Issuesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6931件
Thus, it can be expected that energy security and global warming issues will be solved in an integrated manner. The two countries will work together in mutually-complementary cooperation toward economic revitalization and the creation of employment. This will be pursued by Japan, which has strength in the application and production of technologies such as secondary cells and photovoltaic power generation, and the U.S., which has strength in basic research, such as in superconductivity (see Figure 3-2-3-5).例文帳に追加
そのため、蓄電池や太陽光発電などの応用技術・製造技術に強みを有している我が国と、超伝導などの基礎研究に強みを有している米国の両国が、お互いの強みを生かした相互補完的な協力を行うことで、エネルギー安全保障と地球環境問題の一体的解決及び経済の再生・雇用の創出を図ることが期待できる(第3-2-3-5図)。 - 経済産業省
Developed and developing countries differ in their views of environmental labelling. The developed countries argue that such labelling is useful for conservation purposes and has very little detrimental impact on trade; the developing countries have concerns that trade could indeed be impaired. All countries agree, however, that it is important to maintain transparency in such systems and that the issues need to be fully discussed in the future.例文帳に追加
環境ラベリング制度の評価をめぐっては、環境保護の見地から有用性を強調し、貿易阻害効果も少ないとする一部先進加盟国(EU、スイス等)と、その貿易阻害効果に危惧を示す米国及び途上国との意見が対立しているが、その実施に当たっては透明性確保が重要であり、今後その問題を十分議論する必要があるとの認識では各国一致している。 - 経済産業省
In the exploitation of intellectual property, it is essential to appraise the value of intellectual property in phases such as trading in intellectual property rights, financing, and mergers and acquisitions (M&A). As it has been noted that companies with excellent intellectual property cannot raise funds on the strength of intellectual property because there is no established method of evaluating intellectual property, the Industrial Structure Council is now examining the issues related to evaluation of intellectual property values.例文帳に追加
知的財産の活用において、知的財産権の売買、資金調達、M&A等の局面では、知的財産の価値評価が必要不可欠となるが、その評価方法が確立していないために、優秀な知的財産を持ちながら、知的財産による資金調達等ができない企業があると指摘されていることから、産業構造審議会において、知的財産の価値評価に関する検討が進められている。 - 経済産業省
To this end, it is necessary that (i) all members of society should take action to improve work-life balance in line with the Work-Life Balance Charter, and (ii) new restructured frame to support development of the next generation should be created for fostering pioneering efforts to tackle urgent issues, such as the establishment of a system for home daycare, and for discussing the detailed design of the future systems as soon as possible.例文帳に追加
○ そのためには、 ① 「仕事と生活の調和(ワーク・ライフ・バランス)憲章」等を踏まえ、仕事と生活の調和の実現 について社会全体で積極的に取り組む必要があるとともに、 ② 新たな次世代育成支援のための枠組みの構築(家庭的保育の制度化など早急に実施すべき課題についての先行した取組み、今後の具体的な制度設計についての速やかな検討)が求められている。 - 厚生労働省
In addition to infrastructure development for the clinical trial implementation system that was undertaken in the 3 Yearly Plan, the necessity of responding to issues relating to the reinforcement of the implementation systems for the entirety of clinical research leading to the infrastructure development was pointed out for the establishment of the 5 Yearly Plan, and thus the "Expected Image of Clinical Trials and Studies from the Implementation of the 5-Yearly Plan" was indicated and priorities for its accomplishment (action plan) was established in the 5 Yearly Plan.例文帳に追加
5カ年計画の策定にあたり、3カ年計画で取り組んだ治験実施体制の基盤作りのみならず、それとつながる臨床研究全体の実施体制の強化に関わる課題への対応の必要性が指摘され、同計画では「5カ年計画の実施により期待される治験・臨床研究の姿」を示しその達成にむけた重点的取組事項(アクションプラン)を設定したところである。 - 厚生労働省
In terms of speed, in general, Japan is comparable to the United States and Europe at the present time. There are no major issues in terms of "quality" from the standpoint of compliance to the clinical trial protocol; however, it is necessary for all parties involved in clinical trials to continue making constant and appropriate efforts while continuing to pay attention to the situation in foreign countries and taking note of excessive response.例文帳に追加
なお、現時点においてスピードに関しては、全体として欧米と比較して遜色ないレベルとなっており、また、治験実施計画書遵守という視点における「質」に関しては、大きな問題は見られないものの、治験にかかわるすべての関係者においては逆に過剰な対応に留意しながら、今後も諸外国の状況を注視しつつ不断かつ適正な取組みを継続することが必要である。 - 厚生労働省
The MHLW will therefore implement an overall package of measures, including initiatives to tackle issues such as stable supply and information supply, to ensure the steady achievement of the target of at least a 30% generic market share (double the current) by fiscal 2012 (16.8% by volume (fiscal 2004)) set out in the 'Program to Improve the Quality and Efficiency of the Medical and Nursing Services' (MHLW May 2007) (Fiscal 2007 ~ )例文帳に追加
このため、安定供給、情報提供等の課題に対する取組も含め、厚生労働省として、「医療・介護サービスの質向上・効率化プログラム」(2007 年 5 月 厚生労働省)に定められた「平成 24 年度までに、後発医薬品のシェア(数量ベースで 16.8%(平成16 年度)を 30%(現状から倍増)以上に)という目標を着実に達成するため、総合的な施策を講じることとする。(2007 年度~) - 厚生労働省
To address issues such as the rationalization of drug distribution and inventory management, the computerization of medical institution and pharmacy operations and lot number labelling for the safety assurance of biological or similar products, the introduction of IT and standardization in the drug distribution sector has been promoted and implementation guidelines on the bar-coding of ethical drugs to prevent drug mix-ups and secure product traceability have been formulated.例文帳に追加
医薬品の流通・在庫管理業務の効率化や 医療機関・薬局における業務の電子化、生物由来製品等の安全性確保のためのロット番号の表示等への対応として、医薬品流通分野におけるIT化・標準化を推進し、医薬品の取り違え事故の防止及びトレーサビリティの確保の観点から医療用医薬品へのバーコード表示についての実施要領を策定した。 - 厚生労働省
It is said that when a conflict (Higashi-sodo Strife) occurred from 1965 to 1974 between Naikyoku (intra-ministerial bureau) of the religious school led by the reformers and the Otani family over the interpretation of creed, operation of doctrine, and property issues, Ennei exhibited an understanding to the reformers, held important positions such as Sanmu (equivalent to the minister) and Shikimu-bucho (general manager of the Ceremony Performance Division) in Naikyoku of the reformers, and then played a coordinating role between Naikyoku and the Otani family.例文帳に追加
また、昭和40年代に教義解釈や宗門の運営、財産問題などを巡り、改革派が主導する宗派内局(当局)と大谷家との間に激しい対立(お東騒動)が生じると、演慧は改革派にも理解を示し、改革派内局のもとで参務(大臣に相当)や式務部長などの要職にも就き、内局と大谷家との調整役を果たしたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the prewar days, Takuma TONO twice tried to introduce special issues in a journal of landscape gardening, after the war, for instance in 1959, Kenzo TANGE created a rock garden in the Kagawa Prefecture Public Office Building, and the sculptor Isamu NOGUCHI also created a garden inside the Paris UNESCO Hall from 1956 to 1959, a courtyard inside the Chase Manhattan Bank from 1961 to 1964, California Scenario and others using the dry landscape style. 例文帳に追加
以降は、戦前期に戸野琢磨は専門雑誌に2度に渡って特集を組んで紹介に努め、戦後は例えば丹下健三が1959年に香川県庁舎の石庭を生み出し、彫刻家イサム・ノグチも1956年から1959年にかけて作庭したパリ・ユネスコ会館の庭園や1961年から1964年にかけて作庭したチェイスマンハッタン銀行中庭、カルフォルニア・シナリオなど、枯山水形式を採り入れた庭を生み出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This fire receiver in P type fire alarm equipment is provided with a line display part for displaying the line of a predetermined fire sensor, an address display part for displaying the address of the predetermined fire sensor, and a room number display part for displaying the room number of a room where the predetermined fire sensor is set when the predetermined fire sensor issues warning.例文帳に追加
P型火災報知設備における火災受信機において、所定の火災感知器が発報したときに、上記所定の火災感知器の回線を表示する回線表示部と、上記所定の火災感知器のアドレスを表示するアドレス表示部と、上記所定の火災感知器が設置されている部屋の部屋番号を表示する部屋番号表示部とを有するP型火災報知設備における火災受信機である。 - 特許庁
The anonymous certificate issuance system 150, which certifies the authenticity and anonymity of a user 110 who transacts with a service provider 120, according to a first certificate of the user issued by a certificate authority 140, issues a second certificate including a unique ID, which excludes information identifying the user and is issued (151) every time the certificate is used.例文帳に追加
サービス提供者120に対して取引を行うユーザ110の正当性及び匿名性を証明する匿名証明発行システム150であって、認証機関140の発行するユーザの第1の証明に基づいてユニークな識別IDを含む第2の証明を発行し、第2の証明は、ユーザを特定できる情報を含めない形態であり且つ当該証明の使用毎に発行(151)するものである。 - 特許庁
This position authentication server 20 performs position authentication of a portable telephone terminal 10 by referring to registered routes stored in a registered route DB 23 and map information on the basis of position information positioned by the portable telephone terminal 10 and issues a service permit when the authentication is successful, and the portable telephone terminal 10 that obtains the permit is allowed to reproduce prescribed contents.例文帳に追加
携帯電話端末10により測位された位置情報を基にして、位置認証サーバ20が、登録経路DB23に記憶されている登録経路と地図情報を参照することによって携帯電話端末10の位置認証を行い、認証に成功した場合サービス許可証が発行され、同許可証を得た携帯電話端末10において所定のコンテンツの再生が許可される。 - 特許庁
Presence servers 21 and 22 manage presence information and presence approval rules about the terminals 11 to 13, and controls access and selects presence information to be disclosed according to service type identification information specified at the presence subscription request, service type identification information specified by the presentity when the presentity issues a presence, and the presence approval rules comprising service type identification information, accessibility conditions and disclosure conditions.例文帳に追加
プレゼンスサーバ21、22は、端末11〜13のプレゼンス情報およびプレゼンス認可ルールを管理し、プレゼンス購読要求に指定したサービス種別識別情報や、プレゼンティティからのプレゼンス発行時にプレゼンティティが指定したサービス種別識別情報や、サービス種別識別情報とアクセス可否条件と公開条件から構成されたプレゼンス認可ルールなどに基づき、アクセス制御や、公開するプレゼンス情報の選択などを行う。 - 特許庁
This card issuing device has a registration means which registers the contents of a 1st card, a certifying means which certifies the possession of the 1st card according to the registered contents, a restricting means which restricts use conditions of a 2nd card when the certifying means imposes restrictions, an issuing means which issues the 2nd card restricted by the restricting means, and an invalidating means which invalidates the 1st card.例文帳に追加
本発明のカード発行装置は、第1のカード内容を登録する登録手段と、登録された内容に基づき、前記第1のカード所有を証明する証明手段と、証明手段で限定された場合、第2のカードの使用条件を限定する限定手段と、限定手段で限定された第2のカードを発行する発行手段と、第1のカードを無効にする無効手段とを有する。 - 特許庁
The control circuit 9 recognizes the current traveling section of a vehicle, and prepares operation characteristic data based on vehicle information inputted in the traveling section, and makes the large capacity memory 15 store the operation characteristic data by associating the operation characteristic data with the traveling section, and issues warning when the current vehicle information deviates from a predetermined decision reference against the traveling section corresponding operation characteristics data.例文帳に追加
制御回路9は、現在の車両の走行区域を認識し、この走行区域において入力した車両情報に基づいて運転特性データを作成し、この運転特性データを当該走行区域と関連付けて前記大容量メモリ15に記憶させ、現在の車両情報が当該走行区域対応運転特性データに対して所定の判定基準から外れているときには警告を発する。 - 特許庁
In a driving support system which detects a traffic signal based on a vehicle forward image obtained by a handle camera 2 and issues an alert to a driver M about the detected signal when necessary, the handle camera 2 is fixed to a vertex section of a steering wheel 7 with a steering angle 0 so that the alert is issued subject to the steering angle of the steering wheel less than a predetermined value.例文帳に追加
ハンドルカメラ2で取得する車両前方画像に基づいて信号機を検出するとともに、その検出した信号機に関して必要時に運転者Mへの警報を発するようになっている運転支援システムにおいて、舵角0の状態におけるステアリングホイール7の頂点部位にハンドルカメラ2を装着することで、ステアリングホイール7の舵角が一定以下であることを条件に、警報を発する。 - 特許庁
Operator in issues other than problems between users, such as the maintenance and/or management of the system Most internet auction sites collect commissions. Regardless of whether such commissions are charged, it can be interpreted that a legal relationship is created between Auction Operators and users (Exhibitors and/or successful bidders etc.) concerning the utilization of the internet auction system provided by the Auction Operators. 例文帳に追加
管理等に関する責任等、利用者間のトラブル以外の問題に関するオークション事業者の責任インターネット・オークションは、手数料を徴収するものが多いが、有料、無料にかかわらず、オークション事業者と利用者(出品者・入札者等)との間には、オークション事業者が提供するインターネット・オークションのシステムを利用することに関して契約関係が成立しているものと解される。 - 経済産業省
Most of creditors who had been skeptical before the restructuring plans were issued seemed to evaluate the fact that the companies presented their direction for now. However, since it is not still certain if the companies can clear the issues mentioned above, rating agencies that need to have strict views on markets and banks that will have severe negotiations are not still convinced with the restructuring plans.例文帳に追加
リストラ計画が出されるまでドバイ政府の対応に懐疑的であった債権者らは、とりあえず方向性が示されたことに対しておおむね評価していると言えそうだが、一方、上記の課題に対する対応の可否が未確定であることから、業況を厳しく見る必要のある格付け会社や、今後の厳しい交渉が予想される銀行団などはリストラ計画に対しては未だに懐疑的なところがあるようだ。 - 経済産業省
Since school education in particular faces such challenges as how to facilitate the transition from school to work and society and how to meet the requirements for advanced knowledge and skills, in December 2008, the Central Council for Education was consulted with regards to the future state of career and vocational education in schools. These issues are currently under active deliberation from a broad perspective.例文帳に追加
なお、特に学校教育については、学校から社会・職業への円滑な移行や、求められる知識・技能の高度化等への対応が課題となっていることなどの観点から、2008年12月、文部科学大臣から中央教育審議会に対し、今後の学校におけるキャリア教育・職業教育の在り方について、諮問がなされ、幅広い観点から精力的に審議が行われている。 - 経済産業省
Thus we appreciate the discussion on establishing reliable supply chains in 2012 and welcome the results of the APEC Special Transportation Ministerial Meeting held in August 2012 in St. Petersburg, Russia together with the 7th APEC Transportation Ministerial Meeting held in September 2011 in San Francisco, USA, which made a significant contribution to the discussion of existing issues and future areas of development of the transportation dialogue among the economies of the region.例文帳に追加
したがって,我々は 2012 年の信頼できるサプライチェーンの確立に関する議論を評価し,既存の問題及び地域エコノミー間での運輸対話に関する将来的発展分野の議論に重要な貢献をした 2011 年 9 月にアメリカのサンフランシスコで開催された第 7 回運輸閣僚会合とともに, 2012年 8 月にロシアのサンクトペテルブルクにおいて開催されたAPEC特別運輸閣僚会合の結果を歓迎する。 - 経済産業省
Concerning these points, active measures by the universities, research institutions, and companies that employ foreigners are required but, on the other hand, there are many issues that must be studied by the central government, local governments, and local communities concerning development of an environment to enable foreigners to lead a high quality life. This includes extending the residency period, relaxing the requirements for permission for permanent residence, ensuring housing that meets the needs of the workers, and providing opportunities to study the Japanese language.例文帳に追加
これらの点については、外国人を雇用する大学・研究機関や企業の積極的な取組が求められるところであるが、他方外国人が質の高い生活を送るための環境整備については、在留期間の伸張、永住許可要件の緩和、ニーズに合った住居の確保、日本語学習機会の提供等、政府、自治体、地域社会が検討すべき課題も多い。 - 経済産業省
So far in this section we have stated that it is necessary to not only reduce tariffs in East Asia but also to comprehensively include coordination of policy on issues straddling national borders such as abolition onion-tariff barriers, human resources policy cooperation (including the ideal form of intra-regional movement of labor), energy cooperation, and development of a financial infrastructure.例文帳に追加
本節ではこれまで、東アジアにおいて関税削減のみではなく、非関税障壁の撤廃、域内労働力移動の在り方を含む人材政策協力、エネルギー協力や金融インフラの整備等の国境をまたがる課題への政策協調等を包括的に含み、かつ、それらの程度の高い経済統合、すなわち、質の高い東アジアの経済統合を進めていくべきであることを述べてきた。 - 経済産業省
Regarding rule-making in the energy services sector under the GATS, in order to address the issues of public interest, such as the preservation of energy security, supply reliability, environmental preservation, and the maintenance of universal service and public safety, Member countries should reserve their own rights to adopt regulatory measures which are transparent, competition-neutral and not more burdensome than necessary. The difference in commitments scheduled under the GATS should be justified under such Member’s rights.例文帳に追加
GATS におけるエネルギー・サービス分野のルールの策定に当たっては、エネルギー・セキュリティや供給信頼度の維持、環境の保全、ユニバーサル・サービスの維持、公衆安全の維持といった公益的課題の解決に向けて、加盟国が透明性があり、競争中立的であり、かつ、必要以上に大きな負担とならない規制手段を取り得ることが留保されるべきであり、約束に差異があることが許容されるべきである。 - 経済産業省
However, certain issues were pointed out (such as the lack of a comprehensive competition law in Singapore at that time, remaining concern about the nonapplication of AD measures from the perspective of the need to protect domestic industries, and the possible adverse effects on the WTO’s Doha Round negotiations caused by the low level of disciplining AD rules in EPAs), and as a result, the Japan-Singapore EPA confirmed the rights and obligations in respect of AD measures under the WTO Agreement (Article 14, paragraph 5(b)).例文帳に追加
しかしながら、当時のシンガポールが包括的な競争法を持たなかったこと、AD 措置の不適用は国内産業に対する保護の必要性の観点から懸念が残ること、EPA でのAD ルールの規律強化の水準が低いとWTOのドーハ・ラウンド交渉に悪影響を与えるとの懸念も示された。結果的には、日シンガポールEPA においては、AD に関するWTO・AD 協定上の権利及び義務を確認する(第14条5⒝)とされた。 - 経済産業省
Moreover, reflecting the growing worldwide concern for the environment, the demand for light oil products such as gasoline and naphtha fractions is increasing (i.e., a shift toward clean oil), primarily in the oil consuming countries. On the production side, however, the processing of medium and heavy oils in the Middle East is growing. The resulting demand-supply imbalance in quality between heavy and light oils constitutes one of the issues to be addressed51.例文帳に追加
また、世界的な環境問題への関心の高まり等を背景に、ガソリンやナフサ留分等軽質の石油製品への需要増加(白油化)等が石油消費国を中心に広まる一方で、産出される原油は、中東に多い中重質のものが多くなる傾向にあることが、重質と軽質の品質面での原油需給のミスマッチを引き起こしていることも、課題の1つとして指摘されている51。 - 経済産業省
Employees are provided with opportunities to grow through activities in which "individuals plan, execute, report, and evaluate on their own," with the aim of developing into information independent persons. This is facilitated through the establishment of "committee activities" (activities in which teams are formed to consider environmental issues and work improvement, etc.) and "Japan's longest morning assembly" (held for about an hour each day, it is a opportunity for people to report the results of committee activities, perform skits, dance, and make other announcements from teams with no specific agenda).例文帳に追加
情報自立人になるために、「委員会活動」(チームを組んで環境問題や業務改善等について検討する活動)、「日本一長い朝礼」(毎日1時間程度行われる、委員会活動結果の報告や寸劇、ダンス等シナリオのないチームによる発表の場)の設置により、「一人一人が自ら企画し、実行・発表し、評価する」活動を通して成長する機会が提供されている。 - 経済産業省
I would like to ask you about the Financial System Council's consultative group on basic issues, which was established after you took office as FSA commissioner and which held its first meeting last week. According to a briefing held after last week's meeting, future meetings will be closed to the public. As this group is responsible for deciding a broad framework related to basic financial issues, it is important that its discussions be open to the public. Will the group open its meetings to the public after holding several closed meetings? A group like this loses its significance if its meetings are closed to the public. Don't you plan to enhance the transparency of the process in which decisions on important matters related to financial administration are made? 例文帳に追加
先週始まった金融審の基本問題の懇談会についてなのですけれども、長官が新しくなられて、肝いりというと変ですけれども、そういった思いの強い会だと思うのですけれども、何かちょっと、先週のレクを聞いていると、今後非公開でやります、ということなのですが、金融の基本的な、大きな部分を決める会合だからこそ、公開のところで議論して、その経過が国民に見えていくということも大事なのではないかなと思うのですが、これについては、例えば、何回かは非公開でやるにしても、いずれは公開の場の議論にするというような、ある意味、非公開でやっているのだったら、別にこういう組織を作らなくてもそこら辺で集めてやっていただければいいのですけれども、そういう金融行政の大事なところを決めるものが、もうちょっと見えやすい形にするという考えはないのでしょうか - 金融庁
(2) If a court issues a certificate, then, in any subsequent proceedings for infringement of the claim concerned, or for the revocation of the patent so far as it relates to that claim, the patentee, or any other person supporting the validity of the claim is, on obtaining a final order or judgment in his or her favour, entitled to full costs, charges and expenses as between solicitor and client, so far as that claim is concerned. 例文帳に追加
(2) 裁判所が証明書を交付した場合は,特許権者又は当該クレームの有効性を支持する者は,当該クレームの侵害又は当該クレームに関連する範囲での特許の取消に関するその後の訴訟において,その者に有利な確定命令又は確定判決を得たときは,事務弁護士と依頼人との間の費用,料金及び経費のうち,当該クレームに係わるものの全額について補償を受ける権原を有する。 - 特許庁
A method for controlling access from a user application program to the same relational database comprises the step of, if receiving a declaration of processing handling much data from the user application, setting the relational database in a database storage area on a full execution space through an SQL issuance program and, when the user application program issues the next request, searching the set database storage area to return data to the requester.例文帳に追加
ユーザアプリケーションプログラムが同一のリレーショナルデータベースにアクセスする際の制御方法であって、ユーザアプリケーションから大量データを扱う処理であるという宣言を受けた場合、SQL発行プログラムよりリレーショナルデータベースを全件実行空間上のデータベース格納エリアに設定し、ユーザアプリケーションプログラムより次要求が発生した際は設定したデータベース格納エリアを検索し、要求元にデータを返すステップを備えることを特徴とする。 - 特許庁
When I met with the Prime Minister the day before yesterday, we talked for more than an hour and a half, although the meeting was intended to last only one hour, and our discussion covered very specific matters. The Prime Minister gave me instructions concerning two broad issues regarding the financial and stock markets. First, he told me that it is important as the paramount precondition that the Japanese stock market be made trustworthy in the eyes of the general public. 例文帳に追加
一昨日、総理とお会いしましたときには、時間を1時間とっていただいたのですが、結果的には1時間半以上にわたりまして、相当具体的な議論もさせていただいたところでありますが、金融、そして株式市場に関しましては、総理から大きく二点お話がございまして、一つが、我が国の株式市場について多くの国民から信頼されるものにするということが大前提として重要だというご指摘でございました。 - 金融庁
I have learned from media reports that the DPJ decided to establish a working group to discuss issues concerning insider trading related to public offering of shares, as you mentioned now. I understand that insider trading related to public offering of shares could undermine investors' confidence in the fairness and transparency of the Japanese market, and that it is very important to prevent it. 例文帳に追加
今ご指摘がございましたように、民主党においても公募増資に関わるインサイダー問題を論ずる作業部会の設置の方針が決まったということは、私も報道を通じて知っておりますが、公募増資に関連したインサイダー取引については、我が国市場の公正性・透明性に対する投資家の信頼を損なうおそれがあり、その防止を図っていくことは大変重要な課題だというふうに受け止めております。 - 金融庁
Well, no, I guess that the meaning did not get delivered quite correctly. The civil or criminal responsibilities being referred to are associated with criminal procedures with respect to the bank's failure and Mr. Kimura and others who have already been arrested, and the point that the Minister made was that, apart from those issues, he would like to examine the entirety of the case by putting into perspective the moral responsibility question as well. Therefore, the reference to civil and criminal aspects and the one to the moral responsibility of Mr. Takenaka, etc. are not mutually connected. 例文帳に追加
いや、それは多分正しく伝わっていないと思うのですが、民事、刑事の責任というのは、今回の破綻と既に逮捕されている木村氏等に対する刑事の問題であって、そういう問題とは別に、道義的な責任が問われるということも視野に入れて全体を考えたいというのが大臣のご発言の趣旨ですから、民事、刑事のところと竹中さんたちの(道義的責任の)ところは連動しておりません。 - 金融庁
In particular, they should strive to enhance the overall financing capacity of recipient countries themselves, including by increasing domestic saving and by helping catalyze private capital flows; address institutional and structural issues that hamper poverty reduction, to ensure transparency, accountability, the rule of law, and appropriate social and human investments for the poor; and strengthen the financial sector in recipient countries so as to help them prevent and manage financial crises. 例文帳に追加
とりわけ、各機関は、国内貯蓄を増加させ、民間資本の流入を助けることにより、借入国自身の全体的な資金調達能力を拡充するように努め、透明性、説明責任、法の支配、貧困層に対する適切な社会的・人的な投資を確保し、貧困削減を妨げる制度的・構造的問題に対応し、借入国による金融危機の防止・対応を支援するため、金融セクターを強化するべきである。 - 財務省
(2) In cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Class Shares, if it issues Shares Issued at Incorporation of a class that has restrictions on matters for which votes may be exercised at the shareholders' meeting, the Shareholders at Incorporation may exercise, at the Organizational Meeting, votes with respect to such Shares Issued at Incorporation only in relation to matters that are equivalent to the matters for which they may exercise the votes at the shareholders' meeting. 例文帳に追加
2 設立しようとする株式会社が種類株式発行会社である場合において、株主総会において議決権を行使することができる事項について制限がある種類の設立時発行株式を発行するときは、創立総会において、設立時株主は、株主総会において議決権を行使することができる事項に相当する事項に限り、当該設立時発行株式について議決権を行使することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 218 (1) If a Company Issuing Share Certificate intends to effect a amendment to the articles of incorporation to abolish provisions of the articles of incorporation to the effect that it issues share certificates for its shares (or, for a Company with Class Shares, shares of all classes), it shall give public notice of the following matters, and give separate notice thereof to each shareholder and each Registered Pledgee of Shares no later than two weeks prior to the day on which such amendment to the articles of incorporation takes effect: 例文帳に追加
第二百十八条 株券発行会社は、その株式(種類株式発行会社にあっては、全部の種類の株式)に係る株券を発行する旨の定款の定めを廃止する定款の変更をしようとするときは、当該定款の変更の効力が生ずる日の二週間前までに、次に掲げる事項を公告し、かつ、株主及び登録株式質権者には、各別にこれを通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the convener issues a notice by an electromagnetic means set forth in paragraph (2) of the preceding Article to the beneficiaries who have given their consent as set forth in said paragraph, the convener may, in lieu of delivering reference documents for the beneficiaries meeting and voting cards under the provisions of the preceding paragraph, provide information on the matters that should be stated in these documents by electromagnetic means; provided, however, that when requested by a beneficiary, the convener shall deliver these documents to said beneficiary. 例文帳に追加
2 招集者は、前条第二項の承諾をした受益者に対し同項の電磁的方法による通知を発するときは、前項の規定による受益者集会参考書類及び議決権行使書面の交付に代えて、これらの書類に記載すべき事項を電磁的方法により提供することができる。ただし、受益者の請求があったときは、これらの書類を当該受益者に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In an order/inquiry system 1 which receives inquiry information and order information from a sales division, and a production plan simulation system 10, a high-speed MRP calculation processing part 11 conducts simulation using the inquiry information to calculate an order date of parts required for production of products (ingredient costs generation information) and processing costs generation information required for production, and issues warning information to a sales division.例文帳に追加
営業からの引合い情報と受注情報を受け付けるための受注・引合システム1と生産計画シミュレーションシステム10において、引合い情報から高速MRP計算処理部11でシミュレーションを行い、製品を生産するための部品発注時期(材料費発生情報)と、引合い情報から生産に必要な加工費の発生情報を演算するとともに、営業に対して警告情報を出力する。 - 特許庁
(b) A corporation that issues shares, etc. in which different claims are vested (excluding a corporation listed in (c)): The ratio of the sum of the amount of dividend of surplus, etc. based on the claims for the said foreign corporation held through direct and/or indirect ownership by residents, domestic corporations and specially-related nonresidents to the total amount of dividend of surplus, etc. receivable based on the claims vested in the shares, etc. of the said foreign corporation 例文帳に追加
ロ 請求権の内容が異なる株式等を発行している法人(ハに掲げる法人を除く。) 当該外国法人の株式等の請求権に基づき受けることができる剰余金の配当等の総額のうちに居住者及び内国法人並びに特殊関係非居住者が有する当該外国法人の直接及び間接保有の請求権に基づく剰余金の配当等の額の合計額の占める割合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) When there is a relationship whereby over 50 percent of the total number or total amount of the issued shares, etc. of a foreign corporation that issues foreign private bonds and a second corporation are respectively held directly or indirectly by the same person (where said person is an individual, said individual and an individual who has a special relationship as prescribed in Article 4, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act to said individual), said second corporation. 例文帳に追加
二 国外債発行外国法人と他の法人が同一の者(当該者が個人である場合には、当該個人及びこれと法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人)によつてそれぞれその発行済株式等の総数又は総額の百分の五十を超える数又は金額の株式等を直接又は間接に保有される関係がある場合における当該他の法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The manufacturer of a secondary-processed product issues bonds, which stipulate that the manufacturer receives the primary-processed product and secondary- processes it, to the primary processing points, thereby coping with the fluctuation in the volume and price of the waste material.例文帳に追加
廃棄物を二次加工に耐えるように加工する一次加工ポイントと、一次加工ポイントとは別に一次加工ポイントが加工した一次加工品を加工して二次加工製品を製造する二次加工製品製造業者を設け、かつ二次加工製品製造業者は一次加工ポイントに対して一次加工品を受け入れて二次加工することを内容とした債券を発行して一次加工ポイントに購入してもらい、廃棄物の量と価格の変動に対処するようにした。 - 特許庁
When a user terminal 30 accesses an HP server 10 without presenting an ID number, the HP server 10 issues a new ID number to the user terminal 30, and transmits it to the user terminal and records the page that meets certain conditions out of pages accessed by the user terminal 30, as the favorite page of the user in a user information database 40 together with the ID number of the user.例文帳に追加
利用者端末30がID番号を提示せずにHPサーバ10にアクセスしてきた場合には、HPサーバ10はその利用者端末30に対して新規なID番号を発行してその利用者端末に送信し、利用者端末30によりアクセスされたページのうちの一定の条件を満たしたページを、当該利用者のお気に入りページとして当該利用者のID番号とともに利用者情報データベース40に記録する。 - 特許庁
The network chip receives a data packet containing a type that indicates a realtime packet that needs consideration of delay time or a not-realtime packet that does not need consideration of delay time, analyzes the received packet, obtains a type in which the received packet is included in the data packet, stores the received packet into a realtime reception packet buffer when the obtained type indicates a realtime packet, and issues an interrupt to the CPU immediately.例文帳に追加
ネットワークチップは、遅延時間を考慮するリアルタイムパケット、及び遅延時間を考慮しない非リアルタイムパケットの何れかを示す種別を含むデータパケットを受信し、受信したデータパケットを解析して、受信したパケットがデータパケットに含まれる種別を取得し、取得した種別がリアルタイムパケットであることを示す場合に、受信したデータパケットをリアルタイム受信パケットバッファに格納し、即時にCPUに対して割込発行を行う。 - 特許庁
This ID card issuing system which confirms that the ID card of an update object owned by an ID card issuing applicant has not been forged based on a request of the ID card issuing applicant and issues a newly updated ID card with an ID card preparing means, reads and collates face image information recorded on the IC card being an update object and face image information stored in an IC memory to detect forgery.例文帳に追加
IDカード発行申請者の申請に基づいて、IDカード発行申請者が所有する更新対象のIDカードが偽変造されていないことを確認し、IDカード作成手段により新たに更新したIDカードを発行するIDカード発行システムであって、更新対象のIDカードに記録された顔画像情報とICメモリに記憶された顔画像情報を読み出し照合して偽変造を検出する。 - 特許庁
In a method for allowing a user to pay the price of a pay service or purchased merchandise from a predetermined contents provider having a site on the Internet, the user completes a payment procedure to a predetermined charge collecting agent, and then an authentication key selling company issues an authentication key to the user, and the user receives the pay service or the purchased merchandise by using the authentication key at the site of the contents provider.例文帳に追加
ユーザがインタネット上にサイトを持っている所定のコンテンツプロバイダから有料サービス又は購入商品の代金を支払う方法において、ユーザが所定の代金徴収業者に対して支払い手続きを完了した後で、認証キー販売会社が該ユーザに認証キーを発行し、該ユーザは前記コンテンツプロバイダのサイトで該認証キーを使用して前記有料サービス又は購入商品を受けられるようにしたことを特徴としている。 - 特許庁
A fire gas leakage alarm 50 which issues an alarm by detecting the generation of abnormality in a monitor region includes: a detection processing part 51a for detecting the generation of abnormality; an alarm output means for performing prescribed control for performing alarm output when abnormality is detected; and a threshold processing part 51c for performing prescribed control for controlling the alarm output means to discontinuously perform the alarm output.例文帳に追加
監視領域における異常発生を検出して警報を行う火災ガス漏れ警報器50であって、異常発生を検出する検出処理部51aと、異常が検出された場合に、警報出力を行うための所定の制御を行う警報出力手段と、この警報出力手段による警報出力のための制御を、非連続的に行わせるための所定の制御を行う閾値処理部51cとを備える。 - 特許庁
(v) corporate bond certificates (excluding corporate bond certificates with share options, etc.), and the Securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act which have the nature of said corporate bond certificates, with special provisions that allow the redemption of such corporate bond certificates or Securities through the Securities issued by a company other than the company that issues such corporate bond certificates: that the relevant Securities fall under the requirements specified in item (i), and fall under any of the following cases: 例文帳に追加
五 社債券(新株予約権付社債券等を除く。)及び法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券で当該社債券の性質を有するもので、当該社債券の発行会社以外の会社が発行した有価証券により償還することができる旨の特約が付されているもの 当該有価証券が第一号に定める要件に該当し、かつ、次のいずれかの場合に該当すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) the purchase and sale of Securities or a Derivatives Transaction conducted by a Financial Instruments Specialist under a contract in which it is provided that, upon obtaining consent from the Affiliated Foreign Financial Instruments Specialist for the purchase and sale as well as the issues of the Securities (or, in the case of a Derivative Transaction, any equivalent matters), said Financial Instruments Specialist may decide the volume and price (or, in the case of a Derivative Transaction, any equivalent matters); 例文帳に追加
イ 関係外国金融商品取引業者から売買の別及び銘柄(デリバティブ取引にあっては、これらに相当する事項)について同意を得た上で、数及び価格(デリバティブ取引にあっては、これらに相当する事項)については金融商品取引業者が定めることができることを内容とする契約に基づき当該金融商品取引業者が行う有価証券の売買又はデリバティブ取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where the existence of the domestic insolvency proceedings prescribed in the preceding paragraph has become obvious, the court set forth in said paragraph shall, when it issues an order of recognition of foreign insolvency proceedings, order a stay of the domestic insolvency proceedings; provided, however, that this shall not apply if the domestic insolvency proceedings have been stayed pursuant to the provision of paragraph (1) of the following Article (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of said Article). 例文帳に追加
2 前項の裁判所は、同項に規定する国内倒産処理手続があることが明らかになった場合において、外国倒産処理手続の承認の決定をするときは、当該国内倒産処理手続の中止を命じなければならない。ただし、当該国内倒産処理手続が次条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)の規定により中止されているときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As in the "Interim Summary of Issues" announced by this study group on June 13, 2007, here, the term "fiduciary" is not synonymous with the term "trustee" generally used in trust agreements in Japan, but is used as a broad concept that refers to "fiduciary" in the Western context, that is, a person who is required to perform a certain range of duties under the mandate of another party. Various responsibilities assumed by the fiduciary are collectively and broadly referred to as "fiduciary duties". 例文帳に追加
当スタディグループの平成19年6月13日の中間論点整理におけると同様、ここでは、「受託者」という用語を、我が国で一般的に使用されている信託契約における trusteeを指すものではなく、英米における fiduciary、すなわち他者の信認を得て一定範囲の任務を遂行すべき者を指す幅広い概念として用いており、fiduciary(受託者)が負うさまざまな責任を総称して fiduciary duty(受託者責任)として広く捉えている。 - 金融庁
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
