PEOPLEを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49850件
And there is a view that Nobunaga did not call him 'Saru' (another view says he was called Saru behind his back among ODA clan, hated to be called Saru and showed no mercy against people who called Saru'); Tatsuo FUJITA guesses that he made up the nickname of 'Saru' because he wanted to utilize Sanno Faith (a monkey is a messenger of Hiyoshi Taisha Shrine). 例文帳に追加
また、信長は「猿」と呼んでいないとの主張(一説に織田家中で陰口として猿と呼ばれていて、秀吉は猿と呼ばれるのを非常に嫌い、猿と呼んだものには容赦をしなかったという)もあり、藤田達生は山王信仰(猿は日吉大社の使い)を利用するため「猿」という呼び名を捏造したと推測している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, further down in history, in "Toyotomi Hideyoshi Fu" (edited by Razan HAYASHI) edited in 1642, it is recorded that 'During the years of Bunroku a bandit named Goemon ISHIKAWA committed robbery, theft and unspeakable crimes, and after he was caught by Geni MAEDA (of Kyoto Shoshidai) under the order of Hideyoshi TOYOTOMI he was roasted to death in a cauldron along with 20 associated people including his mother.' 例文帳に追加
また、時代はやや下るものの寛永19年(1642年)に編纂された『豊臣秀吉譜』(林羅山編)は「文禄のころに石川五右衛門という盗賊が強盗、追剥、悪逆非道を働いたので秀吉の命によって(京都所司代の)前田玄以に捕らえられ、母親と同類20人とともに釜煎りにされた」と記録している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because words such as 'the multitude who are deeply sinful' and 'unenlightened people who are confused with delusions' appear often in "Senchaku Hongan Nenbutsu Shu" and "Kurodani Shonin Gotoroku," at the base of Honen's ideology there is a deep despair in the sinfulness and foolishness of the multitude including himself, and he uses that as the starting point for exploring the path to deliver the multitude who are unenlightened. 例文帳に追加
法然の思想の根底には、『選択本願念仏集』や『黒谷上人語灯録』などには、「罪悪深重の衆生」「妄想顛倒の凡夫」などという表記が数多く見られるように、まず自分を含めた衆生の愚かさや罪といったものへの深い絶望があり、そこから凡夫である衆生の救済への道を探り始めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in reality, the Meiji Government at the time (before the return of lands and people to the emperor) did not have the authority to give orders to various domains (therefore the notice of Daijokan [Grand Council of State], which was more of a request, was issued instead of the edict of Daijokan, which was a command from the Meiji Government), and particularly the Satsuma and Tosa Domains used their position as a "victor country" and still continued to coin counterfeit money. 例文帳に追加
だが、実際には当時(版籍奉還以前)の明治政府は諸藩に対して命令を下す権限を持っておらず(従って明治政府の命令である太政官布告ではなく、要請に近い太政官達が出されていた)、特に薩摩・土佐両藩は「戦勝国」の立場を利用してその後も贋貨を鋳造続けたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, when this series of exchange spread around Japan and foreign countries, people began to move on their various ideas, for example, merchants of Yokohama settlement held a meeting on February 28, and decided to seek compensation from the Meiji Government for the damage caused by counterfeit money, or some merchants started to buy up the counterfeit money which had slumped anticipating the next recall. 例文帳に追加
更にこうした一連の遣り取りが内外に伝わると2月28日には横浜居留地の商人たちが会合を開いて明治政府に贋貨によって生じた損害賠償を求める事を決議し、更に一部の商人が今後の回収に期待して暴落した贋貨を買い占めるなど様々な思惑が動き出し始めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Movement for Liberty and People's rights sometime around 1880, the Tokyo Nichinichi Newspaper, the Choya Newspaper, and other major newspapers claimed that, in order to simultaneous support both the people's rights and Imperial order, a congress of the people should be convened to formulate constitutions drafts, which would be instituted once it met with the Emperor's approval, and this opinion greatly influenced the populace. 例文帳に追加
自由民権運動最中の1880年頃より、東京日日新聞や朝野新聞などで人権の擁護と天皇制の維持の両立のために、制憲のための会議を招集して憲法草案を作成し、天皇の合意を得られた国約憲法をもって憲法とすべしとの論調が張られ、民権家達にも影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, no bilateral treaty was signed between Japan and Peru in those days, and some government officials argued that causing a dispute with Peru could result in a disadvantage for Japan in international relations; nonetheless, Soejima resolved to take legal steps to rescue the Qing people in the name of humanitarianism and Japan's sovereignty. 例文帳に追加
しかしながら日本とペルーの間では当時二国間条約が締結されておらず、政府内には国際紛争をペルーとの間で引き起こすと国際関係上不利であるとの意見もあったが、副島は人道主義と日本の主権独立を主張し、マリア・ルスに乗船している清国人救出のため法手続きを決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is dangerous to respect gold and silver and abhor rice like this because if three or four Provinces are in famine, Provinces with rice to spare can help them, but, if twenty or thirty Provinces are simultaneously in famine, there will not be enough rice to spare. In such a time, it is not possible for people to survive by drinking decocted gold and silver.' 例文帳に追加
「此故に金銀を第一として穀を心とせざるは甚だ危き心掛なり、其故に三四ヶ国の饑饉なれば、有年の国のより饑饉の国へ廻し遣はす米穀も有べきなれども、もし、二三十ヶ国も一統に饑饉せば廻し遣はす米穀も有べからず。その時に至て、金銀を煎じて飲むとも命は助る間敷なり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the official of Dazai-fu reported the capital that 'this city is lively with people and blooming as a trading center. It is the most prosperous place in Japan' in the article on October, 769 of "Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), Dazai-fu was an international city of commerce, the most prosperous city in ancient times, and was more prosperous than the capital of Yamato kingship such as Fujiwara-kyo or Heijo-kyo, where only officials lived. 例文帳に追加
だが、『続日本紀(しょくにほんぎ)』769年(神護景雲3年)10月の記事で大宰府の役人が都に「此府人物殷繁。天下之一都會也。」と報告しているように大宰府は国際交易都市であり、役人程度しか住まなかったという藤原京や平城京などのヤマト王権の首都を凌ぎ、古代日本で最も繁栄していた都市であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Corresponding to the tax payer, there were hyakushoyaku (peasant tax), tatoyaku (cultivator tax), 名役, shoyaku, gokeninyaku (shogunal retainer tax), shugoyaku (provincial constable tax), zuryoyaku (provincial governor tax), gesuyaku, azukaridokoroyaku, keishiyaku (household superintendent tax), honjoyaku and so on (some of those overlapped, but it's not a mistake, it shows some people in the middle rank could have been a tax imposer as well as a tax payer. 例文帳に追加
賦課を負担する対象となる主体によって百姓役・田堵役・名役・荘役・御家人役・守護役・受領役・下司役・預所役・家司役・本所役などがある(重複しているものもあるが、間違いではなく中間的身分にある者は賦課する主体にも負担する対象にも成り得たことを意味している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the 12th century, as shoen koryo sei (The System of Public Lands and Private Estates) was coming to be established, court nobles, temples and shrines, that were also lord of the manor, began to apply for the exemption of imposition to their manor such as Ikkoku heikinyaku (taxes and labor uniformly imposed on shoen (manor) and kokugaryoi (provincial land) in a province) with the Imperial Court, and began to take in the peasantry that had belonged to both manor and koryo as their own shomin (people of the manor). 例文帳に追加
12世紀に入り、荘園公領制が確立されていくとともに荘園においても荘園領主である公家や寺社が朝廷に対して一国平均役などの自己荘園の賦課免除の申請と荘園と公領に両属していた農民層を自己の荘民として取り込んでいった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Kanto region, including the Tama area, the period from the mid-sixth century to the mid-seventh century (until the Taika Reform) was a time when, in order to expand the sphere of influence in the mainland of Japan, the Yamato Regime fought battles with Mojin ("hairy people" which refers to natives of Ezo), who had influence in the Kanto region and northward, to conquer them or to prevent their strong resistance and attempted to mediate the power struggles among the regional clans. 例文帳に追加
6世紀中頃から7世紀中頃(大化の改新)までの多摩を含む関東では大和政権が本州での勢力拡大を行うため、関東以北に勢力のあった毛人(蝦夷)の同化や毛人の強い抵抗による攻防戦、地方豪族による権力争いの調停などを行っていた時代である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, as long as the bakufu virtually controlled the right of appointment of regent or chief advisor to the Emperor, even the family head of the Gosekke could not oppose the intention of the bakufu, and the system for controlling the Imperial Court, which was the orderly sequence from the bakufu through the sekke/samurai families (five plus four people at most) to the Emperor and each court noble, was thereby established as an extremely efficient system for the bakufu. 例文帳に追加
更にその五摂家の当主ですら幕府が摂政・関白の任命権を事実上掌握している以上、幕府の意向に反する事は出来なかったために、その結果、幕府→摂家・武家伝奏(最大でも5+4名)→天皇及び諸公家という幕府にとっては非常に効率の良い朝廷統制の仕組みが完成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to make the CPA Examination more attractive to a wide range of people and to increase the opportunities to take the examination, the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board shall take specific measures on implementation modalities of multiple choice tests and essay tests by 2010, for example by conducting multiple choice tests twice a year and essay tests in a more thinking-ability-oriented manner. 例文帳に追加
公認会計士試験を多様な人々にとって受験しやすく、より魅力的な試験とするため、公認会計士・監査審査会は、平成22年までに、短答式試験及び論文式試験の実施方法について、短答式試験の実施を年2回に増やすとともに論文式試験を週末に実施するなど、具体的な改善策を講ずる。 - 金融庁
Regarding an amendment bill for the resumption of the purchase of shares held by banks, which was proposed by lawmakers and submitted today by the LDP (Liberal Democratic Party) to the House of Representatives, some people expect this law, even if enacted, would not be actively used because the current stock price downturn has not resulted from the dissolution of cross shareholdings between banks and non-financial corporations. 例文帳に追加
議員提案の件で恐縮ですが、今日、自民党が銀行の保有株の買取りを再開する改正法案を衆議院に提出したわけですが、一部で、今回の株価の下落の要因は銀行と企業の持合い株の解消ではない、ということで、法律を作ってもあまり活用されないのではないかという厳しい見方もあります。 - 金融庁
Meanwhile, last December, there was a media report that quoted a senior official of this bank holding company as saying that the company was not at all considering applying for public funds. If the company actually makes an application, some people may speculate that the FSA (Financial Services Agency) has strongly leaned on it to do so. What would you say to this? 例文帳に追加
また、同社首脳が、昨年12月の一部報道のインタビューでは、公的資金の申請は全く考えていない(と発言した)という報道もあったと思いますが、今回は申請するというようなことになれば、金融庁の強い働きかけもあったというような見方もあるのかなというように思いますが、それについてもお願いします。 - 金融庁
I would like to ask you several questions about a no-confidence motion against the cabinet. After the no-confidence motion was voted down yesterday, former Prime Minister Hatoyama called Prime Minister Kan a liar this morning. This situation is fueling concerns among the people over the future course of the Kan cabinet. How do you feel about the situation of the past two days? 例文帳に追加
(内閣)不信任(決議案)のことについて、いくつか質問したいのですけれども、昨日、内閣不信任決議案は否決されたわけですが、その後、鳩山前総理が今朝になって菅総理をペテン師呼ばわりしたり、菅政権がどうなっていくのかについて、国民は懸念していると思うのですけれども、この2日間を振り返ってどうお考えか。 - 金融庁
In "Konjaku Monogatari (Shu)" (The Tale of Times Now Past) Volume 24, Chapter 22 and "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji) Episode 185, a younger brother of Nyudo Toshihira TAKASHINA controlled human life and death with Sando, and people feared it, calling it 'terrible Sando,' which mirrored the actual condition that arithmetic and mathematics were no longer considered learning, much less science, and were feared and detested as magic (spells). 例文帳に追加
『今昔物語集』巻24第22及び『宇治拾遺物語』185話に登場する高階俊平入道の弟が算道で人の生死を操って、人々から「おそろしき算の道」と恐れられたとされる話は最早、算術・数学が科学どころか学問ではなく、呪術として人々に怖れ嫌悪されていった実情を示していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shoen was often placed under the complicated control system due to repeated donations; the honjo (proprietor or guarantor of a private estate) originally referred to the individuals who held the shomuken, and those who were in the position to hold the shomuken could administer various authorities against the local power within shoen, such as shokan (an officer governing shoen) and shomin (people of the manor), by personally going to the shoen himself or by sending a zassho (a person in charge of miscellaneous tasks) there. 例文帳に追加
荘園は度重なる寄進によって重層的な支配構造となっていたが、実際に直接あるいは雑掌などを派遣して、荘園内の在地勢力(荘官及び荘民)に対して諸権限を行使しえたのは荘務権を持っている職の体系であり、本来本所とは荘務権を持つ職を指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was known that, in the Sengoku Period (Period of Warring States), when the Emperor or Sekkan (regents and advisers) was to issue hosho paper (edict paper) to make a command regarding low ranked people, the benkan (Council of State) who received the order commanded his own Aozamurai to issue the hosho paper, which was called Aozamurai hosho (according to the diaries "Chikanaga Kyo ki" [The Diary of Chikanaga KANROJI], "Nobutane Kyo ki [The Diary of Nobutane NAKANOMIKADO] and "Sanetaka ko ki" [The Diary of Sanetaka SANJONISHI]). 例文帳に追加
戦国時代(日本)には天皇や摂関などが身分が低い者に対して命令を下すための奉書を発給する際にこれを承った弁官などが自己の青侍に命じて奉書を発給させた青侍奉書が存在したことが知られている(『親長卿記』・『宣胤卿記』・『実隆公記』など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, nuhi did not have any official independent community for themselves and were individually treated as property of the Ryomin or the Imperial court; therefore, their basis to secure their rights was probably more fragile when compared to others who were discriminated in the Edo period who found some security in their communities headed by Etagashira (head of eta (discriminated people) which secured their rights. 例文帳に追加
一方、奴婢は自らの公認された自立的な共同体を持たず、個人別に良民や朝廷の所有物とされるなど、穢多頭に統率されるなどの形で一定の権利保障の基盤になる共同体組織の保持を保証された江戸時代の被差別民と比べると、権利保障の基盤は脆弱であったとも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In western countries, people confronted their government, and were enlightened, and rebelled against oppression, and built up arms, and a government which loses public favor could not control domestic and diplomatic affairs, and was gradually compelled to distribute ruling powers, and finally a national diet was established. 例文帳に追加
「そもそも西洋諸国に行わるる国会の起源またはその沿革を尋ぬるに、政府と人民相対し、人民の知力ようやく増進して君上の圧制を厭い、またこれに抵抗すべき実力を生じ、いやしくも政府をして民心を得さる限りは内治外交ともに意のごとくならざるより、やむを得ずして次第次第に政権を分与したる. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, limitations for the sake of the 'public welfare' defined by the current constitution could be also a kind of limitation of human rights, some people opposed to the common idea instructed at schools, 'the former constitution was too restrictive, but the current constitution was unlimited' and they thought there was not radical difference between two constitutions (but they approved the relative difference). 例文帳に追加
但し、現憲法の「公共の福祉」による制限も法律による人権の制限の一種であり、現在教育の現場で解説されるように「旧憲法のそれは非常に制限的であり、現憲法のそれは開放的である」とする程の本質的な差はないとする意見もある(但し、比較的な傾向としては肯定する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fukuoka was asked in later years 'Were you also going to get common people engaged in this assemblies at that time?' and he answered 'It can be interpreted so in retrospect, but I'm ashamed to say, I was not thinking about that at that time' 'Widely didn't mean holding assemblies by gathering people's opinions widely, but holding assemblies widely through all prefectures.' 例文帳に追加
福岡は後年「この時平民までも此議会に与らしめる御つもりであったか」と問われ、「それは後から考えればそうも解釈されるが、御恥ずかしい話ですが当時私はまだその考えはなかったです」「広くとは人々の意見を広く集めて会議するというのではなく府藩県にわたりて広く何処にも会議を興すという義です」と答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were wide variety of ways how the movement took shapes within Japanese society, from the simple imitation of Western culture and customs, to the absorption of those elements as the model cases for fusing with traditional Japanese culture, or rearranging the traditional Japanese culture into Western styles; the movement became an enthusiastic trend during this transitional phase, received by wide variety of people among different social levels. 例文帳に追加
この中では単純に西洋の文化・風俗を模倣したものから、或いはそれら文化や風俗を手本としながら日本の既存文化との融合を図ったもの、更には既存文化を西洋風にアレンジしたものなど多岐に渡り、過渡期的には熱病の如き流行となって様々な社会階層に受け入れられていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"In November 1274, the Mongol Empire attacked Tsukushi Province. People on Tsushima Island put up a defense, but Sukekuni SO and others escaped. As for the peasants, men were killed or captured. Women were gathered and hung on the ships' sides with their hands laced through, or captured. No one was spared. They also did the same at Iki Province." 例文帳に追加
《去文永十一年(太歳甲戊)十月ニ、蒙古国ヨリ筑紫ニ寄セテ有シニ、対馬ノ者カタメテ有シ、総馬尉(そうまじょう)等逃ケレハ、百姓等ハ男ヲハ或八殺シ、或ハ生取(いけどり)ニシ、女ヲハ或ハ取集(とりあつめ)テ、手ヲトヲシテ船ニ結付(むすびつけ)或ハ生取ニス、一人モ助カル者ナシ、壱岐ニヨセテモ又如是(またかくのごとし)、》 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is also said that the event in which Kamikaze saved Japan led Japanese to widely believe in "Shinkoku Shiso" (the idea that Japan will never lose because it is a country protected by the gods), which became the grounds for the irrational idea held by the Japanese army and people at the end of the Pacific War, causing many tragedies, including Kamikaze Special Attack Units. 例文帳に追加
また、神風によって日本が救われたという出来事は「神国思想」(=日本は神国なのだから負けるはずがないという考え)を日本人に広く浸透させ、それが太平洋戦争末期の日本軍や国民思想の非合理性の温床となり、神風特別攻撃隊をはじめ数々の悲劇を生んだとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In international law, rather than at the point whether there was also a threat against an individual or there was only a pressure against a state, at the point whether people recognize or not that norms or regulations in the international common law which invalidates conclusion of treaties under threat could exist at the time of 1905, arguments and positions have been separated to the highest degree. 例文帳に追加
国際法上では、個人に対する脅迫もあったか国家に対する圧力のみかという論点よりも、強制に基づく条約調印を無効とする国際慣習法上の規範もしくは規則が1905年当時に存在していたと認識するか否かという論点において、最も大きく議論と立場が分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Ashio Kodoku Sanjo Gaho" (Reports and Pictures of Ashio Mining Pollution) (1901), Ryukai MATSUMOTO revealed the horrifying fact that in five years there had been only two men who had passed the medical for the draft (there were fifty people who met the age for the draft) in Takayama of Sakai Village, Aso County (present Takayama-cho, Sano City, population of approximately 800 at that time), and out of those two that passed, one was subsequently discharged on medical grounds after only ten days. 例文帳に追加
松本隆海は、『足尾鉱毒惨状画報』(1901年)で、安蘇郡界村字高山(現佐野市高山町、当時の人口約800人)で、5年間で兵役合格者がわずか2名しか出ておらず(適齢者は延べ50名)、しかも、その合格者のうち1名も入隊後10日で病気で除隊となったという逸話を紹介している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because on July 14, 1871 it was decided that each domain in the Satchodohi should supply one Sangi (councilor) to the Sangi cabinet, which effectively had the final say of constitutional matters (according to the order in which they were recommended, the members of the Sangi cabinet were Kogoro KATSURA from Choshu, Takamori SAIGO from Satsuma, Shigenobu OKUMA from Hizen, and Taisuke ITAGAKI from Tosa); thereafter, a majority of the Sangi cabinet was made up of people from the Satchodohi. 例文帳に追加
1871年(明治4年)7月14日、実質的な最終決済をする参議内閣に薩長土肥一人ずつの参議を供給することとなったため(参議に推された順番で、長州:木戸孝允、薩摩:西郷隆盛、肥前:大隈重信、土佐:板垣退助)、これ以降、薩長土肥出身者が参議の大部分を占めることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The opinion was put forth by folklorist Tsuneichi MIYAMOTO and historian Yoshihiko AMINO that the races of eastern Japan and of western Japan are different, emphasizing cultural contrasts; however, this is not the conventional opinion because the people of the two regions are rarely thought to be different races in the modern age. 例文帳に追加
東日本と西日本の文化の差異を強調して、それぞれ別個の民族であるとする見解が民俗学者の宮本常一や歴史学者の網野善彦などから出されているが、少なくとも近代においては、東日本と西日本の住民が異民族であるという感覚はほとんど存在しないので、一般的な見解であるとは言えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, although some variations were observed depending on the period, the government delegated the legislative power to the governor-general of Taiwan Sotokufu, which was founded for the administration of Taiwan, by granting authority to issue orders (laws or ordinances) with the exception of the laws that should be enforced in Taiwan for its nature (The delegation was comprehensive, so some people argued that it might be against the Constitution). 例文帳に追加
そのため、時期によって差異はあるものの、その性質上当然に施行されるべき法律は別として、台湾統治のために設置された台湾総督府の長たる台湾総督が発する命令(法律)(律令)という形で立法権を委任する(委任が包括的であったため、憲法違反ではないかという議論が起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In ninja art books, such as Ninhiden or Shukai BANSEN, there is no description of shinobigatana, but a description that "use thick and wide wakizashi and uchigatana and put them not to break (after the Edo period, common people other than samurai were allowed to carry wakizashi for self defense or revenge if they made registrations at public offices). 例文帳に追加
忍秘伝や万川集海といった忍術書には忍刀の記載がなく「折れにくいよう重ね厚く幅広い脇差及び錐刀を用いる」という内容が剣術の項にあること(江戸時代以降は武士階級以外の庶民は役所に届出がありさえすれば旅の護身用や仇討ち認可などの理由により脇差までの携行が許された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although these facts are behind the conflict of ideology and political battle in the Mito Domain, the facts that many people, including samurai and others, joined Tenguto from other domains than Mito and that political campaign was conducted during the march should be noted because it was possible that their awareness and thoughts might have changed from the early stage of the rebellion through the march in the terrible conditions. 例文帳に追加
水戸のイデオロギー対立、政争に隠れているが、天狗党の多くに水戸藩領以外からも参加がありそれも武士階級以外の階層が含まれている点、政治的な宣伝を行軍中に行っている点など、乱の初期から過酷な行軍の間にかけて意識や思想に何かしらの変容があった可能性も明記しておくべきであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During Kyoho period and afterward, in order to take a drastic measure against floods, people had petitioned Edo bakufu (Japanese feudal government headed by shoguns) for implementation of a plan of controlling floods by excavating diversion aqueducts from around present-day Bunsui District, Tsubame City (former Bunsui-machi), which is located at the upper stream of a fork of the two rivers and the closest to the Japan Sea, but the plan wasn't executed due to the enormous amount of the construction cost and conflicts of interests among the watershed domains. 例文帳に追加
この抜本的治水策として、2つの川の分岐点より上流に当たり、且つ日本海に最も近い現在の燕市分水地区(旧分水町)付近から分水路を掘削する計画が享保年間より江戸幕府に嘆願されてきたが、莫大な工事費と、流域各藩の利害対立により実現しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although iron coins were also minted during the period of the Sung Dynasty (in marginal areas such as the Sichuan Province and the Shan Xi Province, the possession and use of copper coins were totally banned to prevent copper from going out to the Liao Dynasty and Xi Xia, and instead, people were forced to use iron coins), generally, Sung currency means copper coins which were the overwhelming majority. 例文帳に追加
また、宋代には鉄銭も鋳造された(辺境部である四川省・陝西省において、遼・西夏への銅の流出を防止するために、銅銭の所有・使用一切を禁じられて代わりに鉄銭が強制的に流通させられたため)が、一般的には、圧倒的に多い銅銭のことを指して宋銭と呼んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a passage in the 'Shugei Shuchiin-shiki' written when the priest Kukai founded the Shugei Shuchiin school in 829, the 'Nikyo-in' of KIBI no Makibi and Untei-in of ISONOKAMI no Yakatsugu are mentioned as the school's predecessors, with the current state of Untei described as 'having a beginning and unending, abandoned by people, in devastation,' suggesting that it no longer existed in his times. 例文帳に追加
なお、829年(天長5年)に空海が綜芸種智院を設置した際に書かれた「綜芸種智院式」の文中に、自分の学校の先駆として吉備真備の「二教院」とともに石上宅嗣の「芸亭院」を挙げたうえで、芸亭の現状を「始めありて終りなく、人去って跡あれたり」と記しており、この時には既に消滅していたことが窺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The greatest benefit of Tashidaka system was that a financial load of the bakufu would be reduced because an amount of yield was returned to the past amount after retiring from a post under this system (however, taking it into consideration that ongoku-bugyo [the collective name of the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in the Edo period] had more opportunities of spending expenses than people at other posts, yakuryo [executive allowance] was supplied separately whether or not tashidaka [wage] was paid). 例文帳に追加
足高の制によって、役職を退任すれば石高は旧来の額に戻るため、幕府の財政的な負担が軽減できるというのが最大の利点であった(ただし、遠国奉行は出費の機会が他の役職よりも多いことを考慮されて足高の有無を問わずに役料が別個に支給された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on Ende and Beckmann's suggestion that some delegates be sent to Germany to study and acquire the necessary techniques required for building a modern state, the Japanese government sent a learning mission to Germany consisting of 20 young Japanese people including Yorinaka TSUMAKI, Yuzuru WATANABE, Kozo KAWAI and 17 senior workmen who specialized in stonemasonry, carpentry, artificial stonemasonry, brick-laying, painting, roofing and plastering. 例文帳に追加
彼らは近代国家建設に要する技術習得のために日本人のドイツ留学を時の日本政府に進言し、政府は建築技師として妻木頼黄・渡辺譲・河合浩蔵の3人、石工・大工・人造石左官・煉瓦職・ペンキ職・屋根職・石膏職の高等職人17人で構成された総勢20人の青年をドイツに留学・派遣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People who left the alliance among chief retainers included Sadayoshi OKUNO (head of a group, 1000 koku), Toshimoto SHINDO (head of foot soldiers, 400 koku), Yoshikazu KOYAMA (head of foot soldiers, 300 koku), Denbei KAWAMURA (head of foot soldiers, 400 koku), Kozaemon SASA (head of foot soldiers, 200 koku), Kuzaemon TAGAWA (head of mochidutsu as well as foot soldiers, 400 koku), Jiemon TSUKIOKA (head of hoko kobito, 300 koku), Shigeyuki OKAMOTO (keeper of Osaka, 400 koku) and Hidenobu KASUYA (lord chamberlain, 250 koku). 例文帳に追加
重臣のなかで脱盟したのは、奥野定良(組頭1000石)、進藤俊式(足軽頭400石)、小山良師(足軽頭300石)、河村伝兵衛(足軽頭400石)、佐々小左衛門(足軽頭200石)、多川九左衛門(持筒頭・足軽頭400石)、月岡治右衛門(歩行小姓頭300石)、岡本重之(大阪留守居400石)、糟谷秀信(用人250石)など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Haga Kikigaki," most of Kira's retainers became too scared to come out from their long house since the guards in the yard truly made Kira's retainers believe that there were more than a hundred people joined up for this raid by shouting 'a group of fifty go around to the east' and 'a group of thirty go around to the west.' 例文帳に追加
『波賀聞書』によると、庭の見張り組は「五十人組は東へ回れ」「三十人組は西へ回れ」などと声高に叫ぶことであたかも百人以上の大勢が討ち入ったかに装ったとしており、これが功を奏し、長屋にいた吉良家臣たちは本当にその人数がいると信じ込み、ほとんどの者が恐怖で長屋から出てこなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tenchu-gumi Incident ("Tenchu-gumi no hen" in Japanese) was an incident that occurred at the end of the Edo period; it was carried out by a group of people called Tenchu-gumi (Heavenly Avenging Force) consisting of a bunch of ronin (masterless samurai) who were Sonno Joi ha (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians) including Torataro YOSHIMURA; this group rose to action in Yamato Province having a court noble Tadamitsu NAKAYAMA as the commander-in-chief on September 29, 1863 and was subsequently put down and destroyed by the army of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by the shogun). 例文帳に追加
天誅組の変(てんちゅうぐみのへん)は、幕末の文久3年(1863年)8月17日(旧暦)に吉村寅太郎をはじめとする尊皇攘夷派浪人の一団(天誅組)が公卿中山忠光を主将として大和国で決起し、後に江戸幕府軍の討伐を受けて壊滅した事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Mitsunori who died on November 29, 1944 lived longer than any other lord of the domain in the Edo period (however, since the return of lands and people to the emperor was implemented during the era of Mitsunori, it is a popular theory to consider Tadataka HAYASHI of the Jozai Domain, Kazusa Province - he became subject to Kaieki [forfeit rank of Samurai and properties] because he was on the side of the bakufu in the Boshin Civil War, and died in 1941 - as the 'last lord of domain'). 例文帳に追加
ちなみに、光謙は昭和19年(1944年)11月29日に死去した、江戸時代の藩主の中でもっとも長寿の人物であった(但し、光謙の時代には既に版籍奉還が行われており、上総請西藩の林忠崇(戊辰戦争で幕府側について改易、昭和16年死去)を「最後の藩主」とするのが通説である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On January 17, 1874, five days after establishing the Aikokukoto Party, eight people, Taisuke ITAGAKI (former Sangi councilor), Shojiro GOTO (Former Sangi councilor), Shinpeo ETO (Former Sangi councilor), Taneomi SOEJIMA (Former Sangi councilor), Kimimasa YURI (Former Governor of Tokyo Prefecture), Kenzaburo OKAMOTO (Former Okura-sho Taijo [Senior Secretary of the Ministry of the Treasury]), drafter Shigeru FURUSAWA and Shinobu KOMURO presented the 'Minsen Giin Setsuritsu Kenpaku Sho' to the Council of the Left in their joint names. 例文帳に追加
愛国公党を結成して5日後の1874年1月17日、板垣退助(前参議)、後藤象二郎(前参議)、江藤新平(前参議)、副島種臣(前参議)、由利公正(前東京府知事)、岡本健三郎(前大蔵省大丞)、および起草者の古沢滋、小室信夫の8名は、連名で民撰議院設立建白書を左院に提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because all the trains of the Tokaido Shinkansen make stops at Kyoto Station--and since many express buses connected with various destinations ranging from the South Tohoku District to Kanto, Chubu, Chugoku, Shikoku, and Kyushu District, depart from and arrive at the station--large numbers of people arrive from all over Japan, and the average total number of users of the Kyoto Station exceeds 630,000 a day. 例文帳に追加
当駅を営業区間に含む東海道新幹線の全列車が停車し、南東北から関東地方・中部地方・中国地方・四国・九州地方に渡る広範囲からの高速バス路線が多数発着することから、日本全国から訪れる客は多く1日平均の乗降人員が各社合計で63万人を超える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Previously, there were problems in that Onjo-ji Temple and Shirahige-jinja Shrine demanded compensation for passing the precincts of the shrine (although it was a tunnel); the local people opposed the construction; and the determination of tracks took time due to the relationship with Kojak (Kojaku) railway (江若鉄道) (described later); however, the minimum curve radius is basically set at 1,400 meters and the alignment (track) slope is set at no more than 19 per mill, which are high standards compared with existing railways. 例文帳に追加
園城寺や白鬚神社などでは境内通過(トンネルだが)を巡って補償騒動が起きたほか、地元からの反対、江若鉄道(後述)との関係で路線決定に難航した部分もあるが、最小曲線半径は1,400mを基本とし、線形(路線)勾配も19パーミル以下と在来線としては高規格で建設されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Given the fact that Kyoto Municipal Transportation Bureau has been chronically mired in red ink and Keihan Electric Railway has been in a business depression with regard to the Otsu Line, some people are still advocating an improvement in which Keihan Electric Railway would obtain qualification as a Type II Railway Business Operator and take over the subway facilities in a business-trust agreement in order to operate the Tozai Line integrally with the Keishin Line. 例文帳に追加
もっとも、京都市交通局事業の慢性赤字や開業後の京阪電気鉄道の大津線事業の不振という現状から、京阪電気鉄道が第二種事業免許を取得し、業務委託などの形で事実上譲り受け、京津線と一体運営すべきという改善案も今なお一部に存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Given the circumstances, some people are requesting that the line be operated at ten-minute intervals, like the Keihan Main Line, but it hasn't yet realized on the ground that the transportation capacity of the line has already increased from two-car train, 15-minute interval before the opening of the subway Tozai Line to the current four-car train, 15-minute interval, while the number of passengers has declined; the further increase of transportation capacity isn't feasible in view of the additional costs. 例文帳に追加
このため、京阪線と同じ10分間隔に増発するよう要望があるが、東西線開通前は2両編成・15分間隔だったのに比べて乗客が減少しているのに、輸送力は逆に4両編成・15分間隔と倍増しており、さらに輸送力を増やすと支出がかさむために実現していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In particular, Fukuchiyama Station of JR West plays a key role in the North Kinki Big X Network promoted by JR-West, and since it is a junction of Sanin Main Line, Fukuchiyama Line, and Miyafuku Line of Kitakinki Tango Railway; people can travel to Kyoto Station, Osaka Station, Miyazu Station, Amanohashidate Station, Wadayama Station, Toyooka Station (Hyogo Prefecture) and Kinosaki Station by limited express train without transferring. 例文帳に追加
特にJR西日本の福知山駅はJR西日本が掲げる北近畿ビッグXネットワークの中心部を担い、山陰本線、福知山線、北近畿タンゴ鉄道宮福線の合流点でもあり京都駅、大阪駅、宮津駅、天橋立駅、和田山駅、豊岡駅(兵庫県)、城崎温泉駅へは特別急行列車で乗り換えなしに行くことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The total distance of the junrei-do (pilgrimage route) from the first fudasho temple to the thirty-third one is approximately 1000 kilometers, which is shorter than the henro michi (pilgrimage route) of the Shikoku Hachijuhakkasho (Eighty-eight Holy Places in the Shikoku region); because the distance between two fudasho temples of the Saigoku Sanjusankasho are long except in Kyoto City, however, a few people nowadays walk the entire pilgrimage route and instead most use their own cars or public transportation. 例文帳に追加
第一番から第三十三番までの巡礼道は約1000kmであり四国八十八箇所の遍路道約1400kmと比較すれば短いが、京都市内をのぞいて札所間の距離が長いため、現在では全行程を歩き巡礼する人はとても少なく、自家用車や公共交通機関を利用する人がほとんどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|