1016万例文収録!

「Principle」に関連した英語例文の一覧と使い方(71ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Principleの意味・解説 > Principleに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Principleを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3599



例文

This regulation will take effect roughly one year after its promulgation so as to give business operators time to make preparations, such as modifying their computer systems, and business operators will be required to levy a 4% margin in principle with regard to both over-the-counter trading and exchange-based trading. For about two years from the promulgation of the new regulation, the margin ratio will be set at 2%, rather than 4%, as a transitional measure to grant a grace period for users to change their investment behavior. 例文帳に追加

こういったことを踏まえて、今回の措置を検討し、案としてまとめたわけですが、今回の規制については、施行日を、業者のシステム整備等の準備期間といった趣旨も考えて、公布から概ね1年後の予定とした上で、店頭取引、取引所取引ともに、原則4%の証拠金の預託を受けることを業者に義務付ける、そして、公布から概ね2年後までの間は、利用者が投資行動を変更するなどのための猶予期間として、証拠金率を4%ではなく、2%とする、といった経過措置も設けているところでございます。 - 金融庁

Forgive me for citing a general principle that I always mention, but accounting standards serve as an important universal yardstick for measuring the financial conditions of companies. In the case of listed companies in particular, it is important to give consideration to the perspective of users, including investors investing in the companies. In this sense, it is very important to ensure the transparency, reliability and consistency of accounting standards, and doing so will contribute to securing trust in financial statements published by the companies. 例文帳に追加

それで、いつも申し上げる一般論、原則論で恐縮ですけれども、会計基準というものは、企業の財務状況を測る共通の重要な物差しでありまして、特に上場企業の場合には、その上場企業に投資する投資家等の利用者の視点ということも踏まえることが重要で、そういう意味では、この会計基準は透明性、信頼性、一貫性を確保することが極めて重要で、そのことが公表される財務諸表への信頼を確保するということにも繋がるのではないかと思っております。 - 金融庁

Subject to the provisions of the laws of Brunei Darussalam regarding allowances as a credit against Brunei Darussalam tax of tax payable in a territory outside Brunei Darussalam (which shall not affect the general principle hereof), tax payable under the laws of Japan and in accordance with this Agreement, whether directly or by deduction, on income from sources within Japan shall be allowed as a credit against any Brunei Darussalam tax computed by reference to the same income by reference to which the Japanese tax is computed. 例文帳に追加

ブルネイ・ダルサラーム国外の領域において納付される租税をブルネイ・ダルサラーム国の租税から控除することに関するブルネイ・ダルサラーム国の法令(その一般原則に影響を及ぼさないものに限る。)の規定に従い、日本国内の源泉から生ずる所得につき、日本国の法令及びこの協定に従い直接に又は源泉徴収によって納付される租税は、その日本国の租税の算定の基礎となった当該所得について算定されるブルネイ・ダルサラーム国の租税から控除する。 - 財務省

Subject to the provisions of the law of Australia from time to time in force which relate to the allowance of a credit against Australian tax of tax paid in a country outside Australia (which shall not affect the general principle of this Article), Japanese tax paid under the law of Japan and in accordance with this Convention, whether directly or by deduction, in respect of income, profits or gains derived by a person who is a resident of Australia from sources in Japan shall be allowed as a credit against Australian tax payable in respect of that income, profits or gains. 例文帳に追加

オーストラリア以外の国において納付される租税をオーストラリアの租税から控除することに関するオーストラリアの法令で当該時に施行されているもの(この条に定める原則に影響を及ぼさないものに限る。)の規定に従い、オーストラリアの居住者が取得する日本国内に源泉のある所得、利得又は収益につき、日本国の法令及びこの条約に従い直接に又は源泉徴収によって納付される日本国の租税は、当該所得、利得又は収益について納付されるオーストラリアの租税から控除する。 - 財務省

例文

In this regard, I would like to emphasize that uniform 100% debt relief of MDB debts could invite moral hazards on the part of borrowers, as it may reduce the debt well beyond the level needed to ensure debt sustainability.As for eligibility, further debt relief of MDB debts should be limited to post-Completion Point HIPCs, because, in principle, non-HIPC countriesdebt issues should be addressed first within the traditional Paris Club arrange ment. 例文帳に追加

この観点から、一律100%の債務削減は、債務持続性確保に必要な量を大きく超えて債務を削減することになり、債務国のモラル・ハザードを招くという問題があると考えています。また、対象国については、HIPC以外の国については、まずは二国間債務に係るパリクラブでの対応により救済が図られることが基本であることから、国際開発金融機関の債務削減の対象国は、完了時点に到達した後のHIPCとすべきであると考えます。 - 財務省


例文

Subject to the provisions of the laws of Guernsey regarding the allowance as a credit against Guernsey tax of tax payable in a territory outside Guernsey (which shall not affect the general principle hereof): subject to the provisions of sub-paragraph, where a resident of Guernsey derives income which may be taxed in Japan in accordance with this Chapter, Guernsey shall allow as a credit against the tax payable in respect of that income, an amount equal to the income tax paid in Japan; 例文帳に追加

ガーンジー外の領域において納付される租税をガーンジーの租税から控除することに関するガーンジーの法令(その一般原則に影響を及ぼさないものに限る。)の規定に従い、に規定する場合を除くほか、ガーンジーの居住者がこの章の規定に従って日本国において租税を課される所得を取得するときは、ガーンジーは、日本国において納付される租税の額を当該所得について納付すべきガーンジーの租税の額から控除する。 - 財務省

Notwithstanding a utility model registration, spare parts and accessories for aircraft may be imported into and used in this country for the repair of aircraft belonging to another State being a party to the Convention of 7 December 1944 on International Civil Aviation and either being a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of 20 March 1883 or having a utility model legislation which recognizes creations made by nationals of another State which is a party to the first-mentioned Convention and protects such creations by a legislation which is in principle in conformity with the Paris Convention. 例文帳に追加

実用新案登録が存在する場合にも,航空機の予備部品及び付属品を,国際民間航空に関する1944年12月7日の条約の当事国である他国及び,産業財産の保護に関する1883年3月20日のパリ条約の同盟国であるか又は前記のパリ条約の同盟国である他国の国民によって行われた考案を承認し,基本的にパリ条約に一致する法制によって当該考案を保護する他国に属する航空機の修理のために,デンマークに輸入し,また,デンマークにおいて使用することができる。 - 特許庁

In the case of a divisional or converted application, prior art search should be conducted based on the actual filing date. In principle, only when distributed publications etc. or applications for a patent or utility model registration having earlier filing dates, which can deny novelty etc. of claimed devices, are found between the original filing date and the actual filing date, whether or not these applications satisfy the requirements for a divisional and converted application should be determined according to the guidelines inPart V, Chapter 1, Division of Application” and “Chapter 2, Conversion of Application.” 例文帳に追加

分割・変更出願の場合は、現実の出願日を基準として先行技術調査を行い、基本的に原出願日と現実の出願日との間に新規性等を否定する頒布された刊行物等又は出願された先願特許・実用新案登録出願があった場合のみ、出願が分割・変更要件を満たしているか否かについて、原則「第Ⅴ部第1章 出願の分割」及び「第Ⅴ部第2章 出願の変更」に準じて判断する。 - 特許庁

In the case of an application which claims internal priority and/or priority under the Paris Convention, prior art search must be conducted on the actual filing date. In principle, only when distributed publications or prior applications for a patent or a utility model registration, which can deny novelty etc. of claimed devices, are found between the priority date and the filing date, whether or not the claimed priority for the devices takes effect should be determined in the same way as described inChapter IV Priority.” 例文帳に追加

国内優先権・パリ条約による優先権を主張する出願の場合は、出願日を基準として先行技術調査を行い、基本的に優先日と出願日との間に新規性等を否定する頒布された刊行物等又は出願された先願特許・実用新案登録出願があった場合のみ、評価対象となる請求項に係る考案について、優先権主張の効果が認められるか否かを、「第Ⅳ部 優先権」と同様に判断する。 - 特許庁

例文

To create the right of priority, the application of industrial design shall contain the following items: request for the registration of an industrial design to the Register, name and surname or commercial firm of the applicant and the address of the permanent residence of place of business, if the applicant is an individual, and trade name or name and registered office, if the applicant is a corporation, representation of each industrial design, which registration is demanded in the application, from which the principle of the industrial design can be unambiguously recognized and which can be reproduced. 例文帳に追加

優先権が認められるためには,工業意匠の出願には次に掲げる事項が含まれなければならない。登録簿への工業意匠登録の請求。出願人が個人の場合は,出願人の姓名若しくは事業名及び住所若しくは事業の本拠地,出願人が法人の場合は,商号若しくは名称及び登録された営業所の住所。登録を求める各工業意匠について,その特徴が明確に認識され複製を作成することを可能とする表示。 - 特許庁

例文

design means only the features of shape, configuration, pattern or ornament applied to any article by any industrial process or means, whether manual, mechanical or chemical, separate or combined, which in the finished article appeal to and are judged solely by the eye; but does not include any mode or principle of construction or anything which is in substance a mere mechanical device, and does not include any trade mark as defined in section 478, or property mark as defined in section 479 of the 4[ Penal Code]: 例文帳に追加

意匠とは、手作業であるか、機械的又は化学的であるか、若しくは分離又は結合であるかを問わず工業的過程又は手段により物品に応用される形状、配置、模様若しくは装飾の特徴であって、完成品において視覚に訴えかつ視認のみにより判断されるものをいう。これには、建築の様式若しくは原理又は実質的に単なる機械的装置であるものを含まず、また、刑法第478 条に定める商標又は同法第479 条に定める財産権を示す標章を含まない。 - 特許庁

Notwithstanding a granted patent, spare parts and accessories for aircraft may be imported into this country and used for the repair of aircraft belonging to another State being a party to the Convention on International Civil Aviation of 7 December 1944 and either being a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of 20 March 1883 or having a patent legislation which recognises inventions made by nationals of another State which is a party to the first-mentioned Convention and protects such inventions by a legislation which is in principle in conformity with the Paris Convention. 例文帳に追加

付与されている特許があるにも拘らず,航空機用の予備部品及び付属品は,国際民間航空に関する1944年12月7日の条約の締約国である他国,並びに工業所有権の保護に関する1883年3月20日のパリ条約の加盟国である他国又は前記のパリ条約の加盟国である他国の国民によって行われた発明を承認し,基本的にパリ条約に一致する法令によって当該発明を保護する特許法制を有する他国に属する航空機の修理のために,デンマークに輸入し,また,デンマークにおいて使用することができる。 - 特許庁

Subject to the principle of reciprocity or, where applicable, in accordance with any treaty which Ethiopia may be a party, where any foreign applicant files his application in Ethiopia within twelve months from the date which he first filed in a foreign country an 9 application for the same invention, the date on which the application was first filed in the foreign country shall be regarded as the date of filing if the applicant claims the right of priority and furnishes within the prescribed time limit a copy of the earlier application certified as correct by the office with which it was filed and other documents and information as prescribed. application for the same invention, the date on which the application was first filed in the foreign country shall be regarded as the date of filing if the applicant claims the right of priority and furnishes within the prescribed time limit a copy of the earlier application certified as correct by the office with which it was filed and other documents and information as prescribed. 例文帳に追加

相互主義に基づき、又は該当する場合にはエチオピアが当事国となっている条約に従って、外国出願人が同一の発明につき外国で最初に出願した日から 12ヶ月以内にエチオピアで出願したときには、外国で最初に出願した日を出願日とする。ただし、当該出願人が優先権を主張し、かつ、所定の期間内に最初に出願が行われた機関が真正であると証明した出願の謄本、他の所定の文書及び情報を提出した場合に限る。 - 特許庁

"design" means features of shape, configuration, pattern or ornament applied to an article by any industrial process, being features which in the finished article appeal to and are judged by the eye, but does not include-- (a) a method or principle of construction; or (b) features of shape or configuration of an article which-- (i) are dictated solely by the function which the article has to perform; or (ii) are dependent upon the appearance of another article of which the article is intended by the designer to form an integral part; 例文帳に追加

「意匠」とは,工業的方法により物品に適用される形状,輪郭,模様又は装飾の特徴であって,完成物品において視覚に訴え,かつ,視覚で判断されるものをいう。ただし,次の事項を含まない。 (a) 構造についての方法又は原理 (b) 物品の形状又は輪郭の特徴で, (i) 当該物品が果たす機能のみにより決定付けられるもの,又は (ii) 当該物品が創作者の意図により他の物品の不可欠な部分を形成するものであり,当該他の物品の外観に依存しているもの - 特許庁

Article 29 If, within twelve months from the date the applicant first files an application for an invention or utility model patent in a foreign country, or within six months from the date the applicant first files an application for a design patent in a foreign country, he files an application for a patent in China for the same subject matter, he may enjoy the right of priority in accordance with the agreements concluded between the said foreign country and China, or in accordance with the international treaties to which both countries have acceded, or on the principle of mutual recognition of the right of priority. 例文帳に追加

第二十九条 出願者が発明又は実用新案の特許を外国で初めて出願した日から 12 カ月以内に、あるいは意匠特許を外国で初めて出願した日から 6 カ月以内に、中国で再び同様の主題について特許を出願する場合、当該外国と中国が締結した約定又は共に締結した国際条約に基づき、あるいは相互に優先権を認めることを原則とし、優先権を受けることができる。 - 特許庁

(2) The patent invalidation shall not have the effect on the following: 1) the court judgement regarding the infringement of the patent, which has already been executed, prior the decision regarding the patent invalidation was taken; and 2) the contract, which has been concluded prior the decision regarding the patent invalidation was taken and has been executed prior to the taking of such decision. The court may decide upon the repayment of the already paid amount provided for in the contract, insofar as it conforms with the principle of equity in the relevant circumstances.例文帳に追加

(2) 特許の無効は,次のものについては効力を有さない。 1) 特許の無効に関する決定が下される前に既に執行されている特許侵害に関する裁判所の判決,及び 2) 特許の無効に関する決定が下される前に締結され,かつ,当該決定が下される前に履行された契約。裁判所は,関連性のある事情において衡平法上の原則に合致する限り,契約に規定する金額で既に支払われたものの払戻を決定することができる。 - 特許庁

Sec.175 Unprotected Subject Matter Notwithstanding the provisions of Sections 172 and 173, no protection shall extend, under this law, to any idea, procedure, system method or operation, concept, principle, discovery or mere data as such, even if they are expressed, explained, illustrated or embodied in a work; news of the day and other miscellaneous facts having the character of mere items of press information; or any official text of a legislative, administrative or legal nature, as well as any official translation thereof.例文帳に追加

第175条 保護されない対象 第172条及び第173条の規定に拘らず,本法に基づいては,思想,手続,手順,方法又は運用,概念,法則,発見若しくは単なるデ-タ自体については,それらが著作物において表現され,説明され,図解され若しくは具体化されているとしても,如何なる保護も及ばないものとし,また,単なる報道にすぎない時事の記事その他の雑報又は立法上,行政上若しくは法律上の性質を有する公文及びそれらの公文としての翻訳にも保護は及ばない。 - 特許庁

Since the result of the pharmacological test is to confirm the pharmacological effect of compounds etc. of the claimed medicinal invention, all of the followings should be made sufficiently clear, in principle; (i) which compounds etc. are (ii) applied to what sort of the pharmacological test system, (iii) what sort of result is obtained, and (iv) what sort of relationship the pharmacological test system has with the medicinal use of the claimed medicinal invention. 例文帳に追加

薬理試験結果についての記載の程度薬理試験結果は、請求項に係る医薬発明における化合物等に薬理作用があることを確認するためのものであるから、原則、(i)どの化合物等を、(ii)どのような薬理試験系において適用し、(iii)どのような結果が得られたのか、そして、(iv)その薬理試験系が請求項に係る医薬発明の医薬用途とどのような関連性があるのか、のすべてが明らかにされなくてはならない。 - 特許庁

In the foreign language application, it is the description, claims and drawings that are, in principle, subject for the substantive examination on the premise that the contents of the foreign language document coincides with the content of the description, claims and drawings. The foreign language document and the description, etc. are checked with each other only in cases where doubt arises concerning the consistency between the foreign language document and the description, etc., specifically in the cases shown in 5.2.1.If such a check reveals any new matter beyond the original text, it constitutes a reason for refusal. 例文帳に追加

外国語書面出願については、通常は外国語書面と明細書、特許請求の範囲及び図面の内容は一致しているとの前提のもとに、この明細書等を実体審査の対象とし、外国語書面と明細書等の一致性に疑義が生じた場合にのみ、具体的には5.2.1に示すような場合にのみ、外国語書面と明細書等を照合する。その結果、原文新規事項を発見した場合には、拒絶理由とする。 - 特許庁

If the invention defined in a claim containing new matter beyond the original text has the effect to defeat later applications, it is against the principle of first-to-file as in the case of a regular application with a claim containing new matter. Therefore, if a claimed invention of a prior application or of another application filed on the same date contains new matter beyond the original text, the provisions of Article 39(1)-(4) should not apply to such an invention. 例文帳に追加

原文新規事項を含む請求項に係る発明に後願排除効果を持たせることは、通常出願における新規事項を含む請求項に係る発明に後願排除効果を持たせることと同様に、先願主義の原則に反するので、先願又は同日の出願の請求項に係る発明が原文新規事項を含む場合には、その請求項に係る発明には第39条第1項~第4項までの規定が適用されない。 - 特許庁

In order to provide the vacuum pump stage having the compression and evacuation speed not only within the viscous flow but also within the molecular flow, the vacuum pump stage is characterized in that a rotor has structural elements (114, 116), a pumping action is generated based on Gaede within the viscous flow, and the pumping action is generated based on a side-channel principle within the higher pressure by these component elements.例文帳に追加

粘性流れ範囲内においてのみならず、分子流れ範囲内においてもまた、圧縮および排気速度を有する真空ポンプ段を提供するために、ロータ部分が構造要素(114、116)を有し、これらの構造要素により、分子流れ範囲内においてはゲーデ(Gaede)に基づくポンプ作用が発生され、およびより高い圧力範囲内においてはサイド・チャネル原理に基づくポンプ作用が発生されることが提案される。 - 特許庁

The pattern wiring sheet or electronic device chip has an electric function developing material layer formed of an electronic function developing material on a surface of a flexible sheet base, provided on a mount base of paper, resin, etc., or a hybrid material of both with an adhesive layer interposed therebetween, using an injection head of ink jet principle, so the novel pattern wiring sheet or electronic device chip is provided.例文帳に追加

パターン配線シートあるいは電子デバイスチップは、紙、樹脂等、あるいは両者のハイブリッド材料である台紙基材上に粘着層を介して設けられた可撓性シート基材の表面に、インクジェッド原理の噴射ヘッドを使用して、電気的機能発現材料により形成される電気機能発現材料層を形成するので、新規なパターン配線シートあるいは電子デバイスチップを実現することが可能となる。 - 特許庁

To provide a swing practice implement and a swing exercise machine using the same which has simple structure, which can be produced inexpensively, by which golf swing can be practiced at any place without chosing a place to practice and by which swing in a correct form according to the principle of a body turn is learned easily by exercising the golf swing recognizing one's own swinging operation.例文帳に追加

簡単な構成で、低コストにて製造することができるとともに、練習場所を選ぶことなく、任意の場所でゴルフスイングの練習をすることが可能であり、しかも、自分のスイング動作を認識しながら練習することができるので、ボデイーターンの原理に従った正しいフォームのスイングを容易に習得することが可能なスイング練習用具及びこれを用いたスイング練習機を提供することを課題とする。 - 特許庁

The objective photosensitive material containing the tribromomethylsulfonyl compound satisfies one of the following conditions; ≤294 kJ/mol C-Br bond excitation energy obtained from quantum chemical calculation using the molecular orbital method in consideration of the Franck- Condon principle, ≤210 kJ/mol energy in the singlet state to the ground state and ≤168 kJ/mol energy in the triplet state to the ground state.例文帳に追加

本発明に係るトリブロモメチルスルホニル化合物を含有する感光材料は、分子軌道法を用いる量子化学計算から求められた、フランク−コンドンの原理を考慮した炭素−臭素結合の励起エネルギが294kJ/mol以下、基底状態に対する一重項状態のエネルギが210kJ/mol以下、または基底状態に対する三重項状態のエネルギが168kJ/mol以下のいずれかの条件を満たしている。 - 特許庁

The deteriorated degree of the fluorine resin-based polymer electrolytic film is pluralistically evaluated from only observation of fluorine ion quantity by utilizing that two indexes of the strength and the conductive characteristic showing the characteristic of the principle chain and index evaluating the characteristic of the side chain in the fluorine resin-based polymer electrolytic film having a proton (H^+) conductivity, have high correlation with the fluorine ion quantity eluted in the circulated water with the deterioration.例文帳に追加

トリチウム水を含む水の電気分解用固体高分子型電解槽を構成するプロトン(H^+)伝導性のフッ素樹脂系高分子電解膜の主鎖の性能を示す強度及び導電性能を示し側鎖の性能を評価する指標であるイオン交換容量値の二つの指標が、劣化によって循環水中に溶出するフッ素イオン量と共に強い相関があることを利用し、フッ素イオン量の監視のみからフッ素樹脂系高分子電解膜の劣化度合いを多元的に評価する。 - 特許庁

To generate a perpetual-motion machine by employing an application principle of lever in which right and left forces come to be unbalanced by upsetting force balance applied to right and left parts of circumference.例文帳に追加

回転装置の中心部に回転する軸1を設け、軸に回転棒状部を取りつけ左右の長さを変えテコの原理が生じるようにし、反発装置の内部に強く圧縮させたバネの押圧により回転棒状部の先端に反発力の力が加わるとテコの原理により軸部より長い方は短い方を容易に動かし起生運動が生じ反発力の起点となる歯車5は内部の反発力を外部の枠周内歯車と接点を設け、回動の動きを生みだし回転棒状部の先端部へ押圧をかけている。 - 特許庁

The thermal massage liniment is a gel prepared by adding an active principle being at least one member selected from among tocopherol, cayenne fruit extract, caffeine, and soybean extract to a uniform dispersion comprising a base being polyethylene glycol, a heating agent being a zeolite powder, a humectant being at least one member selected from among glycerol, propylene glycol, butylene glycol, and triethanolamine, an excipient being kaolin, an emulsifier, and a thickener.例文帳に追加

基材としてのポリエチレンリコールに、発熱剤としてゼオライト粉末、保湿剤としてグリセリン、プロピレングリコール、ブチレングリコール、トリエタノールアミンのいずれか一種または二種以上、賦形剤としてカオリン、および乳化剤、増粘剤をそれぞれ均一に分散・含有させたものに、有効成分としてトコフェロール、唐辛子果実抽出エキス、カフェイン、ダイズエキスのいずれか一種または二種以上を含有させてジェル状にしたものとする。 - 特許庁

To provide a safe and user-friendly fire alarm system for a residence, reducing the possibility of generation of a wrong alarm and continuing to monitor fire by selectively operating a fire alarm with operation principle not suitable to an environment created by the user's behavior out of the plurality of fire alarms with different operation principles according to the environments.例文帳に追加

使用者の行為に伴って作り出される周囲環境に応じて、動作原理が異なる複数の火災警報器の中から、前記周囲環境に適さない動作原理を有する火災警報器を選択的に動作させることにより、誤警報の発生を極力低減することができるとともに、火災の発生監視は継続して行うことができ、安全でなおかつ使用者にとって使い勝手のよい住宅用火災警報システムを提供すること。 - 特許庁

In principle, Article 133 (former Article 113) of the Treaty of Amsterdam granted the EU authority to enact unilateral trade measures as long as the measures were within the scope of common economic policy. This led in 1984 to EU Council Regulation No.2641/84, the “Council regulation on strengthening of the common commercial policy with regard in particular to protection against illicit commercial practices” (hereinafterNew Commercial Policy Instrument (NCPI)”). The regulation provided a framework through which the European Union could take unilateral measures.例文帳に追加

そもそも、EU は、共通通商政策の範囲内の措置であればローマ条約(1999年アムステルダム条約によって最終改正)133条(旧113条)により貿易上の制裁措置をとることができると考えられるが、これに関して欧州理事会は1984年9月「違法な通商慣行に対する制裁措置について共通通商政策を強化することに関する理事会規則」(No.2641/84)を採択し、制裁措置をとるための手続的枠組みとして創設したのがNCPI(New CommercialPolicy Instrument:NCPI,新通商政策手段)であった。 - 経済産業省

There are also reports of operational issues concerning the enforcement procedures for criminal prosecution and loss compensation. For example, there are cases where the standard for calculating losses, in principle the number of imitation products subject to confiscation multiplied by the sales price of the imitation products (not the original products), does not amount to the standard minimum loss for criminal prosecution and administrative penalty, and there are cases where satisfactory recompense cannot be obtained even if offenders are taken to court.例文帳に追加

また、刑事訴追・損害賠償等の手続きの執行に当たって、例えば、基準となる損害額の算定基準が、原則的には摘発現場で発見された模倣品数に、(真正品ではなく)その模倣品の販売単価を掛けた数値とされた結果、刑事訴追・行政罰の損害額基準をクリアできない、ないしは、民事訴訟をおこしても満足がいく損害賠償を受けられない、といった運用上の課題も報告されている。 - 経済産業省

The exchange index is an index which combines the following variables by principle component analysis: cultural exchange, economic exchange, diplomatic and political exchange, feelings of affinity and positive feelings. Exchange index 1 is an index which combines all 5 variables, and exchange index 2 is an index which combines the three variables of cultural exchange, economic exchange and diplomatic and political exchange. As is the case for exchange index 1, 2 and other indexes, pairs of variables are excluded if there is an extremely high correlation between variables. (In addition, other pairs were not significant in the end when multiple indexes are included.)例文帳に追加

交流指数は、意識調査の結果から、文化交流、経済交流、外交・政治交流、親近感、好意度の変数を主成分分析により合成した指数で、交流指数1は5変数を合成した指数、交流指数2は、文化交流、経済交流、外交・政治交流の3変数を合成した指数。交流指数1、2と他の指数のように、変数相互間で相関の極めて高い組合せは分析から除外した。また、その他の組合せの場合でも、結果的には、複数の指数を入れた場合は有意とならなかった。 - 経済産業省

Best available techniques (BAT) mean "the most effective and advanced stage in the development of activities and their methods of operation which indicate the practical suitability of particular techniques for providing in principle the basis for emission limit values designed to prevent and, where that is not practicable, generally to reduce emissions and the impact on the environment as a whole" (same as provisions in Article 5 (f) (i) of the Stockholm Convention in 1. above). 例文帳に追加

Best available techniques(BAT)は、“活動及びその操作の方法に関して最も効果的かつ先端的な技術であって、個別の技術が、同附属書 C第一部に掲げる化学物質の放出及びその環境に対する影響を全般的に防止するか、又はこれが実行可能でない場合には一般的に削減するための基礎となることについて実用上の適性を示しているもの”を意味する(上記1.のストックホルム条約第5条(f)(i)の規定と同じ)。 - 経済産業省

Conclusion of contract ; arrival of notice of acceptance In principle, a notice of acceptance given by electronic means (including e-mails) to a contract offer can reach the opposite party in an extremely short period of time. Therefore, Paragraphs 1 of Article 526 and Article 527 of the Civil Code do not apply where a notice of acceptance of a contract offer is given electronically between remote parties. Instead, the contract is concluded at the time the notice of acceptance reaches the opposite party (Article 4 of the Law Concerning Exceptions to the Civil Code Related to Electronic Consumer Contracts and Electronic Notices of Acceptance (hereinafter referred to as "the Electronic Contract Law") and Paragraph 1 of Article 97 of the Civil Code). 例文帳に追加

(1)電子契約の成立時期(承諾通知の到達)電子メール等の電子的な方式による契約の承諾通知は原則として極めて短時間で相手に到達するため、隔地者間の契約において承諾通知が電子メール等の2 電子的方式で行われる場合には、民法第 526条第1項及び第 527条が適用されず、当該契約は、承諾通知が到達したときに成立する(電子消費者契約及び電子承諾通知に関する民法の特例に関する法律(以下「電子契約法」という。)第4条、民法第97条第1項)。 - 経済産業省

The principle of apparent representation applies where the counterparty to a transaction believed that an unauthorized agent had the power of representation. Consequently, apparent representation does not directly apply to cases of simple spoofing. However, case law has held that Article 110 of the Civil Code should apply to cases where an agent (who, as determined by the court, had certain basic powers of representation) performed an unauthorized act as a principal and the counterparty believed in good faith that it was the act of the principal (Judgment of the Supreme Court of Japan, 2nd Petty Bench, December 19, 1969, 23-12; 2539 Minshu 2539). 例文帳に追加

なお、表見代理制度は、取引の相手方が当該第三者に代理権があると誤認した場合の規定であり、なりすましの場合に直接適用されるものではないが、判例は、代理人が直接本人の名で権限外の行為を行い、その相手方がその行為を本人自身の行為と信じた場合について基本代理権の存在を認定した上で、民法第 110条の規定の類推適用を認めている(最高裁昭和44年12月19日第二小法廷判決・民集23巻12号2539頁)。 - 経済産業省

However, a special clause between users cannot serve as a justification for any act that is against the principle of good faith and therefore, a seller shall not be discharged from liabilities if the exhibitor itself is aware that all or part of the items on exhibition belong to others or that the quantity of products are insufficient, that the item on exhibition has any defects (e.g. any dents or stains which are not stated in the description of such product), and where the seller still engages in the transaction without notifying the bidders and/or successful bidders thereof. 例文帳に追加

ただし、当事者間の特約によって信義に反する行為を正当化することは許されず、したがって、出品者が出品物の全部又は一部が他人に属すること、数量が不足していること、出品物に瑕疵(例えば商品説明には記載されていなかったキズや汚れなど)があること等を自ら知っているにもかかわらず、これを入札者・落札者に告げないで取引した場合にまで、売主に免責を認めるものではない。 - 経済産業省

Pursuant to the letter "Guidance and Regulations on Unapproved or Unauthorized Drugs" (Yaku-hatsu No. 476 as of June 1, 1971) by the Ministry of Health, Labour and Welfare13, a food (except for products like vegetables, fruits, sweets and prepared foods, etc., which are undoubtedly recognized as food by its appearance or form, etc., and the food for special dietary use indicating the specified usage authorized under Article 26 of the Health Promotion Law) shall be in principle held as an unapproved drug if it falls under one of the following catgories: 13 "Guidance and Regulations on Unapproved or Unauthorized Drugs" ("mushounin mukyoka iyakuhin no sidou torishimari ni tsuite" in Japanese, Yaku-hatsu No. 476, June 1, 1971) is available at the following website: 例文帳に追加

厚生労働省の通達「無承認無許可医薬品の指導取締りについて」(昭和46年6月1日薬発第476号)1によれば、以下のいずれかに該当する食品(野菜、果物、菓子、調理品等その外観、形状等から明らかに食品と認識される物及び健康増進法第26条の規定に基づき許可を受けた用途を表示する特別用途食品を除く)は原則として未承認の医薬品とみなすものとされている。 - 経済産業省

Therefore, if business entities enter into a transaction in the territory of Japan, where all the parties are located in the same jurisdiction, then the legal capacity of the transacting business entities shall be determined by the laws of Japan, as Japan is the place of the juristic act. By contrast, if the parties to a transaction entered into via a server placed in Japan but are located in a number of jurisdictions, then the legal capacity of the consumer shall be, pursuant to the basic principle, determined by the law which governs the business entity's home country, as all the parties are located in different jurisdictions. 例文帳に追加

このため、我が国において事業者間で取引をした場合には、「すべての当事者が法を同じくする地に在った」場合であるので、事業者の行為能力は行為地法である日本法によって定められるが、異なる国に所在する当事者が我が国に設置されたサーバ上で取引をした場合には、「すべての当事者が法を同じくする地に在った」とは言えないので、当該外国の消費者の行為能力の準拠法は、原則通り、当該事業者の本国法となる。 - 経済産業省

Therefore, if a business entity in Japan enters into a transaction in the territory of Japan with a consumer in a foreign country, where all the parties are located in the same jurisdiction, then the legal capacity of the parties shall be determined by the laws of Japan. This is because Japan is the place in which the transaction was entered into. By contrast, if a business entity in Japan enters into a transaction with a consumer in a foreign country via the server placed in Japan, where all the parties are not located in the same jurisdiction, then the legal capacity of the consumer shall be, pursuant to the basic principle, determined by the law which governs the his/her home country. 例文帳に追加

このため、我が国の事業者が我が国において外国の消費者と取引をした場合には、「すべての当事者が法を同じくする地に在った」場合であるので、当事者の行為能力は行為地法である日本法によって定められるが、我が国の事業者が我が国に設置されたサーバ上で外国の消費者と取引をした場合には、「すべての当事者が法を同じくする地に在った」とは言えないので、当該外国の消費者の行為能力の準拠法は、原則通り、当該外国の消費者の本国法となる。 - 経済産業省

Where the necessity to conclude a license agreement is not clearly shown on an online contract screen, the user in principle does conclude a contract to acquire ownership of a copy of information property by downloading it. This is exactly the same case as the sale of media information property described in (A) above "Where information property is provided via media". 例文帳に追加

オンラインによる契約画面上、ライセンス契約締結の必要性が明示されていない場合、原則として、本準則「情報財が媒体を介して提供される場合」の論点における情報財の複製物の売買と同様、当該情報財を使用することについてライセンス契約による格別の条件を付さず、情報財をダウンロードすることによってユーザーは情報財の複製物の所有権を有することを目的とする契約を締結したものと解される。 - 経済産業省

This decision held that (1) the database was created by a person who expended labor and money to collect and organize the information; and (2) such person engaged in business activities to compile and sell the database; and (3) the acts of reproducing the data of the database and compiling a new database to sell in a geographic area that competes with the sales geography of such person were deemed to constitute illegal acts using conspicuously unfair means that infringed upon the business interests of another person in the trading society subject to legal protection under the principle of fairness and free competition. 例文帳に追加

もっとも、この判決では、ⅰ)人が費用や労力をかけて情報を収集、整理するこ224 とで、データベースを作成し、ⅱ)そのデータベースを製造販売することで営業活動を行っている場合において、ⅲ)そのデータベースのデータを複製して作成したデータベースを、その者の販売地域と競合する地域において販売する行為については、公正かつ自由な競争原理によって成り立つ取引社会において、著しく不公正な手段を用いて他人の法的保護に値する営業活動上の利益を侵害するものとして、不法行為を構成するとしている。 - 経済産業省

It is allowed, in principle, for any third party to use the data disclosed to the public on the internet free of charge (in other words, where access to such data is not limited to specified members), unless such use constitutes an infringement of copyright or other rights. However, such third party may bear tort liability under special circumstances such as that the use of information in the linked website aims at making illegal personal profits or at causing damage to the operator of the linked website. 例文帳に追加

インターネット上において、会員等に限定することなく、無償で公開した情報を第三者が利用することは、著作権等の権利の侵害にならない限り、原則、自由であるが、リンク先の情報をⅰ)不正に自らの利益を図る目的により利用した場合、又はⅱ)リンク先に損害を加える目的により利用した場合など特段の事情のある場合に、不法行為責任が問われる可能性がある。 - 経済産業省

(ii) The subsidized companies shall not dispose of the acquired assets (disposal contrary to the purpose of the subsidy grant through conversion, gratuitous transfer, free loan, exchange, demolition or destruction) during the period of restriction on asset disposal as set forth separately. However, in rare cases where the acquired assets must be disposed of due to unavoidable and unforeseen circumstances within the period of restriction on disposal of assets, the subsidized companies may dispose of the acquired assets after obtaining approval in advance. In such cases, a part of or the entire subsidy within the total amount of the grant shall be returned in principle. 例文帳に追加

② 別に定める財産処分制限期間においては、取得財産等を処分(補助金の交付の目的に反して使用し、譲渡し、貸付け又は担保に供し、取壊し又は廃棄することをいう。)することはできません。ただし、やむを得ない不測の事態の発生等により、当該取得財産等を財産処分制限期間中に処分する必要があるときは、事前に承認を受けることにより処分も可能ですが、その場合には、原則として、補助金額を上限として、補助金の一部又は全額を返納していただくことになります。 - 経済産業省

4. In the event that a Subsidized Company has or is anticipated to have an income through the disposal (use, transfer, exchange, loan, offer as collateral assets, demolish or destroy contrary to the purpose of the grant of the Subsidy. The same shall apply hereinafter.) of the Acquired Assets, etc., the Minister shall, in principle, make the Subsidized Company pay the State an amount calculated by multiplying the amount of income from the asset disposal by the subsidy rate, (in the case of disposal through conversion, gratuitous transfer, free loan, exchange, demolition or destruction, an amount calculated by multiplying the residual book value of the assets at the time of the asset disposal (if asset appraisal shall be made, the residual book value or the appraised value, whichever is higher) by the subsidy rate). 例文帳に追加

4 大臣は、補助事業者が取得財産等を処分(補助金の交付の目的に反して使用し、譲渡し、交換し、貸し付け、担保に供し、取壊し又は廃棄することをいう。以下同じ。)するときは、原則として、当該処分による収入額に補助率を乗じて得た額(収入を伴わない処分の場合には、当該財産の処分時における残存簿価(鑑定評価を行う場合には鑑定評価額との比較により高い方とする。)に補助率を乗じて得た額とする。)を国に納付させるものとする。 - 経済産業省

(Note 2) In principle, removal costs (costs to demolish existing buildings pertaining to rebuild or remove existing facilities, unless incurred integrally with refurbishment of facility), exterior work costs ( an outside light, a gate, a fence, a parking lot, planting, and etc. excluding those integrally developed with necessity.), costs of relocation of existing facilities and facility construction costs not directly connected with the facility itself will not apply. The same applies for survey design costs, facility costs, and facility rental charges. 例文帳に追加

(注2)原則として、撤去費(建て替えに伴う既存建物解体費、既存設備の撤去費など。ただし、既存建物の改修工事と一体的に解体や撤去を行う場合を除く。)、外構工事費(外灯、門扉、フェンス、駐車場、植栽等。建物本体と一体的に整備する必要があるものを除く。)、既存設備の移設に要する経費及び施設本体に直接関係のない施設工事費等は補助対象とはならない。調査設計費、設備費等及び施設賃借料についても同様とする。 - 経済産業省

Under WTO Government Procurement Agreements, the government is obliged in principle to adopt competitive bidding for procuremenr. Under such restrictions, it endeavors to buy as much as possible from SMEs by, for instance, setting procurement targets from SMEs according to the Act on Ensuring the Receipt of Orders from the Government and Other Public Agencies by Small and Medium-sized Enterprises. 例文帳に追加

国は、WTOの政府調達協定の下で原則として競争入札の採用が求められているが、こうした制約の中で、官公需法に基づいて毎年中小企業からの調達目標額を設定する等して、中小企業からの調達促進に努めている他、技術力のある中小企業者の入札参加機会を拡大するための特例措置を2000年に、ベンチャー企業からのIT関連政府調達の拡大方策を2004年に、それぞれ講じるなど、ベンチャー企業を含む中小企業の受注機会の拡大に努力している。 - 経済産業省

In Japan, too, the goal of "curbing the spread of urban areas which began during the period of economic growth, and to convert them to compact urban structures with centripetal force"34) has been adopted in the Basic Policy on Urban Renaissance35) under the Urban Renaissance Special Measures Law,36) and the Housing and Building Land Council too adopted compact town development as the guiding principle for its new building land policy.37) Compact urban planning has thus established itself as the key concept for city development in the future.例文帳に追加

我が国においても、現在までに、都市再生特別措置法34に基づく都市再生基本方針35において、「高度成長期を通じて生じていた都市の外延化を抑制し、求心力のあるコンパクトな都市構造に転換を図る。」36ものとされ、また、住宅宅地審議会においても新たな宅地政策の基本的方向としてコンパクトなまちづくりが打ち出されるなど37、今後の基本的な都市のあり方として定着してきたところである。 - 経済産業省

One report by the European Commission evaluating the economic measures of each European country comments that, for the short term, countries should give priority to maintaining employment and supporting the poor, but that this support should be provided only to targeted groups and for a limited time, and should not interfere with efforts to realize the long-term goal of renovating the labor market. The report also states that the working-hour reduction compensation system may conflict with the principle that competition in the region should be fair, and that coordination at the EU-level is necessary.例文帳に追加

欧州各国の景気対策を評価した欧州委員会によるレポートでも、短期的には雇用維持や貧困層向けの支援を優先すべきとする一方、これらは期間と対象を絞ったものとし、従来、長期的視点で進めてきた労働市場改革の目標を害するべきではないし、操業短縮制度についても、域内の公平な競争原理を損ねる恐れがあり、EUレベルでの協調が必要であるとされている。 - 経済産業省

In November 2006, Henry Merritt Paulson, the US Secretary of the Treasury, stated in his address on the issues concerning the US financial and capital markets that the presence of the US markets was declining as overseas financial markets were rapidly developing, and that well-balanced, modernized and efficient regulations were needed, more effective and efficient methods should have been used to implement SOX, and that the regulations should have been shifted from the rule-based system to a principle-based one.例文帳に追加

2006年11月、ポールソン米財務長官は米国の金融・資本市場の直面する課題についてのスピーチの中で、海外の金融・資本市場が急速に発展する中、米国市場のプレゼンスが低下してきていること、米国市場の競争力を高める上で、バランスの取れた時代に見合った効率的な規制が必要であること、SOX法の適用にあたって、より効果的・効率的な方法で行われるべきこと、ルール・ベースの規制からプリンシプル・ベースの規制へとシフトしていくべきこと等に触れている。 - 経済産業省

The Regulatory Guide for Reviewing Nuclear Reactor Siting Evaluation and Application Criteria, however, requires the following site conditions in principle to ensure public safety in case of rare accident. There have as yet been no event liable to induce large accident and no such event is expected to occur in the future. There have also been very few events deemed liable to expand disaster. In relation to their safety guarding facilities, nuclear reactors shall be located at a sufficient distance from the public.The environment of the nuclear reactor site including its immediate proximity shall be such that appropriate measures for the public can be implemented as required. The followings are set forth as the conditions that satisfy these requirements:例文帳に追加

原子炉立地審査指針では、万一の事故時にも、公衆の安全を確保するため、大きな事故の誘因となるような事象が過去及び将来においてもあるとは考えられないこと、また、災害を拡大するような事象も少ないこと、原子炉施設は、その安全防護施設との関連において周辺公衆から十分離れていること、原子炉施設の敷地は、その周辺も含め、必要に応じ公衆に対して適切な措置を講じうる環境にあることを原則的な立地条件として定めており、この要求を満足する条件として、以下のように定められている。 - 経済産業省

例文

Under the WTO agreements, EPA/FTAs are regarded as exceptions to the principle of Most-Favored-Nation (MFN) treatment. WTO member countries, when fulfilling certain conditions under the WTO agreements, are able to conclude EPA/FTAs by flexibly and efficiently choosing partner countries, the region and applicable segments of trade, unlike the steps based on WTO multilateral trade liberalization. Member countries are also able to arrange an agreement to cover areas that are not prescribed by any WTO agreement. EPA/FTAs in this way are seen to have functions that can mutually supplement the multilateral free trade system.例文帳に追加

WTO協定上、最恵国待遇の例外とされるEPA /FTAは、WTOによる多 角 的 貿 易自由 化と異なり、WTO協定上の一定の条件を満たせば、締結相手国・地域、対象分野等を柔軟かつ機動的に選択することが可能であり、またWTO協定で定められていない分野などをカバーした協定とすることも可能であることから、WTOを中心とした多角的自由貿易体制と相互補完的な機能を有しているとされる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS