1153万例文収録!

「With security」に関連した英語例文の一覧と使い方(76ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > With securityの意味・解説 > With securityに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

With securityの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4003



例文

In an authentication management system adapted to permit passing at the entrance of the specific area by performing individual authentication by an authentication item, the security for registration authentication information preliminarily registered to be collated with authentication information possessed by an authentication object person or the like is enhanced to eliminate the illicit entrance-exit or impersonation.例文帳に追加

認証アイテムによる個人認証をすることにより特定区域の出入口を通過可能とする認証管理システムにおいて、認証対象者などが所有する認証情報と照合するために予め登録されている登録認証情報についてのセキュリティを強化することを可能にして不正出入りや成りすましなどを排除する。 - 特許庁

To provide a mechanism for allowing an examining member to save a line use fee at home while ensuring security at the time of dealing with personal information, and for instantaneously reflecting program correction based on system change on computers for all examining members to be used by the examining members in order to facilitate countermeasures to caring insurance which occurs to the frequent system change.例文帳に追加

個人情報を扱う上でのセキュリティを確保した上で、審査委員の自宅で回線使用料がかからない仕組みを作り、更に、頻繁に制度の見直しが発生する介護保険に対応するため、審査委員が使用するすべての審査委員用コンピュータに、制度見直しによるプログラム修正を即時に反映できる仕組みを作ること。 - 特許庁

The entrance and exit management system 20 is provided with authentication control apparatuses 2-5 for reading the information of an authentication medium and authenticating the read information, and a management server 14 for managing the authentication control apparatuses, and the management server 14 sets the kind of the authentication medium to be authenticated for each security section of a management zone to the authentication control apparatuses 2-5.例文帳に追加

入退室管理システム20は、認証媒体の情報を読み取り、読み取った情報を認証する認証制御機器2〜5、認証制御機器を管理する管理サーバ14を備え、管理サーバ14は、認証制御機器2〜5に対して、管理区域のセキュリティ区分毎に認証する前記認証媒体の種別を設定する。 - 特許庁

To this end, MPHPT and METI intend to contribute to the construction of a secure and reliable eGovernment that can be used by nations (?) with ease, by making a list of cryptographic techniques which are objectively judged to be superior in security and implementability. Government agencies will be encouraged to use such cryptographic techniques. 例文帳に追加

このため、総務省及び経済産業省は、客観的な評価により安全性及び実装性に優れると判断される暗号技術をリスト化し、各府省に対してその利用を推奨することにより、高度な安全性と信頼性に支えられ、国民が安心して利用できる電子政府の構築に貢献することを目指すこととした。 - 経済産業省

例文

In order to obtain information on security of the e-Government recommended ciphers, it is important to use the network with cryptography researchers formed through the 3-year CRYPTREC activities in addition to the information collection by the Monitoring Subcommittee itself. 例文帳に追加

監視委員会において、電子政府推奨暗号の安全性に関する情報を迅速かつ円滑に入手するためには、監視委員会自らが情報収集を行うだけでなく、過去3年間のCRYPTREC活動によって形成された、暗号研究者とのネットワークを活用することが重要である。そこで、以下のように情報収集を行うこととする。 - 経済産業省


例文

The Japanese word used for “securityin the original name of the company, is now widely applied with the meaning of contracting to guard against problems such as fire and burglary, and a system to compensate for losses if an accident occurs. Originally though, when the company was first established, it was a newly coined word in the Japanese language that incorporate the dual meanings ofguarantee” from the term meaningguarantee of safety” and “compensation” from “compensation for losses.”例文帳に追加

創業の社名にある「警備保障」という言葉は、火災や盗難などの警備を請け負い、事故が生じたときには損害を賠償する仕組みを意味する言葉として、今では広く用いられているが、元々は、同社がその設立に当たり、安全保障の「保障」と損害補償の「補償」の二つの意味を込めて作った造語である。 - 経済産業省

So in the coming months government spending will be forcibly cut, principally in the area of defense spending, concurrently with the expiration of the Bush-era tax cuts (at the end of 2012), the expiration of the temporary cut in the Social Security tax and of the extended duration of unemployment insurance benefits (at the end of 2012). Thus, it is feared that the U.S. economy may see its recovery trend turn down.例文帳に追加

今後は、国防費を中心に強制的に歳出削減が実施されることとなる。併せて、ブッシュ政権時代の減税措置の失効(2012年末)、社会保障税減税及び失業保険給付期間拡大の失効(2012年末)等の財政問題も控えており、この先、米国経済の回復傾向が腰折れしかねないとして懸念視されている。 - 経済産業省

At the same time, the contracting party countries register especially sensitive sectors such as sectors relating to national security like the arms and weapons industry and nuclear power industry on the list “without standstill obligations,” and those that are not so sensitive on the list “with standstill obligations,” thereby leaving leeway for necessary restrictions as well as securing legal stability in their foreign investment policies.例文帳に追加

その一方で締約国は、武器産業や原子力産業など、国の安全保障に関わるような特にセンシティブな分野を「現状維持義務なし」のリストに登録し、そうでないものは「現状維持義務あり」のリストに登録することによって必要な規制を行う余地を残しつつ、自国の外資政策に法的安定性を持たせることができる。 - 経済産業省

The Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate (APP) is a regional partnership among the following 6 countries: Japan, Australia, China, India, Republic of Korea, and the U.S. It was established in July 2005 with aim of addressing the issues of a growing energy demand and energy security and climate change in the Asia Pacific region; further, it was intended to complement the Kyoto Protocol.例文帳に追加

「クリーン開発と気候に関するアジア太平洋パートナーシップ」(以下、「APP」)は、2005年7月、日本、豪州、中国、インド、韓国、米国の6か国が、アジア太平洋地域において、増大するエネルギー需要、エネルギー安全保障、気候変動問題へ対処することを目的として立ち上げられた、京都議定書を補完する地域協力のパートナーシップである。 - 経済産業省

例文

The conditions also need to be set in place to enable people to work regardless of their age or gender. Efforts should include prioritized development of child care facilities in areas with long waiting lists, the development of a social security system which is neutral in regard to gender and type of work (full-time employees, part-time workers, dispatched workers), and rectification of age restrictions in employment applications.例文帳に追加

また、性別や年齢に関わりなく就業できる環境を整備すべく、待機児童の多い地域の保育施設の重点整備や、性別や就業形態(正社員、パート労働者、派遣労働者)に中立的な社会保障制度の整備、採用時の年齢制限についての是正の推進といった取組みを行うことが求められている。 - 経済産業省

例文

A stamp registration unit 44 compares a feature amount of a stamp image included in a stamp registration request sent from external devices 3, 4 with feature amounts of respective stamp images associated with policy IDs other than a policy ID included the stamp registration request and thereby, if a stamp image that can be determined to be identical or similar thereto is registered in the security policy DB 45, does not register the stamp image included in the stamp registration request.例文帳に追加

スタンプ登録部44は、外部機器3,4から送られてきたスタンプ登録要求に含まれているスタンプ画像の特徴量を、スタンプ登録要求に含まれているポリシーID以外のポリシーIDに対応付けられている各スタンプ画像の特徴量と比較することで、同一又は類似と判断できるスタンプ画像がセキュリティポリシーDB45に登録されている場合には、スタンプ登録要求に含まれているスタンプ画像を登録しない。 - 特許庁

The data processor having one application or a plurality of applications is provided with a determination means, which determines whether authentication is necessary or not according to a security level associated with the one application or a selected application among a plurality of applications for use of the application, and an authentication means performing authentication processing authenticating a user according to selection of the application if authentication is necessary.例文帳に追加

データ処理装置は、1または複数のアプリケーションを有するデータ処理装置であって、前記1または複数のアプリケーションのうち選択されたアプリケーションに関連付けられたセキュリティレベルに従って、アプリケーションを利用する場合には認証が必要であるかを判断する判断手段と、認証が必要である場合、アプリケーションが選択されるのに従って、ユーザを認証する認証処理を実行する認証手段とを有することを特徴とする。 - 特許庁

At that time, the shogunate ordered an Imperial command by force, to go to the capital of the father and son of the domain of Choshu and to send five nobles to Edo, and sent two councilors to Kyoto with four battalions with guns to realize that revival of three things of Sankin-kotai (daimyo's alternate-year residence in Edo), and they were forced to exchange the security of the Imperial Palace's gates of domain to shogunate army, but Shoshidai (local governor) ordered the bull and Denso (job title referring to one who relays messages of court's people to Emperor) to reject that, instead of that an urgent order sent to the general was urgent. 例文帳に追加

この頃幕府は武力で勅命を出させ、長州藩主父子の出府、五卿の江戸への差し立て、参勤交代の復活の3事を実現させるために、2老中に4大隊と砲を率いて上京させ、強引に諸藩の宮門警備を幕府軍に交替させようとしていたが、それを拒否する勅書と伝奏が所司代に下され、逆に至急将軍を入洛させるようにとの命が下された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

vii) Acquisition of national government bond securities from a non-resident or those specified by the Ordinance of the Ministry of Finance, which is for negotiating national government bond securities with buy-back conditions or for conducting the transactions pertaining to the occurrence, etc. of claims based on a loan contract or a deposit contract for national government bond securities or a loan contract with a monetary security for national government bond securities, which are conducted for the purpose of securing the transactions listed in item (i) or (ii 例文帳に追加

七 買戻し条件付きの国債証券の譲渡を行うため又は第一号若しくは第二号に掲げる取引の担保の目的で行う国債証券の貸借契約若しくは寄託契約若しくは金銭担保付きの国債証券の貸借契約に基づく債権の発生等に係る取引を行うためにする非居住者その他財務省令で定める者からの国債証券の取得 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This information equipment 110 provided with the security system equipped with a display as an output device 154, and for authenticating a user by the password input from an input device 152 authenticates the user by inputting a password from the input device 152, during drawing an image capable of determining a lapse time on the display, without displaying an input request for the password by drawing an explicit password input frame on the display.例文帳に追加

出力装置154として表示装置を具備して、入力装置152からのパスワードの入力によりユーザ認証を行うセキュリティシステムを備えた情報機器110において、明示的なパスワード入力枠を表示装置に描画してパスワードの入力の要求を表示することなく、時間経過が判別できる画像を表示装置に描画している間に、入力装置152からパスワードを入力してユーザ認証を行う構成である。 - 特許庁

While a person works in the territory of Japan and is subject only to the legislation of Brazil in accordance with Article 7, paragraph 2 of Article 9 or Article 10, the spouse or children coming with that person shall be exempted from the legislation of Japan concerning the Japanese pension system specified in paragraph 1(a) of Article 2 provided that the requirements specified in the legislation of Japan concerning the enforcement of the agreements on social security are fulfilled.例文帳に追加

日本国の領域内において就労する者であって、第七条、第九条2又は前条の規定によりブラジルの法令のみの適用を受けるものに同行する配偶者又は子については、社会保障に関する協定の実施に関する日本国の法令に定める要件を満たすことを条件として、第二条1(a)に掲げる日本国の年金制度に関する日本国の法令の適用を免除する。 - 厚生労働省

The range of internal control records related to financial reporting to be kept, a method for records keeping, a period during which records are kept shall be determined through a proper judgment of each company with consideration given to the relationships with vouchers. It is recommended that these records be kept for a period identical to the inspection period (5 years, etc.) of annual security reports and attached documents, based on an appropriate range of records by using an appropriate method of records keeping (magnetic media, paper, film, etc.). (⇒ II 3 (7) 2, Practice Standards) 例文帳に追加

財務報告に係る内部統制について作成した記録の保存の範囲・方法・期間は、証憑類との関係を考慮して、企業において適切に判断されることとなる。これらの記録の保存は、有価証券報告書及びその添付書類の縦覧期間(5年等)を勘案して、それと同程度の期間、適切な範囲及び方法(磁気媒体、紙又はフィルム等)により保存することが考えられる⇒(実施基準 Ⅱ.3(7)②)。 - 経済産業省

Similarly, action is being taken at governmentaffiliated SME financial institutions to boost (1) startup support and support for SMEs that are restructuring and entering new fields, (2) more discerning lending that does not rely excessively on security and guarantors, and (3) provision of information to and co-financing with local financial institutions, while strengthening collaboration with local financial institutions, in order to assist the further diversification and facilitation of SME finance.例文帳に追加

また、同様に政府系中小企業金融機関においても、さらなる中小企業金融の多様化・円滑化を図るため、地域金融機関との連携強化等を図りながら、〔1〕創業支援や中小企業の新事業進出・再生支援、〔2〕目利きを活かした、担保や保証人に過度に依存しない融資、〔3〕地域金融機関に対する情報提供や協調融資等を、さらに推進しようとする取り組みが見られるようになってきている。 - 経済産業省

Article 182 Where a rehabilitation creditor holds a security interest prescribed in Article 53(1), only if the part of the claim for which payment cannot be received by exercising the right of separate satisfaction is determined, he/she may exercise, with regard to such part of the claim, rights approved pursuant to the provisions of the confirmed rehabilitation plan or rights as modified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article; provided, however, that if the security interest in question is a revolving mortgage and the rehabilitation plan provides for provisional payment figured by estimate and measures for settlement under the provision of Article 160(2), these provisions shall prevail. 例文帳に追加

第百八十二条 再生債権者が第五十三条第一項に規定する担保権を有する場合には、その行使によって弁済を受けることができない債権の部分が確定した場合に限り、その債権の部分について、認可された再生計画の定めによって認められた権利又は前条第一項の規定により変更された後の権利を行使することができる。ただし、その担保権が根抵当権である場合において、再生計画に第百六十条第二項の規定による仮払に関する定め及び精算に関する措置の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 108 (1) A holder of a right of separate satisfaction, with regard to a claim secured by a security interest prescribed in Article 65(2) which pertains to the right of separate satisfaction, may exercise his/her right as a bankruptcy creditor only for the amount of the claim for which payment cannot be received by exercising the right of separate satisfaction; provided, however, that where the amount of the claim secured by the security interest is no longer secured in whole or part after the commencement of bankruptcy proceedings, the holder of the right of separate satisfaction shall not be precluded from exercising his/her right as a bankruptcy creditor for such whole or part of the amount of the claim. 例文帳に追加

第百八条 別除権者は、当該別除権に係る第六十五条第二項に規定する担保権によって担保される債権については、その別除権の行使によって弁済を受けることができない債権の額についてのみ、破産債権者としてその権利を行使することができる。ただし、当該担保権によって担保される債権の全部又は一部が破産手続開始後に担保されないこととなった場合には、その債権の当該全部又は一部の額について、破産債権者としてその権利を行使することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42 (1) Designated welfare service business operators for persons with disabilities, establishers of designated support facilities, etc. and designated consultation support business operators (hereinafter referred to as "designated service business operators, etc.") shall endeavor to provide welfare service for persons with disabilities or consultation support effectively as building close affiliation with municipalities, public employment security offices or other institutes which conduct vocational rehabilitations, educational institutes, and other institutes concerned, according to will, aptitudes, characteristics of their disabilities and other circumstances of such persons with disabilities so that they can live independent daily or social life according to their respective abilities and aptitudes. 例文帳に追加

第四十二条 指定障害福祉サービス事業者、指定障害者支援施設等の設置者及び指定相談支援事業者(以下「指定事業者等」という。)は、障害者等がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、市町村、公共職業安定所その他の職業リハビリテーションの措置を実施する機関、教育機関その他の関係機関との緊密な連携を図りつつ、障害福祉サービス又は相談支援を当該障害者等の意向、適性、障害の特性その他の事情に応じ、効果的に行うように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Municipalities shall provide necessary Payment for Services and Supports for Persons with Disabilities and community life support service comprehensively and systematically as trying to build close coordination with institutes like public employment security offices and other institutes which conduct actions for other vocational rehabilitations (means vocational rehabilitations prescribed in item 7 of Article 2 of Act for Employment Promotion etc. of Persons with disabilities (Act No. 123 of 1960); same as in paragraph 1 of Article 42 hereof), educational institutes, and other institutes concerned, understanding actual life conditions of persons (adults) and children with disabilities or others within the area of such municipality, so that the persons with disabilities can live in the place which they chose for themselves, or persons (adults) and children with disabilities (hereinafter referred to as "persons with disabilities, or others") can live independent daily or social life according to their respective abilities and aptitudes. 例文帳に追加

一 障害者が自ら選択した場所に居住し、又は障害者若しくは障害児(以下「障害者等」という。)がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、当該市町村の区域における障害者等の生活の実態を把握した上で、公共職業安定所その他の職業リハビリテーション(障害者の雇用の促進等に関する法律(昭和三十五年法律第百二十三号)第二条第七号に規定する職業リハビリテーションをいう。第四十二条第一項において同じ。)の措置を実施する機関、教育機関その他の関係機関との緊密な連携を図りつつ、必要な自立支援給付及び地域生活支援事業を総合的かつ計画的に行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Importation of infringing goods prescribing procedures, requirements, and other matters, not inconsistent with this Act, in respect of the importation of infringing goods under this Act, including requiring a person to give security or an indemnity of an amount, subject to any conditions determined by the chief executive: providing for exceptions to any requirement to give security or an indemnity imposed by any regulations made under subparagraph (i): providing for the disposition of any security given under any regulations made under subparagraph (i): prescribing how goods that are forfeited to the Crown under section 151 or section 154 are to be disposed of:例文帳に追加

侵害商品の輸入本法に基づく侵害商品の輸入に関し,本法と矛盾しない手続,要件,及びその他の事項について規定すること。これには次に掲げる事項を含む。税関長により決定される条件に従うことを条件として,何れかの者に何れかの金額の担保又は補償の提供を要求すること(i)の規定に基づいて制定された規則によって課される,担保又は補償の提供義務に対する例外について規定すること(i)の規定に基づいて制定された規則に基づいて提供される担保の処分について規定すること第151条又は第154条に基づいて政府に没収された商品の処分方法について規定すること法的手続本法に基づく法的手続に関し,本法と矛盾しない手続,要件,及びその他の事項について規定すること。これには次に掲げる事項を含む。 - 特許庁

Article 24 The provisions of Article 20 of the Employment Security Act shall apply mutatis mutandis to Worker Dispatching Undertakings. In this case, in paragraph (1) of said Article, the term "The Public Employment Security Offices" shall be deemed to be replaced with "The dispatching business operator prescribed in paragraph (1) of Article 23 of the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (hereinafter referred to as "the Worker Dispatching Act") (hereinafter simply referred to as a "dispatching business operator")" and the term "shall not introduce job seekers to a place of business" shall be deemed to be replaced with "shall not carry out Worker Dispatching prescribed in item (i) of Article 2 of the Worker Dispatching Act (hereinafter simply referred to as "Worker Dispatching") (where Worker Dispatching is actually carried out for the place of business at the time of said strike or lock-out, excluding said Worker Dispatching and arrangements equivalent thereto)"; in paragraph (2) of said Article, the term "unlimited introduction of job seekers" shall be deemed to be replaced with "unlimited Worker Dispatching", the term "the Public Employment Security Office shall not introduce job seekers to that place of business" shall be deemed to be replaced with "the Public Employment Security Office shall notify the dispatching business operator to that effect, and the dispatching business operator, having received the notification, shall not carry out Worker Dispatching for the place of business concerned (where Worker Dispatching is actually carried out for the place of business at the time of the notification, excluding said Worker Dispatching and arrangements equivalent thereto)", the term "workers normally employed" shall be deemed to be replaced with "workers (including workers having been engaged in work under Worker Dispatching arrangements) normally employed", and the term "the introduction of workers" shall be deemed to be replaced with "the provision of Worker Dispatching services". 例文帳に追加

第二十四条 職業安定法第二十条の規定は、労働者派遣事業について準用する。この場合において、同条第一項中「公共職業安定所」とあるのは「労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(以下「労働者派遣法」という。)第二十三条第一項に規定する派遣元事業主(以下単に「派遣元事業主」という。)」と、「事業所に、求職者を紹介してはならない」とあるのは「事業所に関し、労働者派遣法第二条第一号に規定する労働者派遣(以下単に「労働者派遣」という。)(当該同盟罷業又は作業所閉鎖の行われる際現に当該事業所に関し労働者派遣をしている場合にあつては、当該労働者派遣及びこれに相当するものを除く。)をしてはならない」と、同条第二項中「求職者を無制限に紹介する」とあるのは「無制限に労働者派遣がされる」と、「公共職業安定所は当該事業所に対し、求職者を紹介してはならない」とあるのは「公共職業安定所は、その旨を派遣元事業主に通報するものとし、当該通報を受けた派遣元事業主は、当該事業所に関し、労働者派遣(当該通報の際現に当該事業所に関し労働者派遣をしている場合にあつては、当該労働者派遣及びこれに相当するものを除く。)をしてはならない」と、「使用されていた労働者」とあるのは「使用されていた労働者(労働者派遣に係る労働に従事していた労働者を含む。)」と、「労働者を紹介する」とあるのは「労働者派遣をする」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The most important tasks of government will be to put in place a competitive environment by means of deregulation; to maintain an open international trade system; to set rules to assure the security of transactions and protect consumers in ways that are compatible with the new environment brought about by IT; to promote flexibility in labor markets to facilitate a smooth transition from occupations that are cut back by IT to those that are needed by IT; and to develop financial and capital markets that can deal appropriately with the funding needs of new businesses. 例文帳に追加

特に、規制緩和による競争的な環境の整備、開放的な貿易システムの維持、ITのもたらす新たな環境に対応するような取引の安全や消費者保護などに関するルール作り、ITによって節約される職種から新たに必要となる職種への転換が円滑に進むことを促進する弾力的な労働市場、新しいビジネスの資金需要に適切に対応できるような金融資本市場、などが重要です。 - 財務省

Developing countries with relatively high returns on investments might want to improve productivity by making substantial investments, in line with their fiscal capacity, to relieve the shortages of infrastructure and human resources, which are the bottlenecks in future economic growth.Other developing countries which already have excess investment but a low share of personal consumption in GDP, might consider expanding consumption by transferring funds to the poor, who tend to have higher propensity for consumption, through strengthening the social security system. 例文帳に追加

相対的に投資のリターンが高い途上国では、財政余力に応じて今後の経済成長のボトルネックとなっているインフラや人材の不足解消のために重点的に投資し、生産性を高めることが考えられますが、他方、既に過剰投資気味で逆にGDPに占める個人消費の割合が低い途上国の場合は、社会保障制度等を通じて消費性向の高い貧困層等に資金を移転することで、消費の拡大を図ることが考えられます。 - 財務省

Article 33-5 Public Employment Security Offices may provide persons who conduct free employment placement businesses by obtaining the license provided for in Article 33, paragraph 1 or giving the notification pursuant to the provisions of Article 33-2, paragraph 1, Article 33-3, paragraph 1, or paragraph 1 of the preceding Article with employment information and results of research and study relating to employment and give them other assistance with respect to the administration of said free employment placement businesses. 例文帳に追加

第三十三条の五 公共職業安定所は、第三十三条第一項の許可を受けて、又は第三十三条の二第一項、第三十三条の三第一項若しくは前条第一項の規定による届出をして無料の職業紹介事業を行う者に対して、雇用情報、職業に関する調査研究の成果等の提供その他当該無料の職業紹介事業の運営についての援助を与えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Embodiments include validating an install request including receiving the install request from a user agent installed on a user computer by an installation administration proxy server; validating a security token associated with the install request by the installation administration proxy server and identifying a trusted software installation server in order to install the software associated with the install request on the user computer by the installation administration proxy server.例文帳に追加

諸実施形態には、インストール管理プロキシ・サーバによって、ユーザ・コンピュータにインストールされたユーザ・エージェントからインストール要求を受信するステップを含むインストール要求の妥当性を検査するステップと、インストール管理プロキシ・サーバによってインストール要求に関連付けられたセキュリティ・トークンの妥当性を検査するステップと、インストール管理プロキシ・サーバによって、インストール要求に関連付けられたソフトウェアをユーザ・コンピュータ上にインストールするために信頼できるソフトウェア・インストール・サーバを識別するステップとが含まれる。 - 特許庁

Article 256 Where a debtor, before or after the commencement of rehabilitation proceedings, with regard to his/her debt to a specific creditor, for the purpose of harming other creditors, has conducted an act concerning the provision of security or extinguishment of debt that is not included in the scope of the debtor's obligation in terms of the act itself or the method or time of performance of the act, and an order of commencement of rehabilitation proceedings has become final and binding, the debtor shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen, or both. 例文帳に追加

第二百五十六条 債務者が、再生手続開始の前後を問わず、特定の債権者に対する債務について、他の債権者を害する目的で、担保の供与又は債務の消滅に関する行為であって債務者の義務に属せず又はその方法若しくは時期が債務者の義務に属しないものをし、再生手続開始の決定が確定したときは、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Rather than having to move from one temporary job to another that does not match the skills of individuals, the new policy will give hope to people that they will be able to brush up their skills with enthusiasm, find jobs which offer incomes that are commensurate with their abilities, raise a family and nurture the next generation. To accomplish this, public employment security officeHello Workinformation and services will be boldly opened up to private employment and recruitment agencies. By making use of the private sector’s know-how, the Government will support for skills enhancement training and suitable job matching, among other services. 例文帳に追加

自分の能力に見合わない一時的な職を転々とするのではなく、希望を持って、意欲的に自分の能力を磨きつつ、能力に見合った報酬が得られる職に就き、家庭を築き、次の世代をしっかり育てていけるようにする。このため、ハローワークの情報や業務を思い切って民間人材ビジネスに開放し、民間が有するノウハウを活用する形で、スキルアップ研修、ふさわしい職とのマッチングなどを支援する。 - 経済産業省

The server 301 for providing an authentication content 351 retrieves authority rank data for determining the operation authority of the pOS terminal 101 based on a password inputted by a cellular hone 201 on the authentication content 351, and downloads the retrieved authority rank data to the cellular phone 201 with the security program 354 for transmitting the authority rank data by infrared communication.例文帳に追加

認証コンテンツ351を提供するサーバ301は、認証コンテンツ351上で携帯電話201によって入力されたパスワードに基づいてPOS端末101の操作権限を決定するための権限ランクデータを検索し、検索された権限ランクデータをこの権限ランクデータを赤外線通信によって送信するセキュリティープログラム354と共に携帯電話201にダウンロードする。 - 特許庁

A digital image security service center 140 acting acquisition processing of a digital certificate on behalf of a requester in place of the image processing device 110 capable of exchanging digital information with an external device via a network 120 requests a certification authority 130 that is accessible via the network 120 to issue the digital certificate and provides the digital certificate to the image processing device 110.例文帳に追加

通信手段120を介して外部とのディジタル情報の送受信が可能な情報処理装置110は、通信手段120を介して、任意のディジタル情報に対するディジタル証明書を発行する証明書発行機関130に対し、当該ディジタル証明書の取得処理を代行する代行機関140により当該ディジタル証明書を要求して取得する。 - 特許庁

To provide a security unit, wherein an identification signal transmission unit and a use limit release unit wirelessly authenticate with each other by an identification signal in two-way so as to release a use limit applied to a target apparatus existing within a prescribed distance range, that can attain wireless authentication without interrupting a release signal when the identification signal transmission unit exists within a prescribed distance range from the target apparatus.例文帳に追加

識別信号送信ユニットと使用制限解除ユニット間で双方向の識別信号によりワイヤレス認証して一定距離範囲以内に存在する対象機器の使用制限を解除するセキュリティユニットにおいて、識別信号送信ユニットが対象機器から一定距離範囲内に存在すれば解除信号が途切れることなくワイヤレス認証ができること。 - 特許庁

In the interface security system between plural devices connected to each other for transmitting and receiving signals, each of the devices has a switching means for switching a corresponding relation between the signal to be transmitted and received and an external terminal for transmitting/ receiving the signal, and transmits and receives the signal by switching the corresponding relation in accordance with a switching pattern decided between the respective devices.例文帳に追加

互いに接続され信号を送受信する複数の装置間のインタフェース・セキュリティシステムであって、前記各装置は、送受信する信号と該信号を送受信するための外部端子との対応関係の切換えを行う切換手段を有し、各装置間で取り決められた切換えパターンに従って前記対応関係を切換えて、信号の送受信を行うことによる。 - 特許庁

Companies with shares 1 (1-1 to 1-n) or a security trust company registers pros and cons votes accepted through documents, to a processing center 3 as data, and the processing center 3 accepts and registers pros and cons votes from shareholders 5 (5-1 to 5-m) through a communication network 6 and confirms whether multiple voting for one voting right exists or not on the basis of registered pros and cons votes.例文帳に追加

株式発行会社1(1−1〜1−n)若しくは証券代行会社が書面により受け付けた賛否投票をデータとして処理センタ3に登録するとともに、処理センタ3が通信ネットワーク6を介した株主5(5−1〜5−m)からの賛否投票を受け付けて登録し、登録した賛否投票に基づいて、1の投票権に対する重複投票の有無を確認する。 - 特許庁

To provide an information processor, an information processing system, and an information processing method for improving the data transfer efficiency of a server and the convenience of a user while protecting the security of a client when the server provides the client with information by connecting the server and the client through a network, and the client displays a screen by a browser based on the information provided by the server.例文帳に追加

サーバとクライアントがネットワークで接続され、サーバがクライアントに情報を提供し、クライアントはサーバから提供された情報に基づいてブラウザに画面を表示させる場合に、クライアントのセキュリティを保護するとともに、サーバのデータ転送効率やユーザの利便性を向上させるができる情報処理装置、情報処理システム及び情報処理方法を提供する。 - 特許庁

A magnet sensor type transmitter 1 and a human detection sensor type transmitter 2 are respectively provided with transmission parts 14, 23 for transmitting a radio signal to a controller 3 in each reception of a detection signal from a magnet SW part 11 or a human detection sensor part 21 and infrared signal receiving parts 16, 25 for receiving an infrared signal for setting/releasing security from the controller 3.例文帳に追加

マグネットセンサ型送信機1及び人感センサ型送信機2は、マグネットSW部11及び人感センサ部21からの検知信号を受信する毎に無線信号をコントローラ3に送信する送信部14及び送信部23と、コントローラ3からの警備セット/解除の赤外線信号を受信する赤外線信号受信部16及び赤外線信号受信部25とを備える。 - 特許庁

The discharge type security device comprises the discharge generating device 1 with a pair of discharge electrodes 2 which discharge when conductors contact; and the dedicated receiver 6 which receives electromagnetic noise accompanied by the operation of the discharge generating device 1, and detects that the discharge generating device 1 has operated when the level of a signal in a predetermined frequency band contained in the electromagnetic noise exceeds a predetermined level value.例文帳に追加

導電体が接触したときに放電を起こす一対の放電電極2を有する放電発生装置1と、該放電発生装置1の作動に伴う電磁ノイズを受信し、該電磁ノイズに含まれる所定の周波数帯域の信号のレベルが所定レベル値以上のとき該放電発生装置1が動作したと検知する専用受信機6とを備えて構成されている。 - 特許庁

Where (i) the public interest, in particular, national security, nutrition, health or the development of other vital sectors of the national economy so requires; or (ii) a judicial or administrative body has determined that the manner of exploitation, by the owner of the patent or his licensee, is anti-competitive, and the Minister is satisfied that the exploitation of the invention in accordance with this subsection would remedy such practice: the Minister may decide that, even without the agreement of the owner of the patent, a Government agency or a third person designated by the Minister may exploit the invention. 例文帳に追加

公益、特に国家の安全、栄養、健康、又は国家経済上重要な他の部門における開発を理由とする場合 (ii) 司法機関又は行政機関が特許権者又は実施権者による実施の態様が反競争的であると認め、かつ、大臣が本項に従う発明の実施が当該反競争的行為を矯正すると認める場合 - 特許庁

To provide a system authenticating method for ensuring the security of a system which controls a device connected to a computer through a device driver by an application program installed in the computer, with respect to a system authenticating method for authenticating the system which controls the device connected to the computer through the device driver by the application program installed in the computer.例文帳に追加

コンピュータに接続されたデバイスを、該コンピュータにインストールされたアプリケーションプログラムによりデバイスドライバを介して制御するシステムの認証を行なうためのシステム認証方法に関し、コンピュータに接続されたデバイスを、該コンピュータにインストールされたアプリケーションプログラムによりデバイスドライバを介して制御するシステムのセキュリティ性を確保するためのシステム認証方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

This device is equipped with a server 2 which is structured on a 1st operating system 21 and connected to the internet 6 and stores data for document preparation and a file converting means 4 which is structured on a 2nd operating system 41 having lower security level or parallel processing capability than the 1st operating system 21 and prepares a document by using data stored on the server 2.例文帳に追加

第1のオペレーティングシステム21で構築されるとともに、インターネット6に接続され、帳票作成用のデータを記憶するサーバ2と、第1のオペレーティングシステム21よりもセキュリティレベルおよび並列処理能力のうち少なくともいずれか一方が低い第2のオペレーションシステム41で構築され、サーバ2に記憶されたデータを用いて帳票を作成するファイル変換手段4とを備える。 - 特許庁

To realize a customer authentication capable of maintaining the high security of customer information in a purchase procedure on the Internet and preventing an illegal spoofing access to a customer with respect to a customer management method in acting of purchase and delivery, a customer management terminal in acting of purchase and delivery, an electronic commerce system and a storage medium.例文帳に追加

本発明は購入及び配送の代行における顧客管理方法、購入及び配送の代行における顧客管理端末装置、電子商取引システム及び記憶媒体に関し、特に、インターネット上での購入手続きにおいて、顧客情報のセキュリティを高く保持し、かつ、顧客へのなりすましによる不正なアクセスを防ぐ顧客認証を目的とする。 - 特許庁

To provide a system to remotely control the state of health by collecting the living body information of a user in a server through a communication network with which the sense of security that an expert such as a doctor or the like watches the state of health of the user is prevented from being lost when the doctor or the like only refers the living body information but cannot frequently advice the user.例文帳に追加

ユーザの生体情報を通信ネットワークを介してサーバに収集し健康状態を遠隔管理するシステムにおいて、医師が生体情報を参照するだけでユーザに対して頻繁にアドバイスを行うことができない場合に、医師などの専門家が自分の健康状態を見守ってくれているという安心感が喪失してしまうのを防止する。 - 特許庁

To prevent a malfunction from being caused by an erroneous transmission not from a close vicinity without the need of positional information, to put a restriction on use from a mobile communication terminal with an unpaid charge for call and communication, and to enhance security against theft etc., in a lock control system for controlling a lock of a locker etc. by using the mobile communication terminal such as a cellular phone.例文帳に追加

携帯電話等の移動通信端末によってロッカー等の錠を制御する錠制御システムにおいて、至近距離からでない誤発信による誤動作を位置情報を必要とすることなく防止することができるとともに、通話通信料の未納等の移動通信端末からの利用を制限でき、更に盗難等に対するセキュリティを高めることを目的とする。 - 特許庁

This nesting tool for inducing the bird is characterized by vertically disposing a bar-like main metal shaft in a lower portion and obliquely upward radially projecting at least three bar-like metal branches from the tip of the main shaft to enable the security of a nesting space surrounded with the tip portions of the branches and having a diameter of, for example, 35 to 45 cm.例文帳に追加

下方に金属製棒状の主軸が立設され、前記主軸の頂部から少なくとも3個の金属製棒状の分枝が分岐して斜め上方に向かって放射状に突設され、前記各分枝先端部によって囲繞される例えば直径35cm〜45cmにとられた営巣空間が確保可能とされている鳥類の誘導営巣具である。 - 特許庁

To provide a game machine allowing a user to leave a seat with a sense of security without any appropriate belonging, allowing another player and a game parlor side to easily determine whether the game machine is secured or not, increasing the range, when the other player selects a game machine and, for the game parlor side, preventing the lowering of a working rate.例文帳に追加

適当な所持品がなくても遊技者が安心して席を離れることができ、他の遊技者や遊技店側がその遊技機が確保されているか否かを容易に判断することが可能であり、他の遊技者の遊技機を選択する幅を広げることができるとともに、遊技店側にとっても稼働率の低下を防止することが可能な遊技機を提供すること。 - 特許庁

Where the application has been filed as a secret patent application and, after the examination referred to in paragraphs (1) to (3), no security classification level has been determined by the competent authorities, the Patent Office shall inform the applicant that the application contains no secret invention and shall ask for his express consent for the application to be examined in accordance with the ordinary provisions. 例文帳に追加

出願が秘密特許出願として行われ,(1)から(3)までにいう審査後,所轄当局が秘密保持区分のレベルを一切決定しなかった場合は,特許庁は,出願人に対し当該出願が秘密発明を含んでいない旨を通知しなければならず,かつ,通常の規定に従い当該出願を審査することに明確な同意を求めなければならない。 - 特許庁

Such analyses and findings suggest that, as we move forward in supporting the development and poverty reduction in LICs, it is important to ensure that countries improve their macroeconomic management and social security policies, among others, to get prepared better for the impact of possible future exogenous shocks.I therefore would like to ask the IDA to further promote the provision of policy advice for such purpose, together with its financial assistance. 例文帳に追加

このような分析を踏まえると、今後の低所得国の開発と貧困削減の進め方においては、将来再び外生的なショックが起こることに備え、国のマクロ経済運営や社会保障政策等を強化しておくことが重要であり、IDAが資金支援とともにこのような政策アドバイスを強化していくことを慫慂したいと思います。 - 財務省

In line with the ''Basic Policies for Economic and Fiscal Management and Structural Reform 2003 (Basic Policies 2003),'' we conducted prioritized and efficient allocation of budget to areas that are conducive to building a vibrant society and economy and to ensuring people's safety, such as science and technology and security measures, and focused attention on truly necessary measures in other areas as well.例文帳に追加

一方、予算の内容については、「経済財政運営と構造改革に関する基本方針二〇〇三」等を踏まえ、例えば科学技術や治安対策など活力ある社会・経済の実現や国民の安心の確保に資する分野に重点的に配分したほか、各分野においても真に必要な施策への絞り込みを行い、メリハリのある予算の配分を実現しました。 - 財務省

例文

(iv) establishing a security interest on property that belongs to the trust property in order to secure a claim pertaining to an obligation that the trustee is liable to perform only by using property that belongs to the trustee's own property, or carrying out any other act with a third party for the trust property which would create a conflict of interest between the trustee or an interested party thereof and the beneficiary. 例文帳に追加

四 信託財産に属する財産につき固有財産に属する財産のみをもって履行する責任を負う債務に係る債権を被担保債権とする担保権を設定することその他第三者との間において信託財産のためにする行為であって受託者又はその利害関係人と受益者との利益が相反することとなるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS