Handを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 38797件
On the other hand, a receiver a de-interleaver/header detection section 221a de-interleaves the payload of the interleaved MUX packets received and demodulated by a reception unit 21 at a receiver side the recover n-sets of the MUX packets and a buffer section 222a sequentially inputs the recovered n-sets of the MUX packets to a demultiplex processing section 223a.例文帳に追加
一方受信側において、受信ユニット21で受信復調されたインタリーブMUXパケットのペイロードをデ・インタリーバ/ヘッダ検出部221aでデ・インタリーブしてn個のMUXパケットを再生し、この再生したn個のMUXパケットをバッファ部222aから順に分離処理部223aに入力するようにしたものである。 - 特許庁
The modified silk powder having human cell growing property and excellent formability, feeling to the hand, spreadability, adhesivity, dyeing property, or the like, is produced by coating the surface of (1) crystalline silk powder having a lowered molecular weight with (2) a silk substance degummed under a mild treating condition and having a molecular weight higher than the molecular weight of the modified silk powder.例文帳に追加
(1)分子量の低下した結晶性絹粉末の表面に、(2)温和な処理条件下で精練し、該精製して得た前記絹粉末の分子量よりも高い分子量を有する絹物質を被覆したことを特徴とする、ヒト細胞生育性を有し、かつ成形性、手触り、付着性、染色性等に優れた改質絹粉末。 - 特許庁
On the other hand, the plurality of traveling objects receive the message and designated conditions transmitted from the control center, and determine whether or not own traveling objects correspond to the designated conditions, and display or voice-output the received message when the own traveling objects correspond to the designated conditions, and ignore the received message in the other case.例文帳に追加
一方、複数の移動体は、管理センタから送信されたメッセージと指定条件を受信し、自移動体が指定条件に該当する移動体であるか否かを判断して、自移動体が指定条件に該当する移動体であれば受信したメッセージを表示または音声出力し、自移動体が指定条件に該当しなければ受信したメッセージを無視する。 - 特許庁
Since the multiblade fan 16 is arranged at a position where a worker's hand reaches it easily in front of the worker, the inspection can be easily performed by visually inspecting an impeller 18 of the multiblade fan 16 and a driving motor 19, and the maintenance work such as cleaning work and the repair work required due to a failure can be efficiently performed by an easy attitude of the worker.例文帳に追加
これにより、シロッコファン16は、作業者の目前で容易に手が届く位置に配置されるから、シロッコファン16の羽根車18、駆動モータ19等を目視等によって簡単に点検することができ、また、清掃作業等のメンテナンス作業、故障等による修理作業を楽な姿勢で効率よく行なうことができる。 - 特許庁
The motions of the finger mechanisms of this robot hand 1 are controlled so that the contact points of the finger mechanisms 11-13 on the workpiece w and the acting force vectors from the mechanisms 11-13 to the workpiece w meet the stably grasping conditions, when the force F_3 acting on the workpiece w from one part 13 of the finger mechanisms 11-13 is altered.例文帳に追加
ロボットハンド1によれば、複数の指機構11〜13のうち一部の指機構13から物体wに作用する力F_3が変更されるとき、物体wにおける各指機構11〜13の「接点」ならびに各指機構11〜13から物体wへの「作用力ベクトル」が「安定把持条件」を満たすように各指機構の動作が制御される。 - 特許庁
The hand grip type massaging machine is provided with a hollow casing 2 which can be carried with hands, a massaging member 4 connected to the tip part of this casing 2, and a blowing means housed inside of the casing 2 so as to blow out the warm air 11 toward just beside the member 4 from an exhaust port 6 formed at the tip part of the casing 2.例文帳に追加
本発明の手持ち式マッサージ装置は、手持ち可能な中空のケーシング2と、このケーシング2の先端部に連結されたマッサージ部材4と、ケーシング2の先端部に形成された排気口6からマッサージ部材4の直ぐ側方に向かって温風11を吹き出すべく当該ケーシング2の内部に収納された送風手段12と、を備えたものである。 - 特許庁
A resin sealing device is provided with a suction part 93 capable of sucking-holding the preliminarily molded resin 12, a resin charging hand (transporting mechanism) 75 to transport the preliminarily molded resin 12 to the molds 21, 22 and a cooling stage (cooling means) 99 for cooling the suction part 93, wherein the preliminarily molded resin 12 is placed on the mold in a state where it can be cooled.例文帳に追加
予備成形樹脂12を吸着・保持可能な吸着部93を備えると共に予備成形樹脂12を金型21、22内へと搬送する樹脂投入ハンド(搬送機構)75と、吸着部93を冷却する冷却ステージ(冷却手段)99と、を備え、予備成形樹脂12を冷却可能な状態で金型内に載置する。 - 特許庁
A CPU 21 judges that a bargain sale is in progress about the particular merchandise until the number of sold items of the particular merchandise reaches the number of items to be sold of the particular merchandise and, on the other hand, decides that the bargain sale about the particular merchandise is over in the case the number of sold items of the particular merchandise reaches the number of items to be sold.例文帳に追加
CPU21は特定商品の販売済み数が該特定商品の該売数に達するまでは該特定商品についての特売実施中であると判断し、他方、特定商品の販売済み数が該特定商品の該売数に達している場合には、該特定商品についての特売終了と判断することを特徴とする。 - 特許庁
The CPU 68 detects by these signals that each of switches 48, 52, 54, 56, 58, 60 is turned ON, the CPU 68 selects a prescribed one among voice signals stored in the memory 70 before-hand, the voice signal is amplified by the amplifier 72 and is caused to flow to a speaker 46 through the output part 74, the voice is outputted.例文帳に追加
この信号によって各スイッチ48、52、54、56、58、60がオンされたことをCPU68が検知し、あらかじめメモリー70に記憶されている音声信号の中からCPU68が所定のものを選択し、この音声信号がアンプ72で増幅され、さらに出力部74を介してスピーカー46に流れて音声が出力される。 - 特許庁
On the other hand, when the data type discrimination section 57 discriminates that the packet received from the first communication network is a file transmission packet for indicating file transmission to the terminal 6 to be operated by the operation terminal 5, the data type discrimination section 57 transmits a file included in the packet to an application cooperation section 52, which instructs a file storage section 53 to record the file.例文帳に追加
一方、データ種別判定部57は、第1通信ネットワークから受信したパケットが操作端末5による操作対象端末6に対するファイル送信を示すファイル送信パケットであると判別した場合に、該パケットに含まれるファイルを、アプリケーション連携部52に送信し、ファイル保管部53に記録させる指示を行う。 - 特許庁
To provide a hand guide device and its control method capable of making it unnecessary for a workpiece to be subjected to relative posture adjustment against a working object that moves on a line, and capable of carrying out the position matching of the workpiece against the working object and the mounting of the workpiece on the working object by a worker's operating a robot for only conducting a translational operation.例文帳に追加
ライン上を移動する作業対象物に対するワークの相対的な姿勢調整を不要にすることができ、人がロボットを操作して並進操作のみを行うことにより、作業対象物に対するワークの位置合わせを行い、作業対象物にワークの組付けを行うことができるハンドガイド装置とその制御方法を提供する。 - 特許庁
On the other hand, the molten Si 13a is made to permeate into the vessel 11, the vessel 11 is changed into a vessel 11a having permeability to the molten Al 12a, the molten Al 12a therein is made to flow out from the vessel 11a, and the molten Al 12a is mutually diffused with the molten Si 13a in the SiC/Si composite material 10a.例文帳に追加
一方で、容器11に溶融Si13aを浸透させて容器11を溶融Al12aに対して透過性な容器11aに変化させ、その中の溶融Al12aを容器11aから流出させて、この溶融Al12aをSiC/Si複合材料10a中の溶融Si13aと相互拡散させる。 - 特許庁
This hand 10 includes: a base part 12: a hook element 14 provided in conjugation with the base part 12, on which an object is hung to be lifted; a holding element 16 provided in conjugation with the base part 12 to hold the object in cooperation with the hook element 14; and a driving part 18 for relatively moving the hook element 14 and the holding element 16.例文帳に追加
ハンド10は、基部12と、基部12に関連して設けられ、物体を引掛けて持ち上げることができるフック要素14と、基部12に関連して設けられ、フック要素14と協働して物体を挟持する挟持要素16と、フック要素14と挟持要素16とを相対的に移動させる駆動部18とを備えて構成される。 - 特許庁
This recording paper housing pack 2 is constituted of two portions of a recording device fitting portion 21 being fitted into a mounting portion of the recording device so as to easily achieve a good mounting condition, and a packaging member 22 for covering the periphery of the recording paper P so as to prevent the recording paper P from being stained or touched by a hand.例文帳に追加
記録紙収納パック2は、記録装置の装着部に嵌合し、簡単に良好に装着した状態にすることを可能とする記録装置嵌合部分21と、記録紙Pの周囲を覆い、記録紙Pに汚れが付いたり、手が触れたりするのを防止する働きをする包装部材22との2つの部品から構成されている。 - 特許庁
To provide an internal structure of a coverlet which is capable of well maintaining the feel of use, such as hand and draping properties, and is capable of preventing thinning by cleaning treatment, such as laundering, by attaching a foamed urethane sheet improved in the draping properties by putting a multiplicity of short-sized cuts over the entire surface between upper and lower cotton sheets consisting of various kinds of cotton.例文帳に追加
短尺の切り込みを全面に亘って多数入れることでドレープ性を向上させた発泡ウレタンシートを、各種綿からなる上下の綿シートにより狭着することで、風合いおよびドレープ性等の使用感を良好に維持すると共に、洗濯等の洗浄処理による肉痩せを防止し得る掛け布団の内部構造を提供する。 - 特許庁
On the other hand, an ECU 80 determines that the cooling water temperature Tw is dropping (Step S16) when determining that the cooling water temperature Tw is equal to or lower than the predetermined value B (NO in Step S14), and performs the water injection control (Step S17) when determining that the cooling water temperature Tw is not dropping (NO in Step S16).例文帳に追加
一方、ECU80は、冷却水温Twが所定値B以下であると判断した場合には(ステップS14でNO)、冷却水温Twの下降中であるか否かを判断し(ステップS16)、冷却水温Twが下降していないと判断した場合には(ステップS16でNO)、水噴射制御を実行する(ステップS17)。 - 特許庁
On the other hand, if the seller decides to handle the goods after having specified certain characteristic of such goods (namely "specific goods"), regardless of whether replacements of such goods are available in the market, the seller is deemed as having performed its obligation to deliver goods even though the seller delivers a defected good as it is. The seller bears no further obligations to procure and deliver a replacement for such good. 例文帳に追加
これに対して、市場から代替品を調達できないか、又はできるとしても、当事者がその商品の個性に着目して取引した場合、すなわち特定物の場合には、売主は欠陥のある商品をそのまま引き渡しても引渡義務を履行したことになり、代替品を調達して引き渡す義務はない。 - 経済産業省
On the other hand, the terms of use in the auction sites are stipulated in various forms depending on each business model (e.g., "a successful bid does not constitute the conclusion of a sales contract but only entitles the successful bidder to a priority right for negotiation", "the parties are obliged to execute a sales contract concurrently upon a successful bid" or "the parties are responsible to execute the contract in accordance with good faith principles"). 例文帳に追加
一方、オークションサイトの利用規約は、それぞれのビジネスモデルに応じて、例えば、落札は優先交渉権の取得であって売買契約成立ではない、落札により契約締結の義務が発生する、契約締結に向けて信義誠実の原則に従って行動する責務がある、などと多種多様に定められており一様でない。 - 経済産業省
3.When the governing law is not specified by the parties On the other hand, where no governing law was specified by the parties, Article 7, Paragraph 2 (and Article 9) of the Law Application Principles Act provide that the juristic act shall be governed by "the law which governs the place of the act." Therefore, where the law which governs the place of the act is less protective to consumers compared to that of Japan, consumers in Japan were exposed to the risk of unexpected damages. 例文帳に追加
(3)準拠法の選択がない場合他方、準拠法の選択がなかった場合には、法例第7条第2項(及び第9条)の下では、「行為地法」が適用されるため、我が国の法制に比してそれが消費者保護に薄い国の法であった場合には、やはり我が国の消費者が不測の損害を被る可能性があった。 - 経済産業省
On the other hand, in the case of (i), i.e. when their intent is interpreted as concluding a sales agreement for a reproduction of information property, the user should not be bound by an agreement of which he is not aware. Therefore, the user can use the information property freely, so long as he does not violate the Copyright Law. 例文帳に追加
まず①の情報財の複製物の売買契約と解される場合、代金支払時にその存在すら合意されていない契約にユーザーが拘束されることは相当でないので、この場合は、ライセンス契約は存在せず、購入したユーザーは著作権法の規定に反しない限り当該情報財を自由に使用することができる。 - 経済産業省
On the other hand, GATT Article III:8(b) allows the application of subsidies (producer subsidies) for domestic producers only, as an exception to the national treatment principle.例文帳に追加
他方、GATT 第3条8項⒝は、国内生産者のみに対する補助金(生産者補助金)については内国民待遇原則の例外として交付を認めているが、国務院18号通達に基づく本件増値税の還付の実態は国内生産半導体に対する事実上の税の軽減であって生産者補助金ではないと解釈される可能性があった。 - 経済産業省
Some said that by holding discussions based on actual cases, the problem of circumvention and effectiveness of countermeasures can be clarified. On the other hand, many countries took a cautious attitude stating that the economic activities related to circumvention are complicated and, therefore, discussions must be held with caution. Differences in the opinions of the Member countries regarding this issue remain unsolved.例文帳に追加
事例に基づいた議論を行うことにより迂回の問題点や措置の有効性が明らかになるとの声があった一方、迂回に関わる経済活動は複雑であることから、注意深く議論を行う必要があるとの慎重な姿勢をとる国も多くあり、本件を巡る加盟国の意見の相違に変化は見られなかった。 - 経済産業省
Regarding the situation among members of societies of commerce and industry11) in 14 districts containing restricted areas, etc. imposed because of the nuclear crisis, on the other hand, 1,112 business establishments out of a total of 2,744 had resumed business as of January 20, 2012 (including 64 that resumed business in other prefectures), which yields a resumption rate of 40.6% (based on research by the Fukushima Prefectural Federation of Societies of Commerce and Industry). 例文帳に追加
他方、原子力発電所事故の警戒区域等を含む14 地区の商工会11 の会員事業所の再開状況は、2012 年1 月20 日時点で、会員事業所2,744 事業所のうち、1,112 事業所(うち、64 事業所が県外で再開。)が事業を再開し、再開事業割合は40.6%となっている(福島県商工会連合会調べ)。 - 経済産業省
Unlike among men, on the other hand, “raising of startup capital” is not the commonest problem among women, which is presumably because women’s startups tend to be smaller than men’s and a high proportion are funded solely out of entrepreneurs’ own funds. 例文帳に追加
他方、「開業資金の調達」という課題は、男性においては最も多く回答されているものの、女性においては最多となっていない。これは、男性の起業と比べると、女性の起業は、比較的小規模であり、自己資金のみで起業する割合が高い傾向にあるため、資金ニーズに関する回答が、最多となっていないのではないかと推察される。 - 経済産業省
Among larger establishments, on the other hand, a different trend is evident, with sales up from 100 in 1985 to 157.6 in 2002 at medium establishments, 179.0 at middle-tier establishments, and 180.0 at large establishments, despite going into decline after peaking in 1997 at medium establishments and 1999 at middle-tier and large establishments. It can thus be seen that an upsizing trend is underway in the Japanese retail sector (Fig. 2-3-27).例文帳に追加
他方、中規模事業所では1997年を、中堅・大規模事業所では1999年を、それぞれピークとして減少に転じているが、1985年を100とすると2002年調査時点で、中規模事業所は157.6、中堅規模事業所は179.0、大規模事業所は180.0となっており、我が国の小売業の担い手の大規模化が進んでいることが分かる(第2-3-27図)。 - 経済産業省
Relatives of entrepreneurs who have grown up experiencing at first hand what business management is like are generally able to gain more detailed information on both the returns and risks of business, making it less likely that they will be more negative about entering business than the actual risk would warrant due to differences in the ease of obtaining information about employment and entries.40)例文帳に追加
身近に事業経営の実態を見聞して育った経営者の親族は、一般的には経営の成果とリスクの双方についてより詳細な情報が得られるので、雇用と開業についての情報の得られやすさの違いから実際のリスクの程度よりも開業に抑制的な判断を行う可能性は低いと予想される40。 - 経済産業省
On the other hand, almost 60% of large corporations are providing “Off the Job Training, such as training sessions” outside production sites, while only a little more than 30% of SMEs are working on these projects In addition, a little more than 50% of large corporations are supporting workers’ selfdevelopment activities, while approximately 30% of SMEs are providing such support, suggesting that SMEs are weaker in off-site projects than large corporations. 例文帳に追加
一方、現場を離れて行う「研修などのOff-JT」を実施しているのは、大企業6割弱に対して、中小企業3割強、自己啓発活動に対する支援を実施しているのは、大企業過半数強に対して、中小企業3割足らずであり、中小企業においては大企業に比べて現場を離れた取組は弱い。 - 経済産業省
Regarding “human resources and labor force,” for example, enterprises that establish operations overseas in order to cut costs generally pursue a model of employing large numbers of works to mass-produce products for export to Japan, and are consequently sensitive to “recruitment of large quantities of labor” as an issue. On the other hand, they are relatively less likely than enterprises that expand overseas for other reasons to encounter problems regarding the quality of their labor force. 例文帳に追加
例えば、「人材・労働力面」ではコストダウンの場合は大量のワーカーを雇用して量産を行い、製品を日本へ輸出するようなモデルが一般的であるため、「量的な安価な労働力の確保」に敏感である一方、労働力の質的な面を問題としてあげる割合は他の進出パターンより相対的に低い傾向がある。 - 経済産業省
In the automobile industry, on the other hand, it is not simply a question of efficiently producing the desired functions by pursuing greater standardization between products and parts. Instead, elements of performance also have to be incorporated, such as fuel economy, ride quality, quietness, and handling, through the adjustment and integration of a total of more than 30,000 parts. 例文帳に追加
一方、自動車産業は、製品・部品間の標準化を追求して走るという所定の機能を効率よく満たしさえすれば良い、というものではなく、3万点以上もの部品全体を通じての調整・摺り合わせを行うことにより、燃費や乗り心地、静粛性、ハンドリングといった性能を作り込むことが要求されている。 - 経済産業省
On the other hand, there has been an increase in the number of enterprises giving “greater ability to meet orders for small lots, large varieties of products, and tight delivery deadlines through division of labor” and “access to and sharing of high-quality information” as advantages of the present-day business environment, suggesting that enterprises are having to ascertain market trends and so on untethered by conventional systems of production and distribution. 例文帳に追加
一方で、「分業による少量、多品種、短納期の発注への高い対応力」や「質の高い情報の入手・交換」を現在の事業環境の優位性として挙げている企業が増加しており、従来の生産・販売システムに縛られることのなく、市場動向等を把握していくことが求められていることが分かる。 - 経済産業省
“Directors and employees” and “spouses” are also cited by 18.1% and 13.1% of enterprises respectively, which is probably due to the fact that people who are normally near at hand are convenient sources of advice due to the ease of making preparations (such as training successors and developing the management environment) if a successor has already been chosen. 例文帳に追加
また、「役員・従業員」に最も相談しているとする企業が18.1%、「配偶者」とする企業が13.1%あるが、これは、後継者が決定した状況ならば後継者教育や経営環境整備などは着手しやすい準備であるため、その相談相手として、日頃から身近な者が相手となっているということであろう。 - 経済産業省
On the other hand, if domestic procurement declines in exchange for an increase in overseas procurement triggered by the impact of the earthquake and the higher yen, special attention should be paid to possible adverse impacts on domestic industries, for example, a possibility that domestic small and medium manufacturers of parts might are pushed out of procurement networks of major manufacturers.例文帳に追加
一方、円高局面と震災を同時契機として、海外調達の増加と引き替えに国内調達が減少することとなれば、国内で部品製造を行っている中小企業等が大手メーカーの調達網から外れるなど、国内産業への負の側面が顕在化する懸念もあり得ることには注意が必要である。 - 経済産業省
There are only limited numbers of industries that show improvement of the terms of trade compared with the 1995 level and one example of such industries is the precision machinery industry. On the other hand, among industries of which terms of trade deteriorated from the 1995 baseline, deterioration was conspicuous in the primary materials industries such as the steel and chemical products and processing industries such as in electrical/electronic equipment. The deterioration of the terms of trade in these industries was larger than that of the overall manufacturing sector.例文帳に追加
1995 年時と比較して交易条件が改善した業種は精密機械等の限られた業種しかなく、製造業総合の水準よりもさらに交易条件を悪化させている業種は、素材系業種であれば鉄鋼、化学製品等、加工系業種であれば電気・電子機器で顕著に見受けられる。 - 経済産業省
On the other hand, against the background of the expanding economic relations between Japan and emerging nations, we are also promoting social security agreements with them. For example, the agreement with Brazil was signed in July 2010. And we have been discussing eventual conclusion of social security agreements with India and China as well (see Table 5-2-2-7).例文帳に追加
他方、昨今の新興国と我が国との経済関係の進展に伴い、最近ではこれら新興国との社会保障協定締結も進められており、例えば日・ブラジル社会保障協定については、2010 年7 月に署名されたほか、インド及び中国とも協定の締結に向けた協議等を行っているところである(第5-2-2-7 表)。 - 経済産業省
On the other hand, although the United States are in favor of strengthening the transparency of implementing procedures and ensuring the appropriate use of AD measures, against the backdrop of an increasing number of AD measures being implemented by developing countries against the United States, there is a strong sense in Congress and industry that the implementation of AD measures is required. Therefore, with a view to retaining its discretion as much as possible, the Department of Commerce has been slow to encourage the strengthening of AD rules.例文帳に追加
他方、米国は、途上国からのAD 措置発動の増加を背景に、調査手続の透明性強化や適正手続の確保には前向きではあるが、議会や産業界にAD 発動を求める強い意見があり、発動当局の裁量を最大限維持する観点から、規律強化には消極的である。 - 経済産業省
Japan’s fashion industry has strong potential for growth, such as being rich in the foundations of craftsmanship in producing areas which bring forth excellent materials. On the other hand, the industry is not fully utilizing its strengths, as imports continue to exceed exports, and although there is refined taste and excellent technical strengths, there are few exports of fashion products, and only a small share is taken of value added, etc.例文帳に追加
我が国のファッション産業は、優れた素材を生み出す産地のモノ作り基盤に恵まれる等、成長への高い潜在力を有している反面、輸入超過が続いており、高い感性や優れた技術力がありながらもファッション製品の輸出が少なく、付加価値の取り分も小さい等、産業が持つ強みをいかし切れていない。 - 経済産業省
A comparison of the number of employees in the narrowly-defined service industry and manufacturing indicates that employment in the former topped the latter as of the early 1980s, with services employment continuing to expand. Employment in the manufacturing industry, on the other hand, peaked in the 1970s and thereafter sustained a gradual decline to level out recently at around 19 million (Fig. 1.3.4).例文帳に追加
狭義のサービス業の雇用者数を製造業と比較すると、狭義のサービス業については1980年代前半に製造業の雇用者数を上回って以降、一貫して数を増やしているのに対し、製造業の雇用者数は1970年代をピークに緩やかに減少し、最近ではほぼ1,900万人前後に落ち着いている(第1―3―4図)。 - 経済産業省
On the other hand, the Working Group toward WTO Accession, in which multilateral negotiations were conducted, was temporarily suspended, due to the outbreak of a military conflict between Russia and Georgia in August 2008, and the Russia’s statement in June 2009 that Russia would form a customs union with Kazakhstan and Belarus and the three countries would join the WTO as a customs union (the customs union itself effectuated in January 2010).例文帳に追加
他方、多国間交渉の場である加盟作業部会については、2008 年 8 月にロシアとグルジアの間で軍事紛争が勃発した影響や2009 年 6 月に、ロシアが、カザフスタン、ベラルーシとの 3 か国で構成される関税同盟としての WTOへの参加を表明(関税同盟そのものは2010 年 1 月に発効)したことの影響を受け、中断が生じた。 - 経済産業省
On the other hand, when supplying funds to SMEs that have taken root and have reached the growth, expansion, and stability phase, in addition to future business potential and the management capabilities of the company representative, it is characteristic that financial institutions are more likely than venture capital firms to emphasize “the track record and performance of existing business, and the company’s overall performance” (Fig. 2-5-15 [2]).例文帳に追加
他方、事業が軌道に乗った後の成長・拡大期、安定期の中小企業に資金供給を行う際、金融機関は、事業の将来性や代表者の経営能力に加え、「既存事業の実績・企業全体の業績」を重視するという回答がベンチャーキャピタルに比べて多いことが特徴的である(第2-5-15図②)。 - 経済産業省
On the other hand, industrial linkage effects by China have been gradually increasing, with the country deepening its industrial linkage with other countries as a production base. But the absolute number of cases of industrial linkage effects by China is still smaller than the number by Japan, suggesting that Japan has continued to play an important role for the production structure within the East Asian region.例文帳に追加
他方、中国が有する産業連関効果が次第に増加しており、生産拠点として他国との産業連関を強めているものの、その連関効果の組合せ数は、絶対数としてはまだ我が国に比べて少なく、依然として我が国が東アジア域内の生産構造上重要な地位を占めていることが分かる。 - 経済産業省
On the other hand, Singapore is designating the industry types and sending countries for so-called unskilled workers and imposing quantitative restrictions on their acceptance through the employment tax system (a system which collects fixed taxes and commissions from employers who employ foreign workers) and the employment rate system (a system that establishes a maximum proportion of foreign workers to the entire employment ratio).例文帳に追加
他方、いわゆる単純労働者については、業種及び送り出し国を指定し、雇用税制度(外国人を雇用するごとに一定額の税金を雇用主から徴収する制度)及び雇用率制度(各企業において外国人が全労働者に占める割合に上限を設定)により、数量制限を行いつつ受け入れている。 - 経済産業省
In the chapter on services, Mode 3 (provision of services through a commercial presence established in the host country), which is about investments in the service industry, commitments are made on NT, MA and MFN with respect thereto in such chapter on services. On the other hand, in the chapter on investment commitments are made on NT, PR and MFN with respect to all industry types, without making any distinction between industry types such as service and manufacturing industries.例文帳に追加
サービス章でいう第3モード(相手国に設置した拠点を通じて行うサービス提供)はサービス業の投資であり、これについてサービス章でNT やMA、MFN を約束する方式になっている一方、投資章ではサービス業、製造業、といった業種の区別なく、全ての業種についてNT やPR、MFN を約束する方式となっている。 - 経済産業省
Developed countries tend to cover service industry investment in the chapter on investment, which employs the negative list approach, and thereby achieve a high level of liberalization and transparency. Developing countries, on the other hand, coming from a viewpoint of protecting domestic industry, claim that with respect to the service industry, which is more sensitive, commitments should be made using the positive list approach. This often constitutes a point of discussion in the negotiations along with the negative and positive approaches of the list.例文帳に追加
先進国は自由度と透明性の高いネガティブリスト方式を用いる投資章でサービス業投資のカバーを指向する一方、途上国は国内産業保護の観点からよりセンシティブなサービス業は、ポジティブリスト方式で約束すべきと主張し、しばしばリストのネガポジ方式と併せて交渉上議論される点である。 - 経済産業省
As stated above, Japanese agricultural producers have been politically protected so far. On the other hand, there are agricultural producers who have started active and strategic measures in order to positively respond to globalization. Considering recent increase in export volume of some agricultural products, achieved by adding high value, discussion on agricultural policies should not be limited to protection measures (Table 3-1-49).例文帳に追加
このような従来の図式に対し、我が国の農業生産者の一部では、グローバリゼーションにポジティブに対応しようといった戦略的な動きが顕著に見られるようになってきており、近年、高付加価値化により輸出が伸びている農業品目もあることから、保護だけの議論をしないことも重要である(第3-1-49表)。 - 経済産業省
As was mentioned in Section 1 of this chapter, having the upper hand in this global competition for human resources is a big challenge for Japan, which is questioning how it will harness the limited human resources and increase productivity in order to maintain or improve its economic strength and industrial competitiveness in the face of a declining labor force.例文帳に追加
本章第1節でも述べたように、労働力人口の減少という状況を迎えて、経済力や産業競争力を維持向上させていくために、いかに限りある人材を活用して生産性を高めていくかが問われている我が国にとって、こうした世界的な人材獲得競争への対応は大きな課題である。 - 経済産業省
Based on the above, we can say that practical abilities such as "practical experience and know-how" and "expert knowledge," abilities that key persons themselves are aware of, are being sufficiently drawn out. On the other hand, we can say that there is a gap in the perception of executives and key persons themselves regarding abilities that lead to innovation, such as "creativity" and the "ability to identify challenges."例文帳に追加
以上のことから、「実戦経験・ノウハウ」や「専門知識」といった実践的な能力については、キーパーソン本人の自覚する能力を十分に引き出せていると言えるが、「創造力」や「課題発見力」といったイノベーションに繋がる能力については、経営者とキーパーソン自身の間に認識のギャップがあると言える。 - 経済産業省
Regarding the importance of different types of key person, the highest percentage (67.3%) regarded as very important are "human resources who can take overall charge of business departments."These are followed by "human resources who can act as close advisors to the president as a right-hand man" at 61.0%, and "human resources who can manage business departments and be responsible for earnings" at 60.7%.例文帳に追加
キーパーソンのタイプ別の重要度としては、「事業部門全体を束ねられる人材」を大いに重要とする割合が67.3%と最も多く、次いで「社長の右腕として社長の身近な相談相手になれる人材」が61.0%、「個々の事業部門について現場のマネジメントを行い、収益に責任をもつ人材」が60.7%となっている。 - 経済産業省
Relationships with those local enterprises may pose a risk of causing troubles if no detailed terms and conditions are set forth in a contract with them, but on the other hand the creation of a relationship with such enterprises which are capitalizing on their financial resources and the building of unique networks only for local enterprises under the top-down management methods, will also become a great advantage for Japanese enterprises.例文帳に追加
こうした地場企業との関係では、契約に詳細な条件を記載しないとトラブルにつながるリスクがあるものの、トップダウンの経営方式の下、資金力や地場企業ならではのネットワークをいかして活動をしているこうした企業との関係を構築することは、日本企業にとってもメリットが大きいといえるだろう。 - 経済産業省
On the other hand, as for other emerging countries, it grew from about 370 million in 2000 to 670 million in 2010, and is further expected to grow up to 750 million in 2020. But there is no similar growth in other countries except those in emerging Asian countries. As for the middle income class in the emerging countries in 2020, 11countries in emerging Asian economies will surpass the scale of 16 other emerging countries, and will account for more than 75% of the whole middle income population.例文帳に追加
一方、その他新興国においても、2000 年の3.7 億人から2010 年には6.7 億人となり、2020 年には7.5 億人に増加はするものの、アジア新興国ほどの伸びはなく、2020 年の新興国中間層は、アジア新興国11か国がその他新興国16か国の規模をりょうがし、中間層全体の75%以上を占めることとなる。 - 経済産業省
They have established a joint business and a wholly foreign owned enterprise in Ningbo, China. However, they prevent a new competition to enter the market by thoroughly protecting the technologies used on the mains parts in the main office. On the other hand, they provide the factory in China, too, with technologies that would not become threats to their status even if they drain, so that they will be their source of income.例文帳に追加
現在、中国寧波に合弁企業、独資企業をそれぞれ設立しているが、基幹部品の技術は徹底して本社内で守り抜くことで新たな競争相手の出現を阻む一方、社外に出て行っても同社の地位が脅かされるおそれのない技術については、中国の工場にも提供し、収入源として活かしている。 - 経済産業省
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|