 65 of the Fishery Act and the provision of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 4 of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

蛍光体層、例えばCsIの柱状結晶を成長させた蛍光板は、スプラッシュ(CsIが完全に蒸気化する前に、固形化の状態で真空槽内に飛び出し、その固形物が蒸着面に付着し、その結果凹凸部が形成去されること)によって凹部および/または凸部が形成された面を有する。例文帳に追加

The fluorescent substance layer, for example, a fluorescent plate 4 obtained by growing a columnar crystal of CsI has a face having a recessed part and/or a protruded part formed by splash (caused by flying out of the CsI in a solid state before being completely vaporized into a vacuum vessel, and attaching of the solid on the vacuum evaporation surface to form the uneven part). - 特許庁

第四条 消防長又は消防署長は、火災予防のために必要があるときは、関係者に対して資料の提出を命じ、若しくは報告を求め、又は当該消防職員(消防本部を置かない市町村においては、当該市町村の消防事務に従事する職員又は常勤の消防団員。第五条の三第二項を除き、以下同じ。)にあらゆる仕事場、工場若しくは公衆の出入する場所その他の関係のある場所に立ち入つて、消防対象物の位置、構造、設備及び管理の状況を検査させ、若しくは関係のある者に質問させることができる。ただし、個人の住居は、関係者の承諾を得た場合又は火災発生のおそれが著しく大であるため、特に緊急の必要がある場合でなければ、立ち入らせてはならない。例文帳に追加

Article 4 (1) A fire chief or fire station chief, when it is necessary for fire prevention, may order a person concerned to submit information materials or request a person concerned to make reports, or have his/her fire defense personnel (in the case of a municipality which has no fire defense headquarters, an official engaged in the fire service affairs of the municipality or a full-time fire corps volunteer of the municipality; the same shall apply hereinafter, except in Article 5-3, paragraph (2)) enter any place of work, factory or place with public access or any other place concerned, and inspect the position, structure equipment or the status of the management of the property under fire defense measures or ask questions of any related person; provided, however, that the fire chief or fire station chief shall have no person enter an individual's residence unless the person concerned gives consent or there is a particularly urgent necessity for such entry due to an extremely high fire risk.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第四十一条の十二第十二項の告知書の提出をした者が、当該告知書の提出をした後、氏名若しくは名称又は住所(国内に住所を有しない者にあつては、同項に規定する財務省令で定める場所。以下第二十六条の二十までにおいて同じ。)の変更をした場合には、その者は、速やかに、当該告知書の提出をした特定振替機関等の営業所等(同項に規定する営業所等をいう。以下この条において同じ。)の長に(当該告知書を同項の規定により外国仲介業者を経由してその特定振替国債等(同項に規定する特定振替国債等をいう。以下第二十六条の二十までにおいて同じ。)の振替記載等をする特定振替機関等の営業所等の長に提出した場合には、法第四十一条の十二第十二項前段の規定に準じて当該外国仲介業者を経由して当該特定振替機関等の営業所等の長に)その変更をした後のその者の氏名又は名称及び住所を記載した書類の提出をしなければならない。当該書類を提出した後、再び氏名若しくは名称又は住所の変更をした場合についても、同様とする。例文帳に追加

(4) When a person who had submitted a written notice set forth in Article 41-12(12) of the Act has changed the person's name or address (or any other place specified by an Ordinance of the Ministry of Finance in the case where the person does not have an address in Japan; hereinafter the same shall apply through to Article 26-20), the person shall promptly submit a document containing the person's name and address after the change to the head of the business office, etc. (meaning a business office, etc. prescribed in Article 41-12(12) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) of the specified book-entry transfer institution, etc. to which the person had submitted the written notice (where the person had submitted the said written notice, pursuant to the provisions of the said paragraph, via a foreign intermediary to the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. where he/she makes entries or records under the book-entry transfer system for the specified book-entry transfer national government bonds, etc. (meaning specified book-entry transfer national government bonds, etc. prescribed in the said paragraph; hereinafter the same shall apply through to Article 26-20), the person shall promptly submit such document via the said foreign intermediary to the head of the business office, etc. of the said specified book-entry transfer institution, etc., according to the provisions of the first sentence of Article 41-12(12) of the Act). The same shall apply where the person has changed the name or address again after submitting the said document.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

住宅の全半壊、主たる生計維持者の死亡又は行方不明、原発の事故に伴う政府の避難指示等の対象であることなどを申し立てた場合は、被災地以外の市町村に転入した場合を含めて、医療機関に一部負担金等を支払わずに受診することが可能(平成23年3月15日、18日、23日、4月22日、5月2日、23日、6月14日、21日)例文帳に追加

Any person, who declares orally that houses are completely/partially damaged, the main person who financially supported the family passes away or is missing, or the person is subject to the Government's evacuation/indoor evacuation orders due to the nuclear power accident, can get medical services without partially paying of medical costs to medical institutions, including the case when the person moves to municipalities outside the disaster-hit areas (March 15, 18, and 23, April 22, May 2 and 23, and June 14 and 21, 2011). - 厚生労働省

例文

耐熱樹脂製のガスケット7を介し正極缶1と負極缶でかしめ封口してなる電気二重層キャパシタにおいて、ガスケット7の耐熱樹脂にガスケット肉厚最小部の1/20〜1/5の平均長軸径の無機フィラーを含有することにより、リフロー時においても十分な封止性を有するガスケットが得られた。例文帳に追加

In the electric double layer capacitor comprising an anode can 1 and a cathode can 4 via a gasket 7 made of a heat resistant resin, which are sealed by calking, the heat resistant resin of the gasket 7 contains inorganic filler having an average major axis 1/20 to 1/5 the minimum thickness portion of the gasket, and thus the gasket having a sufficient sealing characteristic even during reflow is obtained. - 特許庁

監査人は、将来の帰結が予測し得ない事象又は状況について、財務諸表に与える当該事象又は状況の影響が複合的かつ多岐にわたる場合には、重要な監査手続を実施できなかった場合に準じて意見の表明ができるか否かを慎重に判断しなければならない。例文帳に追加

(4) The auditor shall give particular consideration when expressing his or her opinion having followed the provisions similar to the situations where he or she is not able to perform substantial audit procedures that he or she believes are necessary, if there are multiple and complex uncertainties on which he or she believes that the effect of a particular contingency is not determinable and the possible effect in the financial statements is of major proportions.  - 金融庁

ガスコンロを用いて加熱することのできる調理器具1において、食材や水などを入れることのできる容器本体2の外周面に、上下方向に沿って容器本体2の外周面に接するような波状部材3と、その波状部材3の外周部分に取り付けられる外壁とを設けるようにする。例文帳に追加

In the cooking implement 1 heated by a gas stove, the container body 2 for holding a food material or water, has an outer peripheral surface provided with a corrugated member 3 making contact with the outer peripheral surface of the container body 2 along the vertical direction, and an outer wall 4 mounted on the outer peripheral part of the corrugated member 3. - 特許庁

基板5上に搭載した光半導体素子を埋設可能な樹脂層1に、樹脂層2が直接又は間接的に積層されてなる光半導体封止用シートであって、該樹脂層2が光透過率の高い無機蛍光体をプレート状に調製したもの3を充填してなる光半導体封止用シート。例文帳に追加

This sheet for sealing optical semiconductors is a sheet for sealing optical semiconductors produced by directly or indirectly laminating a resin layer 2 on a resin layer 1 capable of embedding an optical semiconductor element 4 mounted on a substrate 5, in which the resin layer 2 is produced by filling with a substance 3 prepared by shaping an inorganic phosphor having a high light transmittance into a plate shape. - 特許庁

防臭剤バイオダッシュを収容したポケット5を複数上面に散在配置した吸湿性芯シート2を中に挟んで上下に、それぞれ表面に殺菌液オーガニック−157を散布した通気性シート1と防水シート3とを一体に重着した三層構造のシーツaを特徴とする構成の採用。例文帳に追加

This sheet has a structure with a three layered structure sheet (a) comprising a moisture absorptive core sheet 2 having a plurality of pockets 5 containing a deodorant bio dash 4 dispersively arranged on the surface, and a permeable sheet 1 and waterproof sheet 3 having a sterilizing solution organic-157 sprayed thereon, which are overlapped on both sides of the core sheet 2. - 特許庁

金属板2上にマスク3を施して、マスクされていない部分をウェットエッチングにより除去してパターンニングされた回路基板を製造する方法であって、前記金属板上のマスクされていない部分の中央に溝2bを予め形成する溝形成工程を有し、該溝形成工程後に、前記ウェットエッチングを行うことを特徴とする。例文帳に追加

The process for manufacturing a patterned circuit board 4 by applying a mask 3 onto a metal plate 2 and removing the non-masked part by wet etching comprises a step for previously forming a groove 2b in the center of the non-masked part on the metal plate and the wet etching is carried out after the step for forming the groove. - 特許庁

 都道府県は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百二十七条の規定に基づき危険物取扱者試験に係る手数料を徴収する場合においては、第十三条の五第一項の規定により指定試験機関が行う危険物取扱者試験を受けようとする者に、条例で定めるところにより、当該手数料を当該指定試験機関へ納めさせ、その収入とすることができる。例文帳に追加

(4) Where a prefecture collects fees for a hazardous materials engineer's qualification examination under the provision of Article 227 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947), it may have persons who intend to take the hazardous materials engineer's qualification examination conducted by a designated examining body pursuant to the provision of Article 13-5, paragraph (1), pay such fees to the designated examining body, thereby treating such fees as the designated training agency's income, as provided for by prefectural ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ベース層B及び少なくとも1つの金属薄膜接着可能な外層Aから成る二軸延伸共押出しポリエステルフィルムであって、上記外層Aは、厚さが1.6μm以下であり、且つ金属薄膜接着力がN/25mm以上であることを特徴とする二軸延伸共押出しポリエステルフィルム。例文帳に追加

In the biaxially oriented coextruded polyester film made up of a base layer B and at least one outer layer A to which a metallic thin film can be bonded, the outer layer A is 1.6 μm or less thick and shows a metallic thin film adhesion of 4 N/25 mm or more. - 特許庁

本合意には、米国がアンチ・ダンピング税及び相殺関税を遡及的に撤廃し、2002年度以降の累積課税額約50億米ドルのうち、40億米ドルをカナダに返還(残る10億米ドルは、米国製材業界向けの資金等に充当)すること、また、本合意の有効期間内に新たな調査を開始しないことが含まれている。例文帳に追加

Under the agreement the US ended its anti-dumping duties and countervailing duties retroactively and returned to Canada $4 of the approximately $5 billion in accumulated taxes collected since 2002 (the remaining $1 billion is to be applied to funds for the US lumber industry), and will not start a new investigation during the effective period of the agreement. - 経済産業省

十二 強制執行の申立て若しくは配当要求のための債務名義の正本の交付、執行文の付与又は民事執行法(昭和五十四年法律第四号)第二十九条の規定により送達すべき書類の交付を受けるために要する費用 裁判所その他の官庁又は公証人に支払うべき手数料の額に交付又は付与一回につき第一種郵便物の最低料金の二倍の額に書留料を加えた額の範囲内において最高裁判所が定める額を加えた額例文帳に追加

(xii) The expenses required to obtain the issuance of an authenticated copy of a title of obligation, the grant of a certificate of execution for the purpose of filing a petition for compulsory execution or making a demand for liquidating distribution or the delivery of the documents to be served pursuant to the provisions of Article 29 of the Civil Execution Act (Act No. 4 of 1979): the amount calculated by adding the amount specified by the Supreme Court, up to the total of double the amount of the minimum rate for a first-class mail matter and the rate for registered mail per issuance, grant or delivery, to the amount of fees payable to the court or any other government agency or notary;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 法第十二条第三項第一号から第四号までの期間が平均賃金を算定すべき事由の発生した日以前三箇月以上にわたる場合又は雇入れの日に平均賃金を算定すべき事由の発生した場合の平均賃金は、都道府県労働局長の定めるところによる。例文帳に追加

Article 4 In the event that the periods stipulated in items (i) to (iv) inclusive of paragraph (3) of Article 12 of the Act are three months or more preceding the day on which there arises a need for calculation of a worker's average wage, or in the event there arises a need for calculation of a worker's average wage on the day that the worker is taken into employment, the average wage of the worker shall be stipulated by the directors of the Prefectural Labor Offices.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 外国人は、前項の申請をする場合には、第六条の二第一項の登録証明書の引替交付の申請を併せてしなければならないときを除き、その所持する登録証明書を提出しなければならない。この場合において、市町村の長は、当該登録証明書に第四条第一項第十三号及び第十四号に掲げる事項の変更並びに同項第九号及び第二十号に掲げる事項に係る記載を行い、これを当該外国人に返還しなければならない。例文帳に追加

(2) When the alien files the application provided for in the preceding paragraph, he/she shall submit the registration certificate which he/she possesses, unless he/she is obliged to apply for issuance of a new registration certificate in exchange for the previously issued one in accordance with Article 6-2, paragraph (1). In this case, the mayor of the city or the head of the town or village shall register the change in items (xiii) and (xiv) of Article 4, paragraph (1) and register those matters specified in items (ix) and (xx) of the same paragraph on the registration certificate and return the same to the alien concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

燃料電池セパレータ製造用の圧縮成形金型1.2において、少なくとも2個以上の燃料電池セパレータ形成空間部3をそれぞれ隔絶して有し、各セパレータ形成空間部3の周囲に剰余材料溜用空間部が形成されてなることを特徴とする燃料電池セパレータ製造用多数個取り圧縮成形金型及びその金型を用いる燃料電池セパレータの製造法に関する。例文帳に追加

The compression molding molds 1, 2 for the manufacture of the fuel cell separators comprises at least two cavities 3 for forming the fuel cell separators which are each isolated from the other, and in the circumference of each cavity 3 for forming the separators there is formed the cavity 4 for reserving the excess material. - 特許庁

走行車輪1及びハンドルフレーム2後端に操縦ハンドル3を有した車体に、苗供給装置5と、これから供給される苗を保持して植付ける苗植付装置6と、苗植付土壌面後部に接地回転する接地輪7とを有した苗植装置8を、この前端の入力軸9の周りに上下回動自在にして連結したことを特徴とする苗植機の構成。例文帳に追加

Thereby, the seedling transplanting apparatus 8 is freely vertically rotated around an inputting shaft 9 at the front end of the seedling transplanting apparatus 8 and connected to the car body 4. - 特許庁

波付け加工したものを含む1種又は2種以上の金属箔1を交互に巻き回しあるいは積層し、該金属箔1の表面に触媒を担持したハニカム体において、前記2種の金属箔の一部又は全部の表面に微細孔を有し、該金属箔1の板厚をt_1、該金属箔に担持した触媒担持層5の平均厚みをt_2とするとき、微細孔3の平均直径dが下記(1)式を満たすことを特徴とするハニカム体である。例文帳に追加

The honeycomb structure 4 comprises one or more metal foils 1 including corrugated foils and reciprocally rolled and a catalyst deposited on the metal foils 1. - 特許庁

第百五十八条第二項の規定は第二百三十二条第一項若しくは第二項又は前三条の規定による処分について、第百五十九条第四項の規定は第二百三十五条第三項又は前条の規定による許可の取消し又は役員の解任の命令に係る聴聞について準用する。例文帳に追加

The provisions of Article 158, paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to the dispositions under Article 232, paragraph 1 or paragraph 2 or the preceding three Articles and the provisions of Article 159, paragraph 4 shall apply mutatis mutandis to the rescission of a license or a hearing pertaining to an order to rescind an officer pursuant to Article 235, paragraph 3 or the preceding Article.  - 経済産業省

(2)ボビンのボビン胴部の外周上に、線材巻溝列が複数列設けられて成る線材整列層間シートを巻き付けて成る線材整列巻用ボビンのボビン鍔部上に、線材を第1層目整列巻きし、然る後該第1層目整列巻き層の上層に順次前記線材を整列巻きすることを特徴とする線材整列巻き方法。例文帳に追加

Insert- winding of the sheet 4 between the wire aligned layers and aligning-winding of the wire are thus repeated to align and wind the wire neatly without winding collapse or the like. - 特許庁

フラッシュ構造のパネル体1に用いられる面材10であって、ケナフ繊維をボード化した基材2の一方の表面に、ジアリルフタレート系樹脂を含浸させた樹脂含浸紙3が貼着され、該貼着された樹脂含浸紙の厚みを薄くするようにサンダー処理が施され、サンダー処理が施された樹脂含浸紙上に、化粧シートが貼着されていることを特徴とする。例文帳に追加

The surface material 10 is used for a panel 1 with a frame core flush structure and obtained by adhering resin-impregnated paper 3 impregnated with diallyl phthalate resin on one side of the surfaces of a base material 2, a board made of kenaf fibers, sander-treating the adhered resin-impregnated paper for thinning, and adhering decorative sheet 4 on the sander-treated resin-impregnated paper. - 特許庁

50mmの直径を有し、10μm以上の反りを有する半導体基板1の上に形成された半導体変調素子であって、半導体よりなるチャネル2と、チャネル2にオーミック接触するソース電極3およびドレイン電極と、チャネル2上に形成された第1のゲート電極5および第2のゲート電極6とを有するデュアルゲート構造の電界効果トランジスタで構成されていることを特徴とする半導体変調素子を構成する。例文帳に追加

The semiconductor modulator element formed on a semiconductor substrate 1 having a diameter of 50 mm and a warp of 10 μm or more is composed of a field effect transistor having a dual gate structure having a semiconductor-made channel 2, a source electrode 3 and a drain electrode 4 ohmically contacted with the channel 2, and a first and second gate electrodes 5, 6 formed on the channel 2. - 特許庁

第三十八条 法第三章から法第三章の三までの規定及びこの命令の規定により厚生労働大臣に提出する書類は、職業紹介事業若しくは労働者供給事業を行う者の主たる事務所又は募集事業所の所在地を管轄する都道府県労働局長(法第三十三条の二第一項の規定による届出をして行う職業紹介事業にあつては、当該施設の主たる事務所の所在地を管轄する公共職業安定所(その公共職業安定所が二以上ある場合には、厚生労働省組織規則第七百九十二条の規定により当該事務を取り扱う公共職業安定所)の長)を経由して提出するものとする。ただし、法第三十二条の四第三項(法第三十三条第四項において準用する場合を含む。)、法第三十二条の七第一項若しくは第四項(法第三十三条第四項、法第三十三条の三第二項又は法第三十三条の四第二項において準用する場合を含む。)又は第二十一条第三項(第二十五条において準用する場合を含む。)の規定により厚生労働大臣に提出する書類(有料許可証及び無料許可証を含む。)のうち、法第三十条第二項第一号及び第二号(法第三十三条第四項、法第三十三条の三第二項又は法第三十三条の四第二項において準用する場合を含む。)に規定する事項以外の事項に係るものについては、当該事業所の所在地を管轄する都道府県労働局長を経由して提出することができる。例文帳に追加

Article 38 (1) The documents to be submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provisions of Chapters 3 to 3-3 inclusive of the Act and this Ordinance shall be submitted through the director of the Prefectural Labor Bureau governing the location of the principal place of business of the person operating the employment placement businesses or the labor supply businesses or the recruiting place of business (or the chief of the Public Employment Security Office governing the location of the principal place of business of the applicable facilities (or, if there are two or more such Public Employment Security Offices, the Public Employment Security Offices handling such affairs pursuant to the provision of Article 792 of the Rules on Organization of the Ministry of Health, Labour and Welfare) in case of the employment placement businesses operated by giving the notification pursuant to the provision of Article 33-2, paragraph 1 of the Act); provided, however, that the documents to be submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare (excluding the "Certificate of License of Charged Businesses" and the "Certificate of License of Free Businesses) pursuant to the provision of Article 32-4, paragraph 3 of the Act (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph 4 of the Act), Article 32-7, paragraph 1 of the Act or paragraph 4 (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph 4 of the Act, Article 33-3, paragraph 2 of the Act or Article 33-4, paragraph 2 of the Act) or Article 21, paragraph 3 (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 25), which pertain to any matter other than those provided by Article 30, paragraph 2, items 1 and 2 of the Act (including the cases where such provision is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph 4 of the Act, Article 33-3, paragraph 2 of the Act or Article 33-4, paragraph 2 of the Act) may be submitted through the director of the Prefectural Labor Bureau governing the location of the applicable place of business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

透明プラスチックフィルム基材2上に、少なくとも1種の透光性樹脂と少なくとも1種の光拡散性粒子5を含有する防眩層3を有する光学フィルム1であって、該光拡散性粒子5の平均粒子径が〜15μmであり、該防眩層3の平均膜厚が8〜0μmであり、且つ防眩層3の設けられた側の表面ヘイズが3〜20%であることを特徴とする防眩フィルム1。例文帳に追加

The average particle diameter of the light diffusing particles 5 is 4 to 15μm, the average film thickness of the antiglare layer 3 is 8 to 40μm and the surface haze of a side, where the antiglare layer 3 is provided, is in the range of 3 to 20%. - 特許庁

マイクロレンズ5の背後に受光部1〜を配置した画素6を複数個配列して画素列を形成するとともに、この画素列を光学系209、210の予定結像面近傍に配置し、受光部の出力信号に基づいて光学系の焦点調節状態を検出する焦点検出装置において、受光部を画素列の並び方向に沿った3つ以上の受光領域を有するものとする。例文帳に追加

In the focus detection device, a plurality of picture elements 6 where light receiving sections 1 to 4 are arranged behind a microlens 5 are arranged to form a picture element line, the picture element line is arranged near the predetermined image forming surface of optical systems 209 and 210, and the focusing condition of the optical systems is detected based on the output signals of the light receiving sections. - 特許庁

 都道府県又は特定市町村は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百二十七条の規定に基づき定期検査又は計量証明検査に係る手数料を徴収する場合においては、第二十条第一項の規定により指定定期検査機関が行う定期検査又は第百十七条第一項の規定により指定計量証明検査機関が行う計量証明検査を受けようとする者に、条例で定めるところにより、当該手数料を当該指定定期検査機関又は指定計量証明検査機関へ納めさせ、その収入とすることができる。例文帳に追加

(4) The prefecture or the specified municipality may, when it collects fees pertaining to a periodic inspection or measurement certification inspection pursuant to the provisions of Article 227 of the Local Government Act (Act No. 67 of 1947), cause a person who intends to receive a periodic inspection performed by a designated periodic inspection body pursuant to the provisions of Article 20, paragraph 1 or a measurement certification inspection performed by a designated measurement certification inspection organization pursuant to the provisions of Article 117, paragraph 1, pursuant to the provision of the Prefectural or Municipal Ordinances, to pay said fees to said designated periodic inspection body or measurement certification inspection organization, and treat such fees as the revenue of the prefecture or the specified municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

色材キャリアと色材とを含むインクを飛翔させて画像記録を行なうインクジェット記録に用いるインクジェット記録媒体において、合成樹脂基材1の上に、上記インクの色材キャリアを保持するキャリア保持層2と、上記インクの色材で染着される染着層3とからなるインク受容層を設けてなることを特徴とする。例文帳に追加

In an ink jet recording medium used for an ink jet recording, in which an image recording is executed by flying an ink including a coloring material carrier and a coloring material, an ink accepting layer 4 consisting of a carrier holding layer 2 for holding the coloring material of the ink and a dyeing layer 3 for dyeing with the coloring material of the ink is provided on a synthetic resin substrate 1. - 特許庁

所定の引張り強さ、を有する銅線もしくは銅合金線からなる複数の素線1を所定のピッチで撚り合わせた導体3と、所定の長さの導体露出部を先端に残して導体3を被覆する絶縁体と、導体露出部の複数の素線1間に充填されたはんだめっき2を有することを特徴とする極細同軸ケーブル6。例文帳に追加

Each extra fine coaxial cable 6 has a conductor 3 made by stranding at a specified pitch plural strands 1 made of copper wire or copper alloy having specified tensile strength, an insulator 4 coating the conductor 3 leaving a specified length of conductor exposed part uncoated at the tip, and a solder plating 2 filled among the plural strands 1 at the conductor exposed part.as - 特許庁

 前項において準用する第百二十五条第二項に規定する期間内に第一項の規定による異議の主張又は第二項の規定による受継がされなかった場合には、異議者等が破産債権者であるときは第百十八条第一項、第百十九条第五項又は第百二十一条第二項(同条第七項又は第百二十二条第二項において準用する場合を含む。)の異議はなかったものとみなし、異議者等が破産管財人であるときは破産管財人においてその破産債権を認めたものとみなす。例文帳に追加

(4) Where the assertion of an objection under the provision of paragraph (1) or the taking over of action under the provision of paragraph (2) has not taken place within the period prescribed in Article 125(2) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, if the denying/disputing party is a bankruptcy creditor, it shall be deemed that no objection under Article 118(1), Article 119(5) or Article 121(2) has been made (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 121(7) or Article 122(2)), and if the denying/disputing party is a bankruptcy trustee, it shall be deemed that the bankruptcy trustee has approved the bankruptcy claim in question.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

気嚢部2の内部に、変形に耐えうるシート状のアンテナを二次放射面として設け、シート状のアンテナを気嚢部2の内面に沿って貼付または一体化して設けるとともに、気嚢2内またはペイロード部3に一次放射器を搭載することにより、大きな開口利得のアンテナ装置を得る。例文帳に追加

A sheet-like antenna that can stand deformation is provided as a secondary radiation surface inside an air sac section 2, the sheet-like antenna is provided while being stuck or integrated along an internal surface of the air sac section 2, and a primary radiator 4 is mounted within the air sac 2 or a payload section 3, thus obtaining the antenna device having a large opening gain. - 特許庁

本発明の低硫黄軽質炭化水素油の製造方法は、ジスルフィド類を含みかつ炭素数以上のメルカプタン類の濃度が10ppm以下である軽質炭化水素油を、吸着剤で処理することによって前記炭化水素油の硫黄分を10ppm以下、好ましくは1ppm以下に除去することを特徴とする。例文帳に追加

In the method for producing the low-sulfur light hydrocarbon oil, the light hydrocarbon oil which contains disulfides and contains10 ppm mercaptans having 4 or more carbons is treated with an adsorbent to reduce sulfur content in the hydrocarbon oil to10 ppm, preferably ≤1 ppm. - 特許庁

本発明は、空港における地上走行において航空機(1)の制動の管理方法に係わり、この方法は、空港において航空機が進行する、少なくとも1つの与えられた経路(3,)に沿う航空機の動きのシークエンスに関する特徴に基づいて、航空機は実際に、動きの該シークエンスの適用において進行するように実行される、制動(F1,F2,・・・)に関する情報を推定する手順を具備する。例文帳に追加

According to this braking management method for the aircraft 1 in taxing in the airport, based on the characteristics of a sequence of movement of the aircraft along at least one given course 3, 4 for advancing the aircraft in the airport, the aircraft includes a procedure of estimating the information on braking (F1, F2, ...) actually executed to advance in the application of sequence of movement. - 特許庁

第六十八条 市町村は、保険給付を受けることができる第二号被保険者である要介護被保険者等について、医療保険各法の定めるところにより当該要介護被保険者等が納付義務又は払込義務を負う保険料(地方税法(昭和二十五年法律第二百二十六号)の規定による国民健康保険税を含む。)又は掛金であってその納期限又は払込期限までに納付しなかったもの(以下この項及び次項において「未納医療保険料等」という。)がある場合においては、未納医療保険料等があることにつき災害その他の政令で定める特別の事情があると認める場合を除き、厚生労働省令で定めるところにより、当該要介護被保険者等に対し被保険者証の提出を求め、当該被保険者証に、第四十一条第六項、第四十二条の二第六項、第四十六条第四項、第四十八条第四項、第五十一条の二第四項、第五十三条第四項、第五十四条の二第六項、第五十八条第四項及び第六十一条の二第四項の規定を適用しない旨並びに保険給付の全部又は一部の支払を差し止める旨の記載(以下この条において「保険給付差止の記載」という。)をすることができる。例文帳に追加

Article 68 (1) With regard to an Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., that is a Secondary Insured Person that can receive an insurance benefit, in a case when said Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., has an obligatory insurance premium pursuant to the provisions of the Medical Insurance Acts (including national health insurance tax pursuant to the provisions of the Local Tax Act (Act No. 226 of 1950)) or when there is a remaining premium installments that was not paid by the deadline for payment (herein referred to as "Unpaid Medical Insurance Premium, etc." in this paragraph and the following paragraph), except for a case said Unpaid Medical Insurance Premium, etc., is due to a disaster or other special circumstance as determined by a Cabinet Order, a Municipality, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, may request said Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., to submit the Certificate of Insured Person and to enter on said Certificate of Insured Person that the provisions of Article 41, paragraph (6), Article 42-2, paragraph (6), Article 46, paragraph (4), Article 48, paragraph (4), Article 51-2, paragraph (4), Article 53, paragraph (4), Article 54-2, paragraph (6), Article 58, paragraph (4), and Article 61-2, paragraph (4) shall not apply and that the whole or a part of the payment of an insurance benefit shall be suspended (herein referred to as "Entry of Suspension of Insurance Benefit" in this Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

透明な基材フイルム1の少なくとも一方の面に蒸着薄膜層2を積層した積層体において、該蒸着薄膜層2を構成するアルミニウムの酸化物(AlxOy)のxとyの比が、基材フイルム1側から膜厚方向にx:y=2:2〜2:に連続的に変化したものからなることを特徴とする。例文帳に追加

In a laminate constituted by laminating a vapor deposition thin film layer 2 on at least one surface of a transparent base material film 1, a ratio of x:y of aluminum oxide (AlxOy) constituting the vapor deposition thin film layer 2 changes to x:y=2:2-2:4 continuously from the base material film 1 to a film thickness direction. - 特許庁

支持体の両面に主に顔料と接着剤を含有する塗工層を少なくとも一層設けた印刷用塗工紙において、支持体に隣接する塗工層が顔料固形分100質量部に対して接着剤を〜30質量部含み、かつJAPAN TAPPI No.5−1に準拠するスムースター透気度が0.1〜3.0kPaであることを特徴とする印刷用塗工紙である。例文帳に追加

The coated paper for printing comprises at least one coated layer containing mainly pigment and binder on each side of a substrate, in which coated layers adjacent to the substrate comprise 4 to 30 mass parts of the binder to 100 mass parts of the pigment solid content and have 0.1 to 3.0 kPa of Smooster air permeability according to JAPAN TAPPI No.5-1. - 特許庁

基材(2)自体の表層が、陽極酸化処理した後加熱処理することにより光触媒機能を有する酸化層(3)に改質されており、その酸化層(3)の上に、疎水性の化合物を含み光触媒機能により分解可能な層()が被覆されていることを特徴とする印刷用版材(1)、およびその製造方法。例文帳に追加

The printing plate material (1), in which the surface layer of the base material (2) itself is modified to an oxidized layer (3) having the photocatalytic function through the heat treatment after an anodic oxidation treatment and then the oxidized layer (3) is covered with a layer (4) including a hydrophobic compound and being dissolvable by the photocatalytic function, and its manufacturing method are dealt. - 特許庁

本発明の電磁調理用陶磁器の製造方法は、陶磁器本体1または刷毛具2のいずれかを回転させて該刷毛具2にて底部外面1aに磁性体粉末およびガラスフリットを含有した磁性体ペースト3を環状または渦状に塗布する工程と、前記磁性体ペースト3を乾燥させた後、焼き付けて発熱皮膜を形成する工程とを有している。例文帳に追加

The production method for the ceramics for electromagnetic cooking comprises the step of rotating either a main body 1 of the ceramics or a brush 2 and annularly or spirally applying magnetic substance paste 3 containing magnetic substance powder and glass frit onto an outer surface 1a of the base with the brush 2 and the step of forming a exothermic coating 4 by drying and baking the magnetic substance paste 3. - 特許庁

システム・モジュール(S_n)の1つが一連のシステム・モジュールから取り外される場合に、少なくとも1つのブリッジ・モジュール(B)が、このブリッジ・モジュール(B)に隣接する複数のシステム・モジュールに冗長的に電圧を供給しおよび/またはブリッジ・モジュール(B)に隣接する複数のシステム・モジュールのためにシステム・バス()を提供するように構成される。例文帳に追加

When one of the system modules (S_n) is removed from the series of system module, at least a single bridge module (B) redundantly supplies voltage to a plurality of system modules adjacent to the bridge module (B), and/or provides a system bus (4) for the plurality of system modules adjacent to the bridge module (B). - 特許庁

データ処理装置20は、環状バッファ5における最初のデータ読出位置のアドレスを決定する際に、次回書込位置レジスタに格納されている環状バッファ5上の次回書込位置の値に対し、余剰エリア51のメモリ数を加算した値を最初の演算データ読出位置とし、この最初の演算データ読出位置から演算データを順次読み出すことを特徴とする。例文帳に追加

This data processor 20 defines, when determining the address of the first data reading position in an annular buffer 5, a value calculated by adding the number of memories of a surplus area 51 to the value of the next writing position on the annular buffer 5 connected to a next writing position register 4 as the first arithmetic data reading position, and successively reads out the arithmetic data from the first arithmetic data reading position. - 特許庁

原稿ガラス上2に原稿7を乗せて、該原稿7を原稿圧板で押えてセットし、その原稿上の画像情報を読み取る画像読取装置1において、該原稿圧板の原稿を押さえる面側にジェル状の物質を封入した複数の袋5aからなる原稿押さえマット5を有していることを特徴としている。例文帳に追加

An image reader 1, wherein a document 7 is put on the platen glass 2 and is pressed and set by a document pressure plate 4 and has image information thereon read, has a document pressing mat 5 comprising a plurality of bags 5a having a gel-like material enclosed therein, on the document pressing face side of the document pressure plate. - 特許庁

第二百十七条の二十三 裁判所は、公判前整理手続において法第三百十六条の十六第二項(法第三百十六条の二十一第四項において準用する場合を含む。)、第三百十六条の十七第三項、第三百十六条の十九第二項(法第三百十六条の二十二第四項において準用する場合を含む。)、第三百十六条の二十一第三項又は第三百十六条の二十二第三項に規定する期限を定めた場合において、当該期限までに、意見若しくは主張が明らかにされず、又は証拠調べの請求がされない場合においても、公判の審理を開始するのを相当と認めるときは、公判前整理手続を終了することができる。例文帳に追加

Article 217-23 In cases where, in a pretrial conference procedure, a time limit has been set as prescribed in Article 316-16, paragraph (2) of the Code (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 316-21, paragraph (4) of the Code), Article 316-17, paragraph (3) of the Code, Article 316-19, paragraph (2) of the Code (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 316-22, paragraph (4) of the Code), Article 316-21, paragraph (3) of the Code, or Article 316-22, paragraph (3) of the Code, if the court finds it to be appropriate to commence trial proceedings even when opinions or allegations have not been clarified or when the examination of evidence has not been requested by said time limit, it may close said pretrial conference procedure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

すなわち、①セーフガード措置発動の際に、消費者やユーザー企業が負担する発動コストを極力最小化するためには、措置の長期化、慢性化を阻止しながら構造調整を実現することが必要であること、②一方、セーフガード措置の発動自体が構造調整の実現を保証するものではなく、特に他の恒常的な保護措置と併用される場合には自己革新努力を促すための時限措置としての有効性が低下するおそれがあること、③措置の発動中に構造調整を実現するためには、a)企業や労働者の自己革新努力を促すようなインセンティブ付与、b)産業間の調整支援策、c)産業競争力向上のための施策を適宜組み合わせてセーフガード措置と補完的に実施する必要があること、④各種支援策を実施する際には、施策の実施コストを最小化するためにも意図する調整の種類を明確化し、最も有効かつ効率的な支援策を採用する必要があること、という点である。例文帳に追加

In other words, (1) when safeguard measures are introduced, to minimize to the greatest extent possible the costs of instigation borne by consumers and user companies, structural adjustment needs to be pursued while preventing safeguard measures from becoming long-term institutions. (2) At the same time, safeguard measures do not in themselves guarantee the realization of structural adjustment, and particularly when combined with other permanent protection measures, lose their effectiveness as a sunset measure designed to promote self-reform efforts. Further, (3) to realize structural adjustment during the period of safeguard instigation, the following measures need to be appropriately instituted in tandem with safeguard measures: (a) incentives to encourage self help efforts by companies and workers, (b) inter-industry adjustment assistance, and (c) measures to boost industrial competitiveness. Finally, (4) when implementing the various types of assistance, the intended type of adjustment needs to be clarified and the most efficient and effective assistance measures adopted in order to minimize the cost of implementation. - 経済産業省

例文

第十二条 国は、第八条第四項及び第九条第二項に規定する結果並びに第一種指定化学物質の安全性の評価に関する内外の動向を勘案して、環境の状況の把握に関する調査のうち第一種指定化学物質に係るもの及び第一種指定化学物質による人の健康又は動植物の生息若しくは生育への影響に関する科学的知見を得るための調査を総合的かつ効果的に行うとともに、その成果を公表するものとする。例文帳に追加

Article 12 The State shall comprehensively and effectively carry out research to gain understanding of the status of the environment as it pertains to Class I Designated Chemical Substance, and research to gain scientific knowledge about the influences of Class I Designated Chemical Substances on human health and inhabitation of animals and plants, by taking into consideration the results prescribed in Article 8, paragraph 4 and Article 9, paragraph 2 as well as the domestic and overseas trends of safety assessment of Class I Designated Chemical Substances, and shall make the results public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS