1153万例文収録!

「Seeing」に関連した英語例文の一覧と使い方(70ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Seeingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3699



例文

To meet the request of a user for seeing an object interested in more detail by switching it to a computer graphic picture, etc., if the control of an optical system exceeds a set value.例文帳に追加

光学系の制御が設定値以上に達してしまった場合には、注目されている対象物をコンピュータグラフィックス画像などに切り換えて、使用者の対象物をもっと詳しく見たいという要求を満たせるようにすることを目的とする。 - 特許庁

On the other hand, seeing the issue from the side of venture capitals, many claim that repurchase provisions are necessary for the purpose of encouraging Start-ups to work hard to go public and securing liquidity of shares a fund owns when it is about to reach the maturity date. 例文帳に追加

一方、ベンチャーキャピタルファンド側から見ると、株式公開に向けたベンチャー企業の努力を促す意味、ファンド終期が近づいた際の所有株式の流動性を確保する意味から、買戻条項は必要であるという意見が強い。 - 経済産業省

The responsible manager at Sugakawa Shinkin Bank saysSeeing the efforts of our friends with the Sugakawa Chamber of Commerce and Industry and the Promotion Association close at hand, it was a powerful opportunity to reconfirm our role as a local financial institution in providing funding support for the time being. 例文帳に追加

須賀川信用金庫の担当者も「仲間内である須賀川商工会議所や振興組合の取組を間近で見て、当面の資金繰りを支援するという地域金融機関の役割を強く再認識する機会となった。」と語る。 - 経済産業省

On the other hand, seeing "Imports", not only raw materials, such as "Mining", but also, we can see increase of electronics-related imports, so far recognized as Japan's strength, like highly-processed intermediate goods such as "Chemical Products" and "Electronic Parts", and "Information and Communications Equipment."例文帳に追加

一方、「輸入」をみると、「鉱業」のような素材だけでなく、「化学製品」、「電子部品」のような加工度の高い中間財、「情報・通信機器」のような我が国が得意とされたエレクトロニクス関連の輸入が増加していることが確認できる。 - 経済産業省

例文

When seeing the flow of arrow marks connecting each point and these, ◆mark that is on the line of "Trade 1990" in Figure 2-3-3-9 is the result of calculation supposing the conditions in 1990 concerning structure of exports and imports and the ratio of the amount of exports against domestic demand based on economic structure in 2005.例文帳に追加

各点とそれらをつなぐ矢印の流れをみていくと、まず第2-3-3-9 図の線「貿易1990」上にある◆は2005 年の経済構造で、輸出と輸入の構造と輸出額の内需比が1990 年の状態を仮想して計算したものである。 - 経済産業省


例文

The inspection window of the pressure fluid vessel has a transparent protection plate made of alumina single crystal between a port portion and the body inner direction of the inspection window of the pressure fluid vessel for seeing the liquid level of the pressure fluid vessel through the glass body.例文帳に追加

係る課題は、圧力流体容器の液面位をガラス体によって透視する圧力流体容器の覗窓の本体内部方向とポート部との間にアルミナ系単結晶よりなる透視保護板を有した圧力流体容器の覗窓によって解決できる。 - 特許庁

To provide an insulating cover preventing a short-circuit accident caused by rain water invasion by seeing to it that rain water shall not reach an instrument terminal block of a watt-hour meter through an electric wire, and a covered structure of a conductive cap using the insulation cover.例文帳に追加

電線を通って積算電力量計の計器端子ブロックにまで雨水が到達しないようにして雨水の浸入による短絡事故を未然に防止するようにした絶縁カバーと該絶縁カバーを使った導電キャップの被着構造を提供する。 - 特許庁

Thereby, because the warning is performed based on the "coincidence degree (possibility of seeing)" instead of alternatively performing decision of whether a driver sees a gaze-needing target, the vehicular warning system wherein the driver hardly feels trouble can be achieved.例文帳に追加

これにより、運転者が要注視対象を見ているか否かの判断を二者択一で判断するのではなく、「一致度(見ている可能性)」に基づいて警告がされるので、運転者が煩わしさを感じ難い車両用警告システムを実現することが可能となる。 - 特許庁

Thereby the bright image displayed in a wide dynamic range can be observed, the easiness of seeing of a character can be prevented from being damaged by dazzle caused by a case that background brightness is too excessive when a black character is displayed on a white ground.例文帳に追加

これにより、これにより、明るく、かつ広ダイナミックレンジで表示された画像を観察することができる上に、白地に黒いキャラクタを表示する場合のように、背景輝度が高過ぎることに起因する眩しさでキャラクタの見やすさが損なわれることを防止できる。 - 特許庁

例文

As to a manufacturing method of the flange, an inner circular bottom edge of a collar part accommodation concave part, which being polygonal seeing from a bottom die 12 plane of a die 11, is made of a curved surface almost circular arc shape in its cross section, and the flange collar part 3 before performing a finish mold is put in the bottom die concave part.例文帳に追加

ドラム缶等容器用フランジ1 は、内周面に雌ねじ部4 を有する筒状部2 の下縁に平面よりみて多角形を有する鍔部3 が設けられ、鍔部3 の外周下縁部3aが横断面略円弧形の曲面状となされている。 - 特許庁

例文

Any one of the characters, designs or colors displayed on the surface of the inner shell, representing the time or time zone is recognized, by seeing through the map displayed on the outer shell, thereby making the time or time zone on the spot on the map can be recognizable.例文帳に追加

そして内殻体表面に表示された時刻又は時間帯を表す文字・模様・色彩の少なくともいずれかを外殻球体上の地図と重複して視認することにより各地図上地点における時刻又は時間帯を認識可能に構成する。 - 特許庁

To provide an electric wire-pair substrate connector, for easily and surely recognizing completion of insertion-coupling by seeing from upward of the substrate, with easy insertion-coupling operation, for reducing a space necessary for the insertion-coupling operation, with a simple structure, for being downsized and lowered, and making reliability enhanced.例文帳に追加

嵌合の完了を基板の上方から容易かつ確実に視認することができるとともに、嵌合操作が容易で、嵌合操作に要するスペースを低減することができ、構造が簡素で、小型化及び低背化が可能で信頼性が高くなるようにする。 - 特許庁

Because the same information is set in the same row number in the comparison result file A and the original file A, it can be obtained at a glance that the third row, the fifth row, and the sixth row of the original file A are changed if seeing the comparison result file A indicated in the Fig.2(c).例文帳に追加

比較結果ファイルAと元ファイルAとは、同じ行番号に同じ情報が設定されているので、図2(c)に示す比較結果ファイルAを見れば、元ファイルAの第3行目,第5行目、第6行目を変更したことを一見して把握できる。 - 特許庁

On a subsequent day, when the user wants to see a certain photograph as the stereoscopic image especially when seeing the photographs in the album, if the user sees the photograph through a "prism stereoscope" as if he/she saw it through a magnifying glass, two right and left images can be viewed only as one image in the center to view the stereoscopic image of the photograph by the refraction with a prism.例文帳に追加

後日このアルバムを見ていて、特にこの写真は立体画像で見てみたいと思うとき、「プリズム立体鏡」を虫メガネのようにしてのぞけばプリズムの屈折により、左右2画面が中央に1画面だけ見え、立体画像が見られる。 - 特許庁

To provide a cancelled commodity sales method and a cancelled commodity sales program for selling cancelled commodities capable of realizing efficient sales of the cancelled commodities in a system in which a customer purchases them without seeing the actual commodities such as in mail-order sales.例文帳に追加

本発明は、キャンセルされた商品を販売するキャンセル品販売方法およびキャンセル品販売プログラムに関し、通信販売のような実際の商品を見ないで顧客が購入するシステムにおけるキャンセル品の効率的な販売を実現することを目的とする。 - 特許庁

When seeing through the radiation electrode 30 and the ground electrode 32 in a normal direction, the radiation electrode 30 has an area 32s that does not overlap with the ground electrode 32, and the ground electrode 32 has an area 30s that does not overlap with the radiation electrode 30.例文帳に追加

放射電極30及びグランド電極32を法線方向に透視したとき、放射電極30はグランド電極32と重ならない領域32sを有し、かつ、グランド電極32は放射電極30と重ならない領域30sを有する。 - 特許庁

To automatically generate meta-data of a viewpoint and a viewpoint score having time information of a content imparted thereto, while seeing and hearing the content having the time information and judging the meaning and content thereof, by inputting the viewpoint and the viewpoint score by a generator of the meta-data in real time.例文帳に追加

メタデータの作成者が、時間情報を持つコンテンツを視聴し意味内容を判断しながらリアルタイムに観点および観点スコアを入力することで、コンテンツの時間情報が付与された観点および観点スコアのメタデータを自動的に作成すること。 - 特許庁

To provide a golf game that can make a player feel and experience exhilaration and expectancy in actual golf of seeing a view and the next hole when moving to the next hitting point and that can make the player himself/herself feel pleasure of reading the line to drop a ball in the cup.例文帳に追加

実際のゴルフで体験するような、次打の地点へ移動する時の、コース・風景・次ホールを目にした時の爽快感や期待感が体感出来ると共に、プレーヤー自身がラインを読んで打つ事を必要とし、カップインする快感が得られるゴルフゲームを提供する。 - 特許庁

To provide an easy-to-manufacture keytop of push buttons, superior in decorativeness and capable of easily seeing a number or symbol display portion provided on the keytop of the push buttons in a bright or dark place even if the keytop of the push button is decorated in a metallic color.例文帳に追加

装飾性が良く、またたとえ押釦用キートップを金属色に装飾しても、押釦用キートップに設ける数字や記号等の表示部を明るい場所でも暗い場所でも容易に見ることができる、製造の容易な押釦用キートップを提供する。 - 特許庁

Consequently, a cursor 244 moving along the power gage 24 changes its rhythm, and the degree of difficulty for a player to determine the power or an impact position increases and by seeing the length, the player can know a carry predicted in the current condition of a golf game.例文帳に追加

これによって、パワーゲージ24に沿って移動するカーソル244のリズムが変わり、プレイヤがパワーやインパクト位置の決定操作の際の難易度が上がり、その長さを視認することによって現在のゴルフゲームの状況で予想される飛距離を知ることができる。 - 特許庁

Thereafter the narrow wiring possible area 12a consists of a plurality of wiring assigned to the area by the substantial wiring, and bus wiring 17 being constant by seeing the order of each wiring from the vertical direction for the wiring direction is produced (step ST11).例文帳に追加

その後、狭い配線可能領域12aに、概略配線によりその領域に割り当てられた複数の配線からなり、各配線の順序が配線方向に対して垂直な方向から見て一定であるバス配線17を発生させる(ステップST11)。 - 特許庁

Seeing this, Michikaze thought to himself, "It is I who am the fool. I happened to associate the frog struggling with all its might with my own circumstances, but I hadn't been making as much of an effort as the frog had," and this revelation is said to have spurred him on to work his fingers to the bone. 例文帳に追加

これを見た道風は「バカは自分である。蛙は一生懸命努力をして偶然を自分のものとしたのに、自分はそれほどの努力をしていない」と目が覚めるような思いをして、血を滲むほどの努力をするきっかけになったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The liquid crystal display uniformize brightness when seeing the screen of the liquid crystal display from the center by making a pitch of a fluorescence tube 30 large in the center and making it small in the periphery.例文帳に追加

一方向に曲率を持つシリンドリカルな画面を有する液晶表示装置において、バックライトの蛍光管30のピッチを中央において、大きく、周辺において小さくすることによって、液晶表示装置の画面を中央から見た場合の輝度を均一にする。 - 特許庁

This interior decoration comparative experiencing facility enables the visitors to have the comparative experiencing of the interior decorations in the rooms of the houses and has an experiencing space 2 and plural mimic spaces 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10 of the different interior decorations disposed around the experiencing space 2 in a manner as to allow viewing or seeing through thereof.例文帳に追加

住宅の部屋のインテリアを比較体験できるインテリア比較体験施設1であって、体験空間2と、この体験空間2の周囲に目視可能又は透視可能に配設されたインテリアが異なる複数の模擬空間3,4,5,6,7,8,9,10とを備えた。 - 特許庁

A user 30 goes to the unmanned receive system 20 provided at the specified foothold at his/her convenient time by seeing delivery situation of obtained commodities, receives ordered commodities from the locker 21 using a key acquired in advance, and performs settlement on the spot if required.例文帳に追加

ユーザ30は、入手した商品の配送状況を見て好きな時間に指定した拠点に在る無人受け取りシステム20に出向き、予め取得したキーを使って注文した品をロッカー21から受け取り、必要であればその場で決済を行う。 - 特許庁

To allow a person having difficulty in seeing or a senior person or a person whose eyesight is poor to reduce the load of his or her eyes by a simple operation, and to efficiently find out significant parts or interesting parts from the information of an electronic document, and to sufficiently grasp the contents.例文帳に追加

弱視者や高齢者その他の視力が弱い者が簡単な操作で目の負担を軽減できしかも電子文書の情報から重要な部分や興味のある部分を効率的に見つけ出してその内容を十分把握できるようにする。 - 特許庁

To provide a mothproof net having a high adhesive strength of the net to a cured resin film and making a person incapable of seeing the interior of a room therethrough when the interior of the room is seen from the outside of the room even when a metal resin film is clouded without peeling the cured resin film.例文帳に追加

網と硬化樹脂膜との接着強度が強く、硬化樹脂膜が剥離することがなく、且つ、得られた金属樹脂膜は曇っているときも、屋外から室内を眺めた際透視できないような防虫網を提供することを目的としている。 - 特許庁

In this case a person can, for example, easily compare his/her face in the mirror 11 and the image which serves as a model, thereby perform an ideal makeup with ease by seeing his/her own face in a part adjacent to the half mirror 11b of the mirror 11.例文帳に追加

この場合、鏡11におけるハーフミラー11bに隣接する部位に自らの顔を映すことで、例えば、手本となる映像と鏡11に映った顔とを容易に見比べることが可能となり、理想的なメイクアップを容易に行うことが可能となる。 - 特許庁

However, Masanori FUKUSHIMA, who was the commander of the East Army during the Battle of Sekigahara admired him with the comment, 'Only the legitimate grandchild of Nobunaga could do it' upon seeing Hidenobu's well-prepared armament for the prelude in the Battle of Sekigahara, along with the tactic he took and his attitude when he surrendered ("Kaisei Mikawago Fudoki" (Foundation of the Tokugawa clan)). 例文帳に追加

しかし、関ヶ原前哨戦では積極的に軍備を整え、岐阜城攻防戦で取った戦術や敗北時の振る舞い、敵将として戦った福島正則が「さすが信長の嫡孫也」と秀信を称えている(『改正三河後風土記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also undertook the following actions to demonstrate his power: visit to Todai-ji Temple and Kofuku-ji Temple in 1385, sight-seeing trip to Mt. Fuji in Suruga Province in 1388, visit to Itsukushima Shrine in Aki Province in 1389. 例文帳に追加

また、1385年(元中2年/至徳(日本)2年)には東大寺・興福寺参詣、1388年(元中5年/嘉慶(日本)2年)には駿河国で富士山を遊覧し、1389年(元中6年/康応元年)には安芸国厳島神社参詣などの権力示威行為(デモンストレーション)も行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When on the way to attack the Takeda clan, Mitsuhide said, "our efforts have been rewarded"; seeing powerful anti-Takeda families in Shinano Province gathering around the Nobunaga army, Nobunaga became furious, asked "what have you done ?" and ordered a page boy Ranmaru MORI to hit Mitsuhide with an iron fan, which humiliated Mitsuhide (Akechi Gunki). 例文帳に追加

武田征伐の際に、信濃の反武田派の豪族が織田軍の元に集結するさまを見て「我々も骨を折った甲斐があった」と光秀が言った所、「お前が何をしたのだ」と信長が激怒し、小姓の森蘭丸に鉄扇で叩かれ恥をかいた(明智軍記)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To hide the inside of a castle make the front unrecognizable, a new style of Koguchi called Ichimonji koguchi was built, in which a straight-line bulwark called 'Shitomi' (a wooden lattice door that opens up vertically) was installed inside Koguchi, or another style called 'Kazashi' (walls, embankments, or plants used to prevent the enemy from seeing activities inside a castle) was installed outside Koguchi. 例文帳に追加

虎口の内側に「蔀(しとみ)」や、虎口の外側に「芎(かざし)」と呼ばれる一文字形(一直線)の防塁(土塁や石垣など)を構築し、前面から郭内が容易に視認できないようにしたものも現れ、一文字虎口(いちもんじこぐち)と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of course, before "Bushido" Uchimura and Nitobe observed carefully the advantages and disadvantages of Japanese culture and also seeing that the disciples of Nitobe participated in the council of the Fundamental Law of Education, obviously Bushido became a major basis of democracy after the war. 例文帳に追加

無論、『武士道』以前より内村や新渡戸は日本文化における長所と短所について突き詰めた観察をしているし、戦後の教育基本法の審議委員に新渡戸門下生が加わっていた点を見ても戦後デモクラシーの大きな基盤となった点は間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seeing this, the Katsura Cabinet postponed the opening of the Diet, which was scheduled to be held on January 21, during 15 days, however, this measure resulted in only pouring oil on the flames, and after the second rally of the Campaign for the Defense of the Constitutionalism held in Tokyo on January 24, the campaign grew into a nationwide public movement. 例文帳に追加

21日、議会の開会予定をさらに15日間停会した桂内閣の処置により、かえって運動は加熱し、24日の東京での憲政擁護第2回大会はじめ、運動は全国的なひろがりをみせて一大国民運動となっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But since Izanagi could not give up the idea of seeing Izanami again, he visited yominokuni (the land of the dead) to see her, where he found Izanami decaying, infested with maggots and surrounded with gods of thunders (Ikazuchi) as a result of breaking a promise he had made to her that he would never look in while waiting. 例文帳に追加

しかし、イザナミに逢いたい気持ちを捨てきれず、黄泉国まで逢いに行くが、そこで決して覗いてはいけないというイザナミとの約束を破って見てしまったのは、腐敗して蛆にたかられ、雷(いかづち)に囲まれたイザナミの姿であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was such a great musician that after his death, the elders, seeing MINAMOTO no Hiromasa the musician of the day enjoy the popularity at court concerts, lamented, 'we never thought a mediocre musician like him could ever be respected in the way of music while Atsutada was alive.' 例文帳に追加

管弦では、敦忠の死後、同様に管弦の名手であった源博雅が音楽の御遊でもてはやされるのを見た老人たちが、敦忠の生前中は源博雅などが音楽の道で重んぜられるとは思いもしなかったと嘆いた、という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was surprised that toji could judge 130 degrees Fahrenheit (about 55 Celsius) precisely by seeing the Japanese letter of 'no' (の) could be written somehow on the surface of sake without a thermometer, which was different from the modern way of sterilization in Western countries that had been discovered by Louis PASTEUR in 1862. 例文帳に追加

彼は、すでに1862年にルイ・パスツールが殺菌を発見していた西洋の近代的方法と異なり、温度計のない環境で、杜氏が酒の表面に「の」の字がやっと書ける熱さとしてぴったりと華氏130度(約55℃)をあてることに驚きを表明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to it, Nozuchi lives in holes of trees deep in the mountains, and a large one is 3 jaku (about 90cm) long and 5 sun (about 15cm) in diameter; on seeing a human being, it comes down the hill and bites his/her on the leg, however, since it cannot crawl up hills fast, when encountering Nozuchi, it can be dodged by running away to a higher place. 例文帳に追加

深山の木の穴に住み、大きいものでは体長3尺(約90センチメートル)、直径5寸(約15センチメートル)、人を見ると坂を転がり下って人の足に噛みつくが、坂を登るのは遅いので、出くわしたときには高いところへ逃げると良いという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sixty years after the war, through successive generations and seeing religion not from the perspective of categorization into a simultaneously existing Bukkyo and new religion, although the search for direction continues, it is presumed that the religious group of Shinnyoen seems to direct a certain direction or possibility, where 'bulky' should describe the new generation. 例文帳に追加

戦後60年、二世代を経た今、旧仏教、新宗教の二元的括り(くくり)からの視点ではなく、なおも様々な模索をかさねながらも、新時代に即応する「仏教」の一方向、可能性を、この宗団は指し示しているように惟われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A navigation part 180 retrieves a route from a present spot to the seeing/hearing spot based on present position information 147 obtained by a present position acquisition part 130 and a retrieval result by a spot retrieval part 170, and outputs a retrieval result to an output part 190.例文帳に追加

ナビゲーション部180は、現在位置取得部130が取得した現在位置情報147および地点検索部170の検索結果に基づいて、現在地点から視聴地点までの経路を検索し、検索結果を出力部190に出力する。 - 特許庁

Condition 2: the contour shape of the whole of all the containers when assembling all the containers and seeing the whole of the containers in a planar state, is different from the contour shape of the whole of all the containers when arranging all the containers so that the single virtual line is formed into a linear state.例文帳に追加

条件2:全容器を集合させ、かつ全容器を平面上に見たときの全容器全体の輪郭形状と、前記一本の仮想線が直線状になるように全容器を配列したときの全容器全体の輪郭形状とが相違すること。 - 特許庁

Data such as letters, numerals, figures, symbols and codes are displayed on the surface of a cable envelope or on a data displaying part provided on the envelop surface by a desired display means, and the entire envelop surface is coated with the protective layer capable of seeing through the data from the outside.例文帳に追加

ケーブルの外被表面に、又は外被表面に設けた情報表示部に文字、数字、図形、記号、符号といった情報を所望の表示手段によって表示し、外被表面全体を前記情報を外部から透視可能な保護層によって被覆した。 - 特許庁

First of all, when seeing how much of "Ripple Effect" caused by deals of intermediate goods among industries in "Whole Process" in Figure 2-3-2-8 remains domestically, we can see that it declines boldly in 15 years, and there is a tendency that there is a similarity in cross direction.例文帳に追加

まず、第2-3-2-8 図の「生産工程」における産業間の中間財のやり取りで生じている「波及効果」のうち、どれだけが国内に残るのかをみてみると、15 年間で大きく減少していること、横方向に色が似通っている傾向があることが分かる。 - 経済産業省

On the other hand, when seeing "Foreign Demand", we can see that potential "Ripple Effect" --namely, red part that shows not flowed out "Ripple Effect" that would've been realized domestically if imports had not been done -- expanded, and the gap between the blue part that shows actual "Ripple Effect".例文帳に追加

一方、「外需」をみると潜在的な「波及効果」、つまり輸入をしなければ流出せずに国内で生じていたであろう「波及効果」を示す赤の部分が拡大し、実際の「波及効果」である青の部分との乖離が大きくなっていることが分かる。 - 経済産業省

but the man, shocked at having broken the window, and seeing an official-looking person in uniform rushing towards him, dropped his goose, took to his heels, and vanished amid the labyrinth of small streets which lie at the back of Tottenham Court Road. 例文帳に追加

ところがその男は、窓を割ってしまったことにショックを受けており、また制服をきた警官のような人物が駆け寄ってくるのを目にしたので、鵞鳥を落として逃げ出し、トテナム・コート街の背後に横たわる迷路のような街並に姿を消してしまった。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

Strange it is, that men should admit the validity of the arguments for free discussion, but object to their being "pushed to an extreme;" not seeing that unless the reasons are good for an extreme case, they are not good for any case. 例文帳に追加

人々が自由な議論の賛成論が妥当だと認めているのに、この賛成論を「極端に押し進める」ことには反対し、極端な場合には理屈が通らないのなら、どんな場合にも理屈が通らないということを、分ろうとしないのは、不思議なことです。 - John Stuart Mill『自由について』

Seeing that he could in no way rid himself of the consciousness of Space and Time, Kant assumed them to be necessary 'forms of intuition,' the moulds and shapes into which our intuitions are thrown, belonging to ourselves solely and without objective existence. 例文帳に追加

どうやっても空間と時間の意識から解放されることがないとわかると、カントはそれらが「直観形式」であることが必然で、私たちの直観が投げ込まれる鋳型は私たち自身に帰属しており、客観的存在の範囲外にあると想定しました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

and she still hurried to the chapel door whenever a wedding was reported and, seeing the bridal pair, recalled with vivid pleasure how she had passed out of the Star of the Sea Church in Sandymount, leaning on the arm of a jovial well-fed man, 例文帳に追加

それで彼女は今でも結婚式があると聞くといつでも教会のドアへと急ぎ、婚礼の男女を見ながら、彼女が陽気で栄養十分な男の腕に寄りかかりサンディマウントのスターオブザシー教会から歩み出たことを強烈な喜びとともに思い出した。 - James Joyce『恩寵』

To provide a protective panel which can uniformly illuminate the entire part of a liquid crystal display panel, makes illumination light hardly leakable outside and can prevent the seeing through of the inside of the casing of an electronic apparatus through a display window and a structure of a display device of the electronic apparatus.例文帳に追加

本発明の目的は、液晶表示パネル全体を均一に照明することができ、照明光が外部に漏れにくく、さらに、表示窓から電子器機のケーシング内部が覗けてしまうこをと防止できる保護パネル及び電子器機の表示装置の構造を提供する。 - 特許庁

例文

Users of the cellular phone 40-52 obtain the bargain goods at a shop after seeing the advertisement and bring the obtained goods to a cash register, and the charges for the goods are paid when the attached file displayed on the cellular phones 50-52 is read by means of POS systems 12 and 13.例文帳に追加

携帯電話機50〜52のユーザは、広告を見て商店で特売品を入手し、その入手した商品をレジへ持って行き、携帯電話機50〜52に表示された添付ファイルをPOSシステム12,13により読込むことによって購入商品の代金を清算する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS