1016万例文収録!

「ふくこうかんしんけい」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ふくこうかんしんけいの意味・解説 > ふくこうかんしんけいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ふくこうかんしんけいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 491



例文

多結晶アルミナで形成し、表面の平均結晶粒径を肉厚の中心線を含む内部の平均結晶粒径に比べて2〜10倍とし、肉厚の中心部の平均結晶粒径を10μm〜100μmとすることで、全光線透過率98%、直線光透過率5%の発光管を得た。例文帳に追加

The light-emitting tube made of polycrystalline alumina having a total light transmittance of 98% and a linear light transmittance of 5% is obtained by making an average crystal grain diameter constructing the surface part of the tube 2 to 10 times that of the inner part of the tube including a thick central line and making an average crystal grain diameter at a thick center part at 10 μm to 100 μm. - 特許庁

土留材の前面に杭を露出させず外観が優れ、かつ遊歩道等の傾斜した歩行路のステップとしても安全で、杭が傾いたり上部に突出することがなく、鋼管を芯材に合成樹脂が被覆された耐久性の優れた土留材をしっかりと支持し、また間伐材の耐久性を向上させ使用することで森林資源の有効利用をはかる。例文帳に追加

To provide excellent appearance by eliminating exposure of piles on a front surface of a retaining member, achieve safety as a step for an inclined walking passage in a promenade or the like, strongly support the retaining member of excellent durability comprising a steel pipe as a core member coated with synthetic resin, and effectively utilize forest resource by improving durability of thinned members to be usable. - 特許庁

第八条 新法第十二条第一項の規定により読み替えて適用する商法第二百五十四条ノ二第三号(取締役の欠格事由)(同法第二百八十条第一項(監査役)及び第四百三十条第二項(清算人)において準用する場合を含む。)の規定の適用については、旧法の規定(この附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合における旧法の規定を含む。)により刑に処せられた者は、その処分を受けた日において、新法の規定により刑に処せられたものとみなす。例文帳に追加

Article 8 For the purpose of applying the provision of Article 254-2, item (iii) (Grounds for Disqualification of Director) of the Commercial Code (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 280, paragraph (1) (Company Auditor) and Article 430, paragraph (2) (Liquidator) of said Code) as applied with relevant replacements of terms pursuant to Article 12, paragraph (1) of the Current Act, a person punished pursuant to the provisions of the Former Act (including the provisions of the Former Act that shall remain applicable pursuant to the present Supplementary Provisions) shall be deemed to have been punished pursuant to the provisions of the Current Act on the day when the person received the original punishment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

幕末には攘夷論が台頭するがそれを克服し、戊辰戦争の後明治政府は西洋文明の積極的な受容による近代国家の建設、幕府が結んだ西欧諸国との不平等条約の改正と南下政策を進めるロシア帝国との国境確定および東アジア諸国との外交関係の再構築と版図の確定という課題に取り組んだ。例文帳に追加

Japan conquered principle of excluding foreigners that emerged at the end of Edo period, and the Meiji Government had tackled the following issues since the Bushing War: the construction of a modern state through the introduction of western civilization; the revision of the unequal treaties that the bakufu signed, with western countries; the definition of the border with Russia that had been promoting southward expansion; and the restructing of diplomatic relations and definition of the territory with East Asian countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

有効成分として(a)抗アレルギー薬であるフェキソフェナジン、セチリジンまたはそれらの塩類から選ばれる1種と(b)副交感神経遮断薬であるベラドンナ(総)アルカロイド、ベラドンナエキス、ロートエキス、ヨウ化イソプロパミド、ダツラエキスから選ばれる1種とを配合してなる風邪治療用組成物である。例文帳に追加

This composition for treating cold is obtained by formulating (a) one kind selected from fexofenadine, cetirizine or salts thereof which are antiallergic agents with (b) one kind selected from belladonna (total) alkaloids, belladonna extract, scopolia extract, isopropamide iodide and Datura extract which are parasympathetic blocking agents. - 特許庁


例文

本システムおよび方法は、新規のまたは変更された製品の臨床的妥当性を示すために、収集し(ステップ5、55)、再検討し(ステップ30、80)、および情報を提供して(ステップ10、40、60、70、90)、プロバイダとクライアントの間で系統的な手法を確立するインターネット、エキストラネット、コンパクトディスク(例えば、CD−ROM)、またはテキストベースの機構などの情報交換機構を含む。例文帳に追加

The system and method includes an information exchange mechanism, such as the Internet, an extranet, compact disk (e.g., CD-ROM) or text-based mechanism to establish a systematic approach between a provider and client for collecting (steps 5, 55), reviewing (steps 30, 80) and providing information (steps 10, 40, 60, 70, 90) to demonstrate the clinical validity of new or modified products. - 特許庁

排気装置1において、ターンテーブル10と、ターンテーブル10上に配設された排気ポンプ3(高真空排気ポンプ3A及び補助排気ポンプ3Bを含む。)と、ターンテーブル2上に配設され、冷陰極蛍光管10が装着される排気ヘッド6と、排気ポンプ3と排気ヘッド6とを連接する排気管4とを備える。例文帳に追加

The exhaust system 1 includes a turntable 2, each exhaust pump 3 (including a high-vacuum exhaust pump 3A and an auxiliary exhaust pump 3B) arranged on the turntable 2, each exhaust head 6 arranged above the turntable 2 so as to be mounted with each cold-cathode fluorescent tube 10, and each exhaust pipe 4 that connects the exhaust pump 3 with each exhaust head 6. - 特許庁

このカメラは、空間周波数の全スペクトルを提示する画面内の種々のカラー成分に感応する複数の高感度画素よりなるセンサによって形成され、前記高感度画素から出力された信号にを処理するために前記スペクトルにおける低域周波数用の第1の画像フィルタリング装置を少なくとも備える。例文帳に追加

The camera is formed by a sensor composed of elements sensitive to various color components in the view exhibiting an entire spectrum of spatial frequencies, and at least a first image filtering device for the low frequencies in the spectrum with a view for the purpose of processing the signals issuing from the sensitive elements. - 特許庁

ポリエステルに臭素含有難燃剤、アンチモン化合物、エステル交換抑制剤を含んでなる組成物を溶融紡糸することにより、紡糸時のゲル発生を抑制し、紡糸安定性に優れ、通常のポリエステル繊維の耐熱性、強伸度など繊維物性を維持し、セット性、触感、くし通りに優れた難燃性ポリエステル系人工毛髪が得られる。例文帳に追加

The flame-resistant polyester artificial hair is produced through subjecting a composition obtained by adding bromic fire retardant, an antimony compound and ester exchange inhibitor to melt spinning so as to be suppressed in gel generation when spun, become excellent in spinning stability, maintain the fiber physicality comprising heat resistance, strength and elongation of the ordinary polyester fibers, and have excellent setting property, touch feeling and combing property. - 特許庁

例文

固定ア—ムと可動ア—ムを予め組み付けてユニット化し、このユニットを駆動部を含むガン本体に取り付けることによって、コスト及び重量が軽減されて、安価で取り扱い易く、しかもガンア—ムの取り替えが容易で芯合わせの必要がなく、X型とC型に共用できる溶接ガンのア—ム交換構造を提供する。例文帳に追加

To provide an arm change construction of a welding gun reduced in cost and weight, excellent in handlability, easy to change a gun arm not requiring aligning and used for both a X type and a C type by forming an unit through integrating a fixed arm/a moving arm beforehand and mounting the unit to a gun main body including a driving part. - 特許庁

例文

活性成分が下記群:ドパミンアゴニストおよびL−ドーパ、モノアミンオキシダーゼ阻害剤、抗コリン作用薬、NMDA受容体アンタゴニストおよび交感神経刺激作用薬、から選択される少なくとも2種の活性成分の組み合わせを含み、少なくとも2種の前記活性物質は、異なる活性成分の群に属する。例文帳に追加

The preparations contain a combination of at least two active ingredients, selected from the following groups of active ingredients: dopamine agonists and L-dopa, monoamino xidase inhibitors, anticholinergics, NMDA receptor antagonists and sympathomimetics, whereby at least two of the active ingredients belong to different active ingredient groups. - 特許庁

560μm未満の粒子サイズおよび樹脂に含浸された金属を有するモノスルホン化イオン交換樹脂、モノスルホン化ゲルおよび巨大網状樹脂を含むポリマー系触媒、その触媒の使用方法であり、この金属はパラジウム、白金、イリジウム、ロジウム、ルテニウム、銅、金および/または銀である。例文帳に追加

There are provided the polymeric catalyst, and methods of using the catalyst, comprising at least one of a monosulfonated ion exchange resin, monosulfonated gel, and macroreticular resin having a particle size of less than 560 μm and metal impregnated within the resin, where the metal is palladium, platinum, iridium, rhodium, ruthenium, copper, gold, and/or silver. - 特許庁

ネットワーク側は一方向関数の繰り返し演算によって一連の第1認証情報群を生成し、認証情報の生成順とは逆順に一連の有効期限を対応付け、移動端末31の認証有効期限の終了時点を含む有効期限を有する認証情報をシードとして移動端末31に送信する。例文帳に追加

A network side generates a series of first authentication information groups by repeated operation of a one-way function, allows a series of validity terms to correspond in reverse order to the generation order of authentication information and transmits the authentication information having a validity term including the end time of the authentication validity term of a mobile terminal 31 to the mobile terminal 31 as a seed. - 特許庁

鋼管杭に防食材を塗布又は貼り付け、該防食材をプラスチック製又は金属製保護カバーにより該保護カバーの端部がラップするようにラップ部を形成して巻き付け、締付け具により該保護カバーを展圧しながら、該ラップ部を固定具で仮止めした後、該ラップ部に、湾曲した板状又はチャンネル状の長尺保護カバーの内側に封止材を予め塗布又は含浸しておいたものを展圧固定し、該封止材を硬化させることを特徴とする鋼管杭の被覆防食方法。例文帳に追加

In this covering anticorrosive method for the steel pipe pile, an anticorrosive material is applied or bonded to the steel pipe pile and is wound by a protection cover made of plastic or metal by forming a lap part so that end parts of the protection cover are lapped. - 特許庁

このセルを複数個結合させて形成されたセル組立体において、いずれかのセルのセル面から結合情報獲得信号を入力すると、各セルは、互いに結合した面の結合情報を交換し合うとともに当該結合情報獲得信号が入力されたセル面以外のセル面より当該結合情報獲得信号を送信し、この得られた結合情報を当該結合情報獲得信号を受信したセル面より返信する。例文帳に追加

When a coupling information acquisition signal is inputted from a cell surface of some cell of a cell assembly formed by coupling plural cells together, the cells exchange coupling information on their mutually coupled surfaces, sends the coupling information acquisition signal from a cell surface other than the cell surface where the coupling information acquisition signal is inputted, and returns the obtained coupling information from the cell surface where the coupling information acquisition signal is received. - 特許庁

中華人民共和国衛生計画生育委員会、日本国厚生労働省、大韓民国保健福祉部(以下、「参加国」と称する)は、パンデミックインフルエンザや共通の課題である新興/再興感染症(以下、新興/再興感染症とする)に関連する保健及び医学の分野における各国間の有意義な協力を構築するという意志に導かれ、 中華人民共和国、日本国、大韓民国が、公衆衛生研究において強固な伝統を共有し、公衆衛生における協力の長い歴史を有することを考慮し、 パンデミックインフルエンザや新興/再興感染症による国民の健康危機及び社会経済への影響を最小限にするために国際的協力が重要であることを認識し、 中華人民共和国、日本国、大韓民国間のパンデミックインフルエンザと新興/再興感染症の無い地域を達成する必要性と、そのような地域を構築するための効果的な方法を創るための共通の努力の必要性を考慮し、 次の共通認識に達した。例文帳に追加

The National Health and Family Planning Commission (NHFPC) of the People's Republic of China and the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) of Japan and the Ministry of Health and Welfare (MOHW) of the Republic of Korea(hereinafter referred to as "the Participants");Guided by their willingness to develop fruitful cooperation among the three countries in the field of public health security related to pandemic influenza and emerging/re-emerging infectious diseases of common concern (hereinafter referred to as "ERIDCC");Considering that the People's Republic of China, Japan and the Republic of Korea share a strong tradition in public health research and have a long history of collaboration in the public health field;Recognizing the importance of international cooperation to minimize damage on public health security and socio-economy caused by an outbreak of pandemic influenza and ERIDCC;Considering the need to pursue a pandemic influenza and ERIDCC-free area among the People's Republic of China, Japan and the Republic of Korea and to make common efforts to develop efficient ways to create such an area;Have reached common recognition: - 厚生労働省

本発明のレーザ光照射装置は、レーザ発振器、複数の減衰器、光学系、温度又は湿度制御チャンバー、プロセスチャンバー、及び第1の移載器を有しており、レーザ発振器及び光学系の間に設けられた減衰器と湿度制御チャンバー内の減衰器とを第1の移載器によって交換した後、レーザ光をレーザ発振器から射出し、該レーザ光のエネルギーを減衰器で減衰して被照射物にレーザ光を照射する。例文帳に追加

After an attenuator provided between the laser oscillator and the optical system is changed to an attenuator in the humidity control chamber by the primary transfer unit, a laser beam is ejected from the laser oscillator and an energy of the laser beam is attenuated by the attenuator to irradiate the laser beam to an irradiated object. - 特許庁

・統合的リスク管理とは、金融機関の直面するリスクに関して、自己資本比率の算定に含まれないリスク(与信集中リスク、銀行勘定の金利リスク等)も含めて、それぞれのリスク・カテゴリー毎(信用リスク、市場リスク、オペレーショナル・リスク等)に評価したリスクを総体的に捉え、金融機関の経営体力(自己資本)と比較・対照することによって、自己管理型のリスク管理を行うことをいう。例文帳に追加

- Comprehensive risk management refers to a self-control type of risk management based on a comparison of a financial institution’s financial strength (capital) and all risks faced by the institution, including risks not counted in the calculation of the capital adequacy ratios (credit concentration risk, interest rate risk in the banking book, etc.) and assessed on a category-by-category basis (credit risk, market risk, operational risk, etc.).  - 金融庁

・ 統合的リスク管理とは、金融機関の直面するリスクに関して、自己資本比率の算定に含まれないリスク(与信集中リスク、銀行勘定の金利リスク等)も含めて、それぞれのリスク・カテゴリー毎(信用リスク、市場リスク、オペレーショナル・リスク等)に評価したリスクを総体的に捉え、金融機関の経営体力(自己資本)と比較・対照することによって、自己管理型のリスク管理を行うことをいう。例文帳に追加

- Comprehensive risk management refers to a self-control type of risk management based on a comparison of a financial institution's financial strength (capital) and all risks faced by the institution, including risks not counted in the calculation of the capital adequacy ratios (credit concentration risk, interest rate risk in the banking book, etc.) and assessed on a category-by-category basis (credit risk, market risk, operational risk, etc.).  - 金融庁

本日、私は国務大臣で国民新党の副代表でもございますから、安保会議の正式な(安全保障会議設置法)5条2項関係者ということで私と玄葉国務大臣、他は決まった国務大臣が入っておりますが、6年ぶりに政権交代後、初めてとなる防衛計画の大綱が策定されました。私もこの会議にずっと参加をさせていただいておりましたが、今日閣議で正式に、この防衛計画の大綱、大体10年間ぐらいの日本の防衛政策を規定するものでございますが、閣議決定させていただきました。例文帳に追加

As State Minister and proportional representative of the Peoples New Party (Kokumin Shinto), I am one of the State Ministers listed as an interested party in paragraph 2, Article 5 of the Act for Establishment of the Security Council of Japan, along with State Minister Koichiro Genba. The National Defense Program Outline (NDPO) was formulated for the first time in six years, the first since the change in government. I, along with others, had long participated in the meetings of the Council. The NDPO, which sets forth Japan’s defense policy for the coming decade, was officially adopted by the Cabinet today.  - 金融庁

伸長粘度の測定により得られる歪硬化度(λmax)が2.0以上であるポリマーを製造するプロピレン系重合体の製造方法であって、 特定の二種以上の遷移金属化合物からなる成分[A]、イオン交換性層状珪酸塩[B−4]等からなる成分[B]及び有機アルミニウムである成分[C]を含む触媒の存在下にプロピレン重合を行うことを特徴とするプロピレン系重合体の製造方法。例文帳に追加

This method of producing the propylenic polymer having2.0 strain-hardening degreemax) determined by the measurement of elongational viscosity is characterized by conducting propylene polymerization in the presence of a component [A] comprising two or more specific transition metal compounds, a component [B] comprising an ion-exchangeable layered silicate [B-4] or the like, and a component [C] being an organoaluminum. - 特許庁

冷媒の流路241aを構成する冷媒通路管241と、冷媒通路管241に熱的に接続可能となる態様で配設され、冷媒通路管241を通過する冷媒と、自身の周囲を通過する流体との熱交換を促進させるフィン部材244とを備えた蒸発器24において、フィン部材244は、表面に複数の切起部2441が形成されてなるとともに、互いに隣接する切起部2441の間には切欠部2444が形成されてなるものである。例文帳に追加

An evaporator 24 includes: a refrigerant passage pipe 241 constituting a flow passage 241a of a refrigerant; the refrigerant arranged in a thermally connectable form with respect to the refrigerant passage pipe 241 and made to pass through the refrigerant passage pipe 241; and a fin member 244 promoting heat exchange with fluid made to flow in the circumference thereof. - 特許庁

同国は、①テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)、②完全に機能し、効果的に機能する金融情報機関の確保(勧告26)、③金融機関の、資金洗浄及びテロ資金供与に関する疑わしい取引の届出義務の認識及び遵守の確保(勧告13及び特別勧告Ⅳ)、④規制当局が新法及び規則の遵守を確保するために、規制当局者用の監督プログラムの履行(勧告23)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。例文帳に追加

Sudan should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) implementing adequate procedures for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III); (2) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (Recommendation 26); (3) ensuring financial institutions are aware of and comply with their obligations to file suspicious transaction reports in relation to ML and FT (Recommendation 13 and Special Recommendation IV) and (4) implementing a supervisory programme for the regulators to ensure compliance with the provisions of the new law and regulations (Recommendation 23).  - 財務省

同国は、①テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)、②完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保(勧告26)、③金融機関の、資金洗浄及びテロ資金供与に関する疑わしい取引の届出義務の認識及び遵守の確保(勧告13及び特別勧告Ⅳ)、④規制当局が新法及び規則の遵守を確保するために、規制当局者用の監督プログラムの履行(勧告23)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。例文帳に追加

Sudan should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) implementing adequate procedures for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III); (2) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (Recommendation 26); (3) ensuring financial institutions are aware of and comply with their obligations to file suspicious transaction reports in relation to ML and FT (Recommendation 13 and Special Recommendation IV); and (4) implementing a supervisory programme for the regulators to ensure compliance with the provisions of the new law and regulations (Recommendation 23).  - 財務省

同国は、①テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)、②完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保(勧告26)、③金融機関の、資金洗浄及びテロ資金供与に関する疑わしい取引の届出義務の認識及び遵守の確保(勧告13及び特別勧告Ⅳ)、④規制当局が新法及び規則の遵守を確保するための、規制当局者用の監督プログラムの履行(勧告23)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施への取り組みを継続すべきである。例文帳に追加

Sudan should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) implementing adequate procedures for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III); (2) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (Recommendation 26); (3) ensuring financial institutions are aware of and comply with their obligations to file suspicious transaction reports in relation to ML and FT (Recommendation 13 and Special Recommendation IV); and (4) implementing a supervisory programme for the regulators to ensure compliance with the provisions of the new law and regulations (Recommendation 23).  - 財務省

Mn0.5〜1.5%を含むAl−Mn系合金を芯材とし、その少なくとも片面に、1.5%以上で3.0%未満のSiを含有するAl−低Si合金の皮材層を配したクラッド材を用い、ろう付けにより組立てられた構造体であって、かつクラッド材における構造体表面に存在するAl−低Si合金皮材層内に、0.05μm〜2.0μmのSi系析出粒子が10000μm^2当り400個以上分布している熱交換器用アルミニウムろう付け構造体。例文帳に追加

Further, Si base precipitated particles having a size of 0.05 μm to 2.0 μm are distributed with a concentration of 400 or more particles per 10,000 μm^2 in the skin material layer of the Al-low Si base alloy existing in the surface of the structure body in the clad material. - 特許庁

複数の環流用ガス吹き込みノズル10が配置された浸漬管8から環流用ガスを吹き込んで溶鋼3を環流させるRH真空脱ガス装置1において、溶鋼の環流量を、環流用ガス流量、環流用ガス吹き込みノズルの設置本数及び環流用ガス吹き込みノズルの内径を用いて下記の(1)式により算出し、算出される溶鋼環流量が目的とする環流量になるように、環流用ガス流量、環流用ガス吹き込みノズルの設置本数、環流用ガス吹き込みノズルの内径のうちの1種以上を調整する。例文帳に追加

The RH vacuum degassing apparatus 1 has a dip tube 8 which has a plurality of nozzles 10 therein for blowing the circulation flow gas, and circulates the molten steel 3 by blowing the circulation flow gas therethrough. - 特許庁

基板上に1次元又は2次元状に配置される複数の光電変換素子を有する光電変換部と、前記基板の外周部に配置される電極取り出し部を有するセンサーパネルと、前記光電変換部上配置され、且つ、放射線を前記光電変換素子が感知可能な光に変換する蛍光体からなるシンチレータパネルとを有する放射線検出装置であって、シンチレ−タセンサーパネルが交換可能な機構を有する。例文帳に追加

The radiation detector including a photoelectric converter with a plurality of photoelectric transducer arranged one-dimensionally or two-dimensionally on a substrate, sensor panels having electrode ejector arranged on the circumference of the substrate, a scintillator panel, arranged on the photoelectric converter, consisting of fluorescent body converting radiation into light sensitive to the photoelectric converter, is equipped with a mechanism where a scintillator sensor panel is replaceable. - 特許庁

同国はFATF及びMENAFATFと協働して、①テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)、②完全に機能し、効果的な金融情報機関の確保(勧告26)、③金融機関の、資金洗浄及びテロ資金供与に関する疑わしい取引の届出義務の認識及び遵守の確保(勧告13及び特別勧告Ⅳ)、④規制当局が新法及び規則の遵守を確保するための、規制当局者用の監督プログラムの履行(勧告23)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応することについて、ハイレベルでの政治的コミットメントを示した。例文帳に追加

Sudan has made a high-level political commitment to work with the FATF and MENAFATF to address these deficiencies, including by: (1) implementing adequate procedures for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III); (2) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (Recommendation 26); (3) ensuring financial institutions are aware of and comply with their obligations to file suspicious transaction reports in relation to ML and FT (Recommendation 13 and Special Recommendation IV) and (4) implementing a supervisory programme for the regulators to ensure compliance with the provisions of the new law and regulations (Recommendation 23).  - 財務省

ガラスファンネル1のボディ部3の、最大引張り真空応力が発生する領域6および必要に応じて更に最大熱応力が発生する領域7の少なくとも外表面を、硝酸カリウムと硝酸銀を含むペーストを用いて電界アシスト法により化学強化して圧縮応力層を形成すると同時に、該化学強化した領域のガラスに銀イオンを注入してイオン交換着色する。例文帳に追加

At least the outer surface of a region 6 where maximum tensile vacuum stress occurs and if necessary, a region 7 where maximum thermal stress occurs in a body part 3 of the glass funnel 1 is chemically strengthened using paste containing potassium nitrate and silver nitrate by an electric field assist method to form a compressive stress layer and simultaneously silver ion is implanted to the glass in the chemically strengthened region to color by ion exchange. - 特許庁

我々は,実務者に対し,これらの具体的な活動を実施するエコノミーを支援するため,(1)各エコノミーは2012年のSOM3でこれらの活動の実施状況について報告する,(2)各エコノミーは,2013年のCSOMまでに,「APECメンバー・エコノミーにおける良き規制慣行の基本研究」の概要報告を更新することによって,これらの活動の実施を評価する,(3)良き規制慣行の実施のためのベスト・プラクティスにおける意見及び経験の交換を含め,能力構築活動を実施する,ことを指示した。例文帳に追加

We instructed officials to: (1) report on their economiesprogress in implementing these actions at CSOM 2012; (2) conduct by SOM 3 2013 an assessment of economiesimplementation of these actions by updating the “Baseline Study of Good Regulatory Practices in APEC Member Economiessummary report; and (3) undertake capacity-building activities, including exchanging views and experiences on best practices for implementing good regulatory practices, to assist economies in implementing these specific actions.  - 経済産業省

平成16年3月1日に施行された仲裁法においては、仲裁合意は書面によってなされなければならないが(仲裁法第13条第2項 1)、電磁的記録によって仲裁合意がなされた場合も、書面によってなされたものとするという規定が置かれている(同条第4項2)。よって、オンライン上で、電子メール交換など電磁的記録の残る方式によってなされた合意も有効となる。なお、消費者契約法で定める消費者契約においてなされる仲裁合意については、消費者に解除権が付与されている(同法附則 3)。仲裁法第13条第2項仲裁合意は、当事者の全部が署名した文書、当事者が交換した書簡又は電報(ファクシミリ装置その他の隔地者間の通信手段で文字による通信内容の記録が受信者に提供されるものを用いて送信されたものを含む。)その他の書面によってしなければならない。2同法第13条第4項仲裁合意がその内容を記録した電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)によってされたときは、その仲裁合意は、書面によってされたものとする。例文帳に追加

Under the Arbitration Law enacted on March 1, 2004, an arbitration agreement must be made in writing (Paragraph 2, Article 13 of the Arbitration Law4). However, it also provides that an arbitration agreement completed by electromagnetic record shall be deemed to have been completed in writing (Paragraph 4 of said Article5). 4 Paragraph 2, Article 13 of the Arbitration Law: The arbitration agreement shall be in the form of a document signed by all the parties, (e.g.) letters, telegrams, or other types of document exchanged between the parties (including those sent by facsimile devices or other communication devices for communication between remote parties, which provide the recipient with a written record of the transmitted content). 5 Paragraph 4, Article 13 of the Arbitration Law: When an arbitration agreement is made by way of electromagnetic record (records produced by electronic, magnetic or any other means unrecognizable by natural sensory functions and used for data-processing by a computer) 6 Paragraph 2, Article 3 of Supplementary Provision of the Arbitration Law: Consumer may rescind an arbitration agreement based on his or her legal status as a consumer (translation omitted) Therefore, an arbitration agreement completed in an online electromagnetic record (e.g. exchanging e-mails), where no written form exists, is considered a valid online transaction.  - 経済産業省

公認会計士・監査審査会(以下「審査会」という。)は、①外国監査法人等(注)の所属する国の監査制度や監査人監督体制が我が国と同等であり、②情報交換等に係る取極め等により、必要な情報が得られ、かつ、③相互主義が担保される場合には、当該外国監査法人等の所属する国の当局(以下「当該国当局」という。)が行う報告徴収又は検査に依拠することとし、原則として、当該国の外国監査法人等に対する報告徴収及び検査は行わないものとする。当該情報交換等に係る取極め等においては、当該国当局の職員が職業上の守秘義務に服すること、目的外使用が禁止されること等を要件とする。例文帳に追加

With respect to information requirements and inspections regarding a foreign audit firm, etc. (hereinafter referred to as a “Firm” (Note 1)), the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board (hereinafter referred to as the “CPAAOB”) will, in principle, rely on such actions taken by the competent authorities of the Firmshome jurisdictions (hereinafter referred to asForeign Competent Authorities”), and will not seek to obtain information from or conduct inspections on Firms themselves, provided that (i) audit and public oversight systems in the Firmshome jurisdictions are equivalent to those of Japan, (ii) necessary information can be obtained from the Foreign Competent Authorities through appropriate arrangements of information exchange, and (iii) reciprocity is ensured. It is a prerequisite for entering into an arrangement of information exchange that the staffs of the Foreign Competent Authorities are subject to professional confidentiality obligations and are prohibited from using the information beyond predetermined purposes.  - 金融庁

第185条 著作権を有する著作物の公正な使用 185.1批評,論評,事件の報道,教室での使用のための複数の複製を含む授業,学問,研究その他類似の目的のための著作権を有する著作物の公正な使用は,著作権の侵害ではない。独立して創作されたコンピュータ・プログラムと他のコンピュータ・プログラムとの間で適時情報交換することができることを達成するためのコンピュータ・プログラムの形式のコード及びトランスレ-ションの複製であると理解されるデコンピレ-ション(decompilation)も,公正な使用である。具体的な事件において公正な使用であるか否かを決定するに当って考慮すべき要因には,次のものを含む。 (a)使用の目的及び特性。使用が商業的性質のものであるか否か又は非営利の教育上の目的の使用であるか否かを含む。 (b)著作権を有する著作物の性質 (c)著作権を有する著作物全体との関連における使用される部分の意義及び実質的価値 (d)著作権を有する著作物の潜在的市場における使用の効果又は同著作物の価値例文帳に追加

Sec.185 Fair Use of a Copyrighted Work 185.1. The fair use of a copyrighted work for criticism, comment, news reporting, teaching including multiple copies for classroom use, scholarship, research, and similar purposes is not an infringement of copyright. Decompilation, which is understood here to be the reproduction of the code and translation of the forms of the computer program to achieve the inter-operability of an independently created computer program with other programs may also constitute fair use. In determining whether the use made of a work in any particular case is fair use, the factors to be considered shall include: (a) The purpose and character of the use, including whether such use is of a commercial nature or is for non-profit education purposes; (b) The nature of the copyrighted work; (c) The amount and substantiality of the portion used in relation to the copyrighted work as a whole; and (d) The effect of the use upon the potential market for or value of the copyrighted work. - 特許庁

もう1点は、昨日、福岡県の北九州市と福岡市に出張してまいりまして、中小企業の業況及び資金繰り、中小企業金融円滑化法、これは、来年3月31日までの時限立法でございますから期限がございまして、今週月曜日に東京で、各種、銀行協会を初め色々な金融界の方から、経済産業大臣と私で色々意見も聞かせていただきましたし、また、金融庁といたしましても、大阪、それから名古屋にも行かせていただきまして、今回はかつて、4大工業地帯の一つである北九州市、ここは非常に製造業の中小企業が多いところでございます。それから福岡市というのは、九州の中心都市でございまして、そういったところにおいてお話を聞かせていただいたわけでございまして、金融機関、あるいは地元中小企業幹部の方たちと、地方の状況について意見交換を行いました。例文帳に追加

Secondly, I went on an official trip to Kitakyushu City and Fukuoka City in Fukuoka Prefecture yesterday. I exchanged opinions with executives of financial institutions and local Small and Medium-sized Enterprises (SMEs) about the situation in the region regarding business conditions and cash flows of SMEs and the SME Financing Facilitation Act, which is due to expire on March 31, 2011. This Monday, I also had the opportunity with the Minister of Economy, Trade and Industry in Tokyo to listen to a wide range of opinions on the SME Financing Facilitation Act from a wide spectrum of people in the financial sector including various banking associations. I also went to Osaka and Nagoya. In the latest trip, I visited Kitakyushu City, which used to be one of the four major industrial zones and is home to an extremely large number of SMEs in the manufacturing sector. I then went to Fukuoka City, the central city of Kyushu.  - 金融庁

「Active Aging1」をテーマに2013年12月3日から5日まで東京において開催された第11回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合で、ASEAN+3各国の保健、社会福祉及び労働分野の参加者は、今年がASEAN日本友好40周年であり、我が国とASEAN各国の間でこれまでの友好的な関係を想起し、今後のさらなる協力関係の強化と戦略的なパートナーシップを目指し、ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合を2003年より開催している日本政府のイニシアティブに感謝するとともに、第11回会合は、保健、社会福祉及び労働分野におけるActive Agingに関する情報共有と意見交換のための有効な場であることを認識し、また、本年11月に日本政府がジャカルタにおいてASEAN地域における高齢化に係る国際貢献に関する講演会(ASEAN-Japan Seminar, The Regional Cooperation for the Aging Society)が行われたことを評価しつつ、地域協力に関する努力の継続とさらなる連携の促進を期待し、世界の高齢化は急速に進行しており、2050年には60歳以上の人口が20億人に達することを留意し、ASEAN諸国においては今後急速に高齢化が進み、高齢者の健康保持や、福祉及び社会保障ニーズへの対応、高齢者の孤立・貧困防止などの対策が急務であることを認識し、保健・福祉・労働分野における高齢化の現状及び対策の推進に際して、ASEAN諸国は多様であり、また、ASEAN諸国と日本では置かれている状況や文化・社会的背景が異なること、それゆえ現在直面している課題が異なることを考慮し、さらに、「国際的なActive Ageingにおける日本の貢献に関する検討会」での議論成果に留意する。例文帳に追加

We, the participants representing health, social welfare and labour sectors of the ASEAN plus 3 countries at the 11th ASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies (hereafter referred to as the Meeting) held in Tokyo, Japan, on 3-5 December 2013, which carried the themeActive Aging”;Remembering that this year marks the 40th year since the relations between ASEAN and the Japanese Government began, and that we have kept cordial relationships throughout this time, aiming to further enhance our cooperations and build strategic partnerships in the future;Acknowledging with appreciation the initiative of the Government of Japan to convene the ASEAN-Japan High-level Officials Meeting on Caring Societies since 2003, particularly this 11th Meeting as an effective platform of information sharing and exchange of views on the health, social welfare and labour aspects ofActive Aging”;Also, acknowledging with appreciation the active initiatives by the Government of Japan for holding the “ASEAN-Japan Seminar, The Regional Cooperation for the Aging Societyin Jakarta this November, with hopes that these efforts will continue and promote further collaborations in the future;Noting that aging is progressing worldwide, and by 2050 the population of age 60 years and over will reach 2 billion;Recognizing that ASEAN countries will experience rapid aging in years to come, and face new challenges such as maintaining health, responding to welfare and social security needs, prevention of isolation and poverty of the elderly that require urgent attention;Considering that the current situation of aging in the health, labour and welfare sector and the promotion of measures related to aging in ASEAN countries vary, and that cultural and social backgrounds differ between ASEAN member states and Japan, therefore the current issues that are faced by each country may not be the same;Also, noting the results of the discussions made by the “Study Group for Japan’s International Contributions to Active Aging.” - 厚生労働省

P2Pファイル交換ソフトウェアを用いて権利者によって許諾されていない音楽等のファイルを他のユーザーからインターネット経由で受信し複製する行為(ダウンロード行為)は、技術的保護手段の回避等によって行ったものではなくかつ個人的に又は家庭内その他これに準ずる限られた範囲内において使用するものとして私的使用目的の複製に該当しない限り、著作権又は著作隣接権の侵害には当たるものと解される(著作権法第30条第1項、第102条第1項、第21条、第91条第1項、第96条、第98条、第100条の2)。例文帳に追加

The act of duplicating music files and the like after receiving them from other users without the right holder's permission on the internet by using P-to-P file sharing software (downloading) would be regarded as an infringement of the copyright or related rights unless the purpose of such downloading is to use them personally, within the family or otherwise within a similar limited group of people, and is not intended to unreasonably slip through the technical protections (Article 30, Paragraph 1, Article 102, Paragraph 1, Article 21, Article 91, Paragraph 1, Article 96, Article 98, Article 100-2 of the Copyright Law).  - 経済産業省

それと同時にもともと、これは長くやっていたG7会合でありまして、昨年のG7と同じように世界の経済金融が非常に厳しくなっているという状況、とりわけアメリカがオバマ新政権になり、私のパートナーがガイトナーさんになり、昨日ちょっと電話で色々お話をしましたけれども、アメリカの方でもいわゆるTARPの使い方、あるいは新しい対策法を今国会で審議をされているということでありますから、ロンドンではそういった各国の状況、とりわけアメリカの状況、「バイ・アメリカン」がどうなっているのかも含めて率直に意見交換をして4月につなげていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

At the same time, G-7 meetings have been held for a long time, and we are facing very severe global economic and financial conditions, as we were on the occasion of last year’s G-7 meeting. In particular, Mr. Geithner has become my U.S. counterpart under the new Obama administration, and I had telephone conversations with him yesterday. I hear that in the United States, Congress is deliberating how to use TARP (Troubled Asset Relief Program) and new rescue legislation. So, in London, I would like to have frank exchanges of opinions about the situations in individual countries, particularly the United States, including developments related to theBuy Americanprovision, in preparation for the April meeting.  - 金融庁

第百七十一条の三 第五十条の三、第五十条の四、第五十条の五、第五十条の六第一項、第五十条の七、第五十条の八第二項、第五十条の十及び第五十条の十一の規定は、法第七十八条第四項において準用する法第二十九条第四項の規定による運航管理者の養成施設について準用する。この場合において、第五十条の三第一項中「航空従事者養成施設指定申請書(第十九号の四様式)」とあるのは「運航管理者養成施設指定申請書(第二十九号の二様式)」と、同条第三項第二号中「法第二十五条第一項、第二項及び第三項の限定、法第二十九条の二第一項の変更に係る限定、法第三十三条第一項の航空英語能力証明、法第三十四条第一項の計器飛行証明又は別表第三の一等航空整備士、二等航空整備士、一等航空運航整備士、二等航空運航整備士及び航空工場整備士の資格についての技能証明に係る整備の基本技術の科目の別ごとに定める過程」とあるのは「法第七十八条第一項の運航管理者技能検定に係る過程」と、第五十条の四第一号イ中「法第二十九条第一項(法第二十九条の二第二項、法第三十三条第三項又は法第三十四条第三項において準用する場合を含む。)の試験」とあるのは「法第七十八条第四項において準用する法第二十九条第一項の試験」と、第五十条の六第一項中「法第二十九条第四項」とあるのは「法第七十八条第四項において準用する法第二十九条第四項」と、第五十条の七中「航空従事者養成施設指定書(第十九号の五様式)」とあるのは「運航管理者養成施設指定書(第二十九号の三様式)」と、第五十条の八第二項中「前項」とあるのは「技能審査員」と、第五十条の十中「第五十条の二第五項」とあるのは「第百六十八条第一項第六号」と、「第五十条の二第三項及び第四項」とあるのは「第百七十条の六」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 171-3 The provisions prescribed under Article 50-3, Article 50-4, Article 50-5, Article 50-6, Article 50-7, paragraph (2) of the Article 50-8, Article 50-10 and Article 50-11 shall apply mutatis mutandis to the training facility of aircraft dispatchers pursuant to the provision of paragraph (4) of the Article 29 of the Act applied mutatis mutandis in compliance with paragraph (4) of the Article 78 of the Act. In this case, the provision "application for designation of airman training facility (Form No. 19-4)" under paragraph (1) of the Article 50-3 shall be interpreted as "application for designation of aircraft dispatchers training facility (Form No. 29-2)"; the provision "restriction of paragraph (1), paragraph (2) and paragraph (3) of the Article 25 of the Act, restriction pertaining to the alteration of paragraph (1) of the Article 29-2 of the Act, certification of aeronautical English speaking competence under paragraph (1) of the Article 33 of the Act, certification of instrumental navigation under paragraph (1) of the Article 34 of the Act or the courses stipulated for each subject of basic techniques in maintenance pertaining to the competence test for the qualification of first class aircraft maintenance technician, second class aircraft maintenance technician, first class aircraft line maintenance technician, second class aircraft line maintenance technician and aircraft overhaul technician prescribed in Attachment 3" under paragraph (1) of the Article 50-3 shall be interpreted as "the courses pertaining to the aircraft dispatcher competence examination prescribed under paragraph (1) of the Article 78 of the Act"; the provision "the examinations under paragraph (1) of the Article 29 of the Act (including the cases where the provisions shall apply mutatis mutandis in compliance with Article 29-2 paragraph (2) of the Act, paragraph (3) of the Article 33 of the Act or paragraph (3) of the Article 34 of the Act)" under paragraph (1) of the Article 50-4, (a) shall be interpreted as "examinations under paragraph (1) of the Article 29 applied mutatis mutandis in compliance with paragraph (4) of the Article 78 of the Act"; the provision "paragraph (4) of the Article 29 of the Act" under paragraph (1) of the Article 50-6 shall be interpreted as "paragraph (4) of the Article 29 of the Act applied mutatis mutandis in compliance with paragraph (4) of the Article 78 of the Act"; the provision "designation statement of airman training facility (Form 19-5)" under Article 50-7 shall be interpreted as "designation statement of aircraft dispatchers training facility (Form 29-3)"; the term "preceding paragraph" in paragraph (2) of the Article 50-8 shall be interpreted as "competence examiner"; the provision "paragraph (5) of the Article 50-2" under Article 50-10 shall be interpreted as "item (vi) of the paragraph (1) of the Article 168"; the provision "paragraphs (3) and (4) of the Article 50-2" shall be interpreted as "Article 170-6".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

重視していることは、もう今さっきの話にもございましたように、リーマン・ショックの後、G8、それからG20にありまして、中国、インド、ブラジル、そういったところも加わっていただきますし、G8だけではもう世界の経済をカバーでき得ないというような実態が皆さん方よくお分かりのようにあるわけでございまして、色々な、バーゼルIIIだって、G20でまさに中国、インド、ブラジル、そういった今、非常に発展の速度の速い人口の多い国といいますか、そういったことがまさに世界の大きな力を持って参加してきたわけでございますから、中国は日本の隣でございますし、日本から言えばここ3年間としては、輸出輸入ナンバーワンは中国になっていると思いますし、中国からとっても、輸出のナンバーワンはアメリカ、2番目がEU、3番目は日本でございますからね、大変、日本と中国というのは戦略的互恵関係にあるということもございますし、そういった意味で、特に金融の問題については、もうご存じのように非常に金融はグローバル化したというか、まさに瞬時に金融の影響というのは世界経済に影響を及ぼすわけでございますから、アメリカの国債を一番たくさん持っているのは中国でございまして、2番目が日本でございますし。まさに中国というのは8、9%の、リーマン・ショックのときに一旦落ちましたけれども、また60兆円ぐらいの財政出動をして、中国の景気が非常にいいということを皆さん方はよくお分かりだと思いますけれども、しかし、どうも少しバブル気味だというようなご意見もございますので、そこら辺も中国人民銀行の行長さん、バーナンキさんにしても、アメリカに適する人でございますが、それに温家宝首相をはじめ、国務院の経済担当の副総理がおられまして、そういった方が中心でやるわけでございますが、当然銀行監督あるいは証券の監督、保険の監督といった(金融当局の)方もお会いをさせていただく等、色々な私も非常に期待をさせていただいております。例文帳に追加

My focus will be on the post-global-financial-crisis G8 and G20 including China, India and Brazil, as mentioned earlier. The reality is that G8 alone can no longer cover the global economy. There is also Basel III. Populous countries undergoing extremely rapid development such as China, India and Brazil have joined G20 with significant power. China, being Japan’s neighbor, has been the Japan’s biggest import and export partner in the past three years. For China, Japan is the third biggest export destination, behind the United States and EU, ranked first and second, respectively, so Japan and China are in a strategic, mutually beneficial relationship. In that sense, especially when it comes to the issue of finance, the financial sector is extremely globalized; the impact of the financial sector on the global economy is instant. China is the leading holder of U.S. Treasury securities, followed by Japan. With some 60 trillion yen of public spending, China is booming, as you may be well aware, although some people have suggested that a bubble may be forming.  - 金融庁

例文

8この条の規定の適用上、(a)「主たる種類の株式」とは、合計して法人の議決権の過半数を占める一又は二以上の種類の株式をいう。(b)「株式」には、株式の預託証券又は株式の信託受益証券を含む。(c)「公認の有価証券市場」とは、次のものをいう。(i)日本国の金融商品取引法(昭和二十三年法律第二十五号)に基づき設立された金融商品取引所又は認可金融商品取引業協会により設立された有価証券市場(ii)オランダの金融監督に関する法律第五条の二十六1(又は同法を承継する法律の関連規定)に規定する許可に基づき金融市場庁(又は同庁を承継する当局)による規制に従ってオランダにおいて設立された有価証券市場(iii)アイルランド証券取引所、ロンドン証券取引所、スイス証券取引所、ブリュッセル証券取引所、デュッセルドルフ証券取引所、フランクフルト証券取引所、ハンブルク証券取引所、香港証券取引所、ヨハネスブルク証券取引所、リスボン証券取引所、ルクセンブルク証券取引所、マドリード証券取引所、メキシコ証券取引所、ミラノ証券取引所、ニューヨーク証券取引所、パリ証券取引所、ソウル証券取引所、シンガポール証券取引所、ストックホルム証券取引所、シドニー証券取引所、トロント証券取引所、ウィーン証券取引所及びナスダック市場(iv)この条の規定の適用上、両締約国の権限のある当局が公認の有価証券市場として合意するその他の有価証券市場(d)「同等受益者」とは、次の(i)又は(ii)に規定するいずれかの者をいう。(i)この条約の特典が要求される締約国との間に租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための条約(以下この条において「租税条約」という。)を有している国の居住者であって、次の(aa)から(cc)までに掲げる要件を満たすもの(aa)租税条約が実効的な情報の交換に関する規定を有すること。(bb)当該居住者が、租税条約における特典の制限に関する規定に基づき適格者に該当すること又は租税条約に当該規定がない場合には、租税条約に2の規定に相当する規定が含まれているとしたならば、当該居住者がその規定により適格者に該当するであろうとみられること。(cc)第十条3、第十一条3、第十二条、第十三条又は前条に定める所得に関し、当該居住者が、この条約の特典が要求されるこれらの規定に定める所得について租税条約の適用を受けたとしたならば、この条約に規定する税率以下の税率の適用を受けるであろうとみられること。(ii)2(a)から(d)までに掲げる適格者(e)「関連企業」とは、第九条1(a)又は(b)に規定する関係を有する企業をいう。(f)「総所得」とは、企業がその事業から取得する総収入の額から当該収入を得るために直接に要した費用の額を差し引いた残額をいう。例文帳に追加

8. For the purposes of this Article: a) the termprincipal class of sharesmeans the class or classes of shares of a company which in the aggregate represent a majority of the voting power of the company; b) the termshares” shall include depository receipts of shares or trust certificates of shares; c) the termrecognised stock exchangemeans: (i) any stock exchange established by a Financial Instruments Exchange or an approved-type financial instruments firms association under the Financial Instruments and Exchange Law (Law No. 25 of 1948) of Japan; (ii) any regulated market established in the Netherlands subject to regulation by the Authority for the Financial Markets (or its successor) under a license as meant in paragraph 1 of Article 5:26 of the Act on Financial Supervision (or its successor) of the Netherlands; (iii) the Irish Stock Exchange, the London Stock Exchange, the Swiss Stock Exchange and the stock exchanges of Brussels, Dusseldorf, Frankfurt, Hamburg, Hong Kong, Johannesburg, Lisbon, Luxembourg, Madrid, Mexico, Milan, New York, Paris, Seoul, Singapore, Stockholm, Sydney, Toronto and Vienna and the NASDAQ System; and (iv) any other stock exchange which the competent authorities of the Contracting States agree to recognise for the purposes of this Article; d) the termequivalent beneficiarymeans: (i) a resident of a state that has a convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion between that state and the Contracting State from which the benefits of this Convention are claimed such that: (aa) that convention contains provisions for effective exchange of information; (bb) that resident is a qualified person under the limitation on benefits provisions in that convention or, when there are no such provisions in that convention, would be a qualified person when that convention is read as including provisions corresponding to paragraph 2; and (cc) with respect to an item of income referred to in paragraph 3 of Article 10, paragraph 3 of Article 11 or Article 12, 13 or 20 that resident would be entitled under that convention to a rate of tax with respect to the particular class of income for which the benefits are being claimed under this Convention that is at least as low as the rate applicable under this Convention; or (ii) a qualified person by reason of subparagraph a), b), c) or d) of paragraph 2; e) the termassociated enterprisesmeans enterprises which have a relationship with each other as described in subparagraph a) or b) of paragraph 1 of Article 9; and f) the termgross incomemeans the total revenues derived by an enterprise from its business, less the direct costs of obtaining such revenues. - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS